1 00:00:37,073 --> 00:00:42,302 Mi u Kaslanu vjerujemo da sreæa nije samo zabava. 2 00:00:42,344 --> 00:00:46,540 Bitno je biti prepoznat, shvaæen, voljen. 3 00:00:46,582 --> 00:00:50,887 Predstavljamo vam vašeg novog najboljeg prijatelja Buddija. 4 00:00:52,789 --> 00:00:56,183 Bok, Buddi. Gledajmo TV. -Dobro. 5 00:00:56,225 --> 00:00:59,620 Bok, ja sam Buddi. Pomagat æu ti po cijeloj kuæi. 6 00:00:59,662 --> 00:01:04,525 Buddi se spaja i kontrolira sve vaše Kaslanove proizvode i pametne ureðaje. 7 00:01:04,567 --> 00:01:08,029 Može biti vaš osobni DJ, pomoæi vam pospremiti kuæu, 8 00:01:08,071 --> 00:01:10,650 kontrolirati vaše èvorište pametnih ureðaja. 9 00:01:10,692 --> 00:01:14,168 Buddi rabi naprednu tehnologiju koja sama uèi 10 00:01:14,210 --> 00:01:16,560 kako bi smislio nove naèine da vas zabavi. 11 00:01:16,602 --> 00:01:21,387 Bok, Buddi. Ja sam Ben, imam 13 g. -Bok, Buddi. Ja sam Ben, imam 13 g. 12 00:01:21,429 --> 00:01:26,081 Ne zaboravi knjigu iz fizike. -Prilagoðava se vašoj rutini. -Hvala. 13 00:01:26,123 --> 00:01:31,384 I pojednostavljuje vam život povezujuæi se s Kaslan servisima. 14 00:01:31,426 --> 00:01:36,189 Hvala, Buddi. Pošalji mi Kaslan taksi, molim. -Prijevoz je na putu! 15 00:01:36,231 --> 00:01:40,424 Kad vas se Buddi dojmi, postane vaš doživotni najbolji prijatelj. 16 00:01:40,466 --> 00:01:45,566 Ti si moj kompa. -Buddijeve suvremene zaštitne mjere umjetne inteligencije 17 00:01:45,608 --> 00:01:49,045 jamèe sigurnost vaše djece. 18 00:01:50,988 --> 00:01:53,588 TVORNICA KASLAN VIJETNAM 19 00:03:04,288 --> 00:03:06,488 OBRISANE ZAŠTITNE MJERE PONAŠANJA 20 00:03:09,388 --> 00:03:12,728 OBRISANE JEZIÈNE ZAŠTITNE MJERE I INHIBITORI NASILJA 21 00:03:12,788 --> 00:03:14,988 OBRISANI SVI SIGURNOSNI PROTOKOLI 22 00:04:13,288 --> 00:04:16,288 DJEÈJA IGRA preveli: Subs Bros Inc. 23 00:04:20,088 --> 00:04:22,288 POVRAT I ZAMJENA ROBE 24 00:04:28,739 --> 00:04:32,700 Pozdrav. -Nitko mi nije rekao da je jebena lutka riðokosa. 25 00:04:32,742 --> 00:04:36,736 Mislim da se ne smijete tako izražavati. 26 00:04:36,778 --> 00:04:40,340 Moje dijete je htjelo plavokosu lutku. Onu tamo. 27 00:04:40,382 --> 00:04:44,279 To je Buddi 2 koji još nije izašao. 28 00:04:44,321 --> 00:04:48,282 A vi ste kupili Buddija 1, a to je ovaj. 29 00:04:48,324 --> 00:04:52,553 Èekao sam tri jebena tjedna da ovo riðokoso govno doðe s poštom. 30 00:04:52,595 --> 00:04:57,491 Dobro. Stvarno mi je žao što niste proèitali kutiju. 31 00:04:57,533 --> 00:05:04,236 Èak imate i prozorèiæ kroz koji se vidi da mu je kosa crvena, a ne plava. 32 00:05:04,631 --> 00:05:09,243 Hvala. -Hvala što ste kupovali kod nas. 33 00:05:48,317 --> 00:05:51,687 Bok. -Hej, samo sam... 34 00:05:53,640 --> 00:05:59,462 Izgledaš usrano. Što ti je bilo? -Hvala. Ne psuj. -Oprosti. 35 00:06:00,562 --> 00:06:04,662 Andy, rekla sam ti da otpakiraš te kutije. -Znam i htio sam. 36 00:06:04,735 --> 00:06:08,229 Htio sam napraviti mentalnu kartu gdje da što stavim. 37 00:06:08,271 --> 00:06:11,900 Za maksimalni feng shui. -Feng shui ti je na maksimumu 38 00:06:12,042 --> 00:06:15,338 pa nisi spustio mobitel na pet sekundi i nahranio Rooneyja. 39 00:06:15,380 --> 00:06:18,752 Ovaj razbijen mobitel kojeg æemo zamijeniti za moj roðendan? 40 00:06:18,794 --> 00:06:22,480 Radim duple smijene da ti kupim novi slušni aparat. 41 00:06:22,522 --> 00:06:26,981 Ovaj mi je dobar, ali ovo je moj primarni izvor obrazovanja. 42 00:06:27,023 --> 00:06:29,928 O, Bože. Nisam tako na to gledala. -Èekaj. 43 00:06:30,028 --> 00:06:33,612 Da vidim što si radio sa svojim obrazovanjem. 44 00:06:36,165 --> 00:06:40,027 O, Bože. Ne mogu pobjeæi ovoj lutki. -Èekaj. -Ne. 45 00:06:40,069 --> 00:06:44,564 Odurno. Zadržat æu ga za danas. -Što? Ti... -Ne. 46 00:06:44,606 --> 00:06:47,068 Ne možeš. Nemam što drugo raditi. 47 00:06:47,110 --> 00:06:51,339 Imaš doslovno cijeli svijet svega i svaèega za raditi. 48 00:06:51,381 --> 00:06:54,575 Gle. Dvoje djece stoje na kiši. To izgleda zabavno. 49 00:06:54,617 --> 00:06:57,717 Mogu biti bilo tko, èak i serijski ubojice. 50 00:06:58,988 --> 00:07:04,629 Knedlo. Prièali smo o tome. Rekao si da æeš probati naæi nove prijatelje. 51 00:07:04,671 --> 00:07:07,994 Preseljenje je trebalo biti novi poèetak za nas. 52 00:07:08,396 --> 00:07:13,393 Veèeras ne moraš otpakiravati kutije ni išta raditi, 53 00:07:13,435 --> 00:07:18,175 ako izaðeš i probaš. Vratit æu ti mobitel. 54 00:07:19,175 --> 00:07:23,645 Dobro. Vani sam. -Stvarno, to je to? 55 00:07:42,265 --> 00:07:47,260 Kupili smo ga prije tri tjedna. Doma smo ga upalili. Oèi su mu bile crvene. 56 00:07:47,302 --> 00:07:50,915 Nešto nije u redu s njim. Bilo je èudno. 57 00:07:51,015 --> 00:07:56,003 Uskoro izlazi novi, najbolje da ovog vratimo, 58 00:07:56,045 --> 00:08:02,952 da ga se riješim. Pitala sam se možete li mi vratiti novac? -Da. 59 00:08:09,324 --> 00:08:12,886 Hej, Wes! -Bok. -Nešto me zanima. 60 00:08:12,928 --> 00:08:18,126 Što bude s povratom robe? S ošteæenom robom kao što je ovo? 61 00:08:18,168 --> 00:08:21,828 Šaljemo je natrag Kaslanu. -A što oni radi s tim? 62 00:08:21,870 --> 00:08:24,431 Bace ili zdrobe, ne znam. Izlazi novi model. 63 00:08:24,473 --> 00:08:26,967 Za dva tjedna svi æe zaboraviti na ovaj. 64 00:08:27,009 --> 00:08:29,732 Zaboli ih ako ne završi na kamionu. 65 00:08:29,774 --> 00:08:33,256 Mene ne zaboli. -Sinu mi je roðendan. Smijem ga uzeti? 66 00:08:33,298 --> 00:08:37,610 Imaš dijete? -Da, imam dijete. Bila sam produktivna sa 16 g. 67 00:08:37,652 --> 00:08:41,349 Ako baš moraš znati. Ma daj. 68 00:08:41,391 --> 00:08:45,586 Bit æe to naša mala tajna. Nitko ne mora znati. 69 00:08:45,828 --> 00:08:48,946 Kao kad si poševio Susan u skladištu. 70 00:08:48,988 --> 00:08:54,400 Kako tvoja supruga? Daš mi ga? Daj mi ga. 71 00:08:56,238 --> 00:09:02,811 Uzet æu ga. Bravo, Wes. Pozdravi suprugu. -Aha. 72 00:09:21,564 --> 00:09:25,523 O, Bože. -Sranje. -Bok, knedlo! 73 00:09:25,565 --> 00:09:30,331 Ranije si doma. Sjeæaš se Shanea? -Bok, kompa. 74 00:09:30,573 --> 00:09:34,601 Dugo se nismo vidjeli. Idem skuhati veèeru. Gladan si? 75 00:09:34,643 --> 00:09:38,381 Ne. Idem se družiti s klincima u hodniku. 76 00:09:38,814 --> 00:09:41,850 Zbilja? S kim? -Moram iæi. Bok! 77 00:10:02,104 --> 00:10:08,114 Što si ti? Skitnica s èetvrtog kata ili nešto takvog? -Što? 78 00:10:08,378 --> 00:10:14,441 Ti si Andy? uselio si se u stan 401? Èesto te vidim ovdje vani. 79 00:10:14,683 --> 00:10:21,033 To nisam ja. Imam pet brata blizanaca pa se mijenjamo na smjene. 80 00:10:22,043 --> 00:10:24,317 Uæi æeš ili neæeš? 81 00:10:24,359 --> 00:10:28,386 Sad æu, mama. Daj mi samo minutu. Volim te. 82 00:10:30,634 --> 00:10:34,994 To mi je mama. Svaki tjedan me dovuèe na veèeru. 83 00:10:35,036 --> 00:10:41,034 Ako ti se jede, pridruži nam se, treba mi pojaèanje jer ona... 84 00:10:41,276 --> 00:10:48,222 Andy? Što se dogaða? U nevolji je? -Da. U hrpi nevolja. 85 00:10:48,364 --> 00:10:53,989 Imamo puno pritužbi o klincu koji ima tulume, prodaje drogu i pivo. 86 00:10:54,189 --> 00:10:56,389 Prodaje cugu... 87 00:10:58,895 --> 00:11:04,264 To je bila šala? -Pokušaj šale. Htio sam reæi da sam zabavna policija. 88 00:11:05,635 --> 00:11:09,463 Nije smiješno. -Tko si ti? 89 00:11:09,505 --> 00:11:13,743 Ja sam Mike. Detektiv. Detektiv Mike. 90 00:11:15,877 --> 00:11:20,308 Odoh ja. Da, odoh. 91 00:11:20,650 --> 00:11:23,411 Sve mame su strašne. -Brže, sine! 92 00:11:23,453 --> 00:11:26,747 Bilo mi je drago, Andyjeva mama. -I meni, detektive Mike. 93 00:11:26,789 --> 00:11:30,962 Bok, Mike. -Vidimo se, Andy. -Veèera se neæe sama skuhati! 94 00:11:31,004 --> 00:11:35,790 Vièeš, mama. Stvarno? Moraš li me tako osramotiti? 95 00:11:35,832 --> 00:11:40,228 Ne možeš tako vikati. -Mislila sam da si s prijateljima. 96 00:11:40,770 --> 00:11:44,465 Zašto se nisi vratio unutra? -Shane je još tamo? 97 00:11:44,707 --> 00:11:47,544 Ne. Otišao je. 98 00:11:52,915 --> 00:11:57,987 Hajde, imam nešto za tebe. Iznenaðenje. 99 00:12:00,156 --> 00:12:02,356 Zažmiri. 100 00:12:12,269 --> 00:12:14,832 Znam da ti je roðendan za par tjedana, 101 00:12:14,874 --> 00:12:19,533 ali preseljenje nije bilo lako. Znam da se ljutiš na mene 102 00:12:19,575 --> 00:12:23,545 pa mislim da zaslužuješ ovo. Iznenaðenje! Uranjen poklon. 103 00:12:37,793 --> 00:12:41,397 To je bio uzdah? To je onaj Buddi kojim si opsjednut. 104 00:12:41,439 --> 00:12:47,527 Da, ali to je za malu djecu. Izašao je prije godinu dana. 105 00:12:47,569 --> 00:12:51,702 Znam da je glupost, ali mislila sam da æe biti smiješno. Hajde! 106 00:12:52,074 --> 00:12:58,680 Isprobajmo ga! -Dobro. -Repariran je, možda neæe savršeno raditi. 107 00:13:06,790 --> 00:13:08,990 Tvoj Buddi je sad povezan. 108 00:13:12,661 --> 00:13:14,861 Cool. 109 00:13:20,803 --> 00:13:27,010 Bok. Jesi li ti moj najbolji kompa? -Valjda. 110 00:13:29,788 --> 00:13:31,805 STVARANJE VEZE 111 00:13:31,847 --> 00:13:37,885 To bliješti. -Kako se ti zoveš? -Andy. Kako si? -Bok, Andykakosi. 112 00:13:40,256 --> 00:13:42,456 Oprosti. -Kako se ja zovem? 113 00:13:46,088 --> 00:13:48,154 Han Solo. 114 00:13:48,196 --> 00:13:53,493 Jesi li rekao Chucky? -Što? Ne. Ni blizu. 115 00:13:53,635 --> 00:13:59,767 Chucky. -Ime ti je... -To mi se sviða. Chucky. Ja sam Chucky. 116 00:13:59,809 --> 00:14:04,272 Što ti se radi, Andykakosi? -Andy. Samo Andy. 117 00:14:04,314 --> 00:14:09,910 Ne znam. Napravi nešto cool. Upali TV. 118 00:14:09,952 --> 00:14:12,647 Napravit æu to. Što je to TV? 119 00:14:12,689 --> 00:14:16,816 Šališ se? Ono tamo. -Ne mogu procesuirati tu komandu. 120 00:14:16,858 --> 00:14:21,822 Èekaj. Piše da moraš sinkati njegovu bazu znanja s oblakom 121 00:14:21,864 --> 00:14:26,725 da bi se mogao povezati s drugim Kaslan proizvodima. -Dobro, Chucky, 122 00:14:26,767 --> 00:14:29,836 poveži se s oblakom. Skidanje. 123 00:14:31,207 --> 00:14:37,309 Nauèi nešto. -Ne mogu to. 124 00:14:42,684 --> 00:14:46,854 Nekako je jeziv. Ne radi. 125 00:14:47,089 --> 00:14:51,501 Bože. Ovo èudo je glupost. Nisam znala da je toliko u banani. 126 00:14:51,543 --> 00:14:55,143 Ne, mama. -Vratit æu ga. -Mama, sviða mi se. 127 00:14:55,185 --> 00:14:58,259 Ne sviða ti se. -Stvarno. Super je. 128 00:14:58,301 --> 00:15:01,995 Urnebesan je. Volim te. -I ja tebe volim. 129 00:15:02,037 --> 00:15:05,741 Baš je cool. -Na spavanje, Andykakosi. 130 00:15:07,276 --> 00:15:09,476 Hajdemo. 131 00:15:17,752 --> 00:15:23,727 Ovo je moja soba. A ovo je Mickey Rooney. 132 00:15:23,925 --> 00:15:30,563 Pravi je seronja, nemoj ga dirati. -Pravi seronja. 133 00:15:32,402 --> 00:15:36,238 Smiješ to reæi? Cool. 134 00:15:37,906 --> 00:15:40,106 Ovo je moj stol. 135 00:15:42,543 --> 00:15:48,142 Ovo je moj blok za crtanje. Katkad crtam murjake partnere. 136 00:15:48,284 --> 00:15:51,745 Poput Drakule i Robina Hooda. Ili... 137 00:15:51,787 --> 00:15:56,950 Ovo su Zorro i Meduza. Nije za svakog. 138 00:15:56,992 --> 00:16:02,589 Ne znam, glupo je. -Ja ne mislim da je glupo. 139 00:16:02,631 --> 00:16:08,635 Hvala. Kompliment iz samilosti od lutke koja govori. To je moj život. 140 00:16:09,562 --> 00:16:11,840 Dosta za veèeras. 141 00:16:14,609 --> 00:16:19,742 Želiš li pjevati pjesmu Buddi prije spavanja? -Ne, ne treba. 142 00:16:19,849 --> 00:16:24,277 Ti si moj kompa sve do kraja. 143 00:16:24,319 --> 00:16:29,959 Više od kompe, moj si najbolji prijatelj. 144 00:16:34,363 --> 00:16:39,627 Pa da. Uopæe nije èudno. -Zabavljamo li se sad? 145 00:16:39,669 --> 00:16:42,235 Da. Valjda. 146 00:17:00,356 --> 00:17:04,317 Opet je vrijeme za igru? Zabavljamo li se sad? 147 00:17:04,359 --> 00:17:06,996 Ne. Sad spavamo. 148 00:17:11,601 --> 00:17:15,304 Molim te, sklopi oèi i pretvaraj se da si manje jeziv. 149 00:17:22,545 --> 00:17:25,547 Ti si moj najbolji prijatelj, Andy. 150 00:17:26,949 --> 00:17:31,187 Dobro. Prestani biti tako èudan. Vrijeme je za tišinu. 151 00:17:35,724 --> 00:17:40,721 Ti si moj kompa sve do kraja. 152 00:17:40,763 --> 00:17:45,968 Više od kompe, moj si najbolji prijatelj. 153 00:17:46,968 --> 00:17:52,933 Volim te više nego što æeš ikad znati. 154 00:17:52,975 --> 00:17:58,347 Molim te, zašuti. -Nikad te neæu ostaviti. 155 00:18:00,949 --> 00:18:03,149 Laku noæ, Andy. 156 00:18:35,817 --> 00:18:38,986 Andy, zaboravio si knjigu iz fizike. 157 00:18:41,155 --> 00:18:47,329 Chucky, ovo nije knjiga. Ovo nisu knjige. 158 00:18:49,965 --> 00:18:52,869 Ostani ovdje, dobro? 159 00:18:55,103 --> 00:18:57,303 I dosta knjiga. 160 00:19:10,951 --> 00:19:13,151 Vratio si se! -Isuse! 161 00:19:15,324 --> 00:19:20,395 Cijeli si vrijeme ovdje stajao? -Napravio sam ti poklon. 162 00:19:24,065 --> 00:19:26,466 Slomljeni štapiæ. -Andy. 163 00:19:33,641 --> 00:19:40,282 Ne kužim što vidi u Shaneu. Nije fin. 164 00:19:42,616 --> 00:19:47,456 Obièan je šupak. Ionako nema veze. 165 00:19:50,258 --> 00:19:55,563 Na kraju æe nas ostaviti, poput svih ostalih. 166 00:19:55,605 --> 00:19:58,066 Ja te neæu nikad ostaviti. 167 00:20:04,806 --> 00:20:09,401 Zabavljamo li se sad? -Da. Valjda. 168 00:20:09,443 --> 00:20:12,673 Napadaš? Nemoj krenuti s poglavicom. 169 00:20:12,715 --> 00:20:16,449 Moram te još puno nauèiti o ovome. Dobro... 170 00:20:29,731 --> 00:20:36,263 Dobro. Opet bacam. Dvije šestice! 171 00:20:36,682 --> 00:20:42,008 Mièi tog orku. -Pravi seronja. -Bravo. 172 00:20:48,283 --> 00:20:52,020 Što je to? -Maèka me ogrebala. Boli k'o sami vrag. 173 00:20:53,087 --> 00:20:59,448 Maca je ozlijedila Andyja? -Da. Ostani ovdje. Idem naæi flaster. 174 00:20:59,760 --> 00:21:05,734 Glupi Rooney. Zlo mi je od te maèke. 175 00:21:17,712 --> 00:21:22,912 Rooney, kunem se Bogom ako ne zašutiš, ideš opet na suhu hranu. 176 00:21:23,986 --> 00:21:26,186 Chucky! Prestani! 177 00:21:28,590 --> 00:21:31,684 Ne smiješ to raditi! Zašto si to radio?! 178 00:21:31,726 --> 00:21:35,564 Ozlijedio te. Bio si nesretan. 179 00:21:38,632 --> 00:21:44,196 Chucky, slušaj me. Gledaj me, ovo je važno. 180 00:21:44,238 --> 00:21:49,101 Ne smiješ ozlijeðivati ljude ni maèke. To nije cool. 181 00:21:49,143 --> 00:21:53,473 Znam da si drugaèiji, ali to æe biti naša tajna. Dobro? 182 00:21:53,515 --> 00:21:59,587 Ne govori èudna sranja i ne plaši ljude. -Maèka je poludjela. 183 00:22:02,024 --> 00:22:06,262 Poèisti si sobu. -Osim možda ovog tipa. 184 00:22:10,064 --> 00:22:14,828 Imam zamisao. Dobro. Ako želimo da ovo upali, 185 00:22:14,870 --> 00:22:20,832 izgledaj najjezivije, najstrašnije, najljuæe i najzlobnije moguæe. U redu? 186 00:22:20,874 --> 00:22:24,747 Otvori oèi najviše što možeš. 187 00:22:26,782 --> 00:22:30,510 Ne, još uvijek izgledaš slatko. Otvori usta najviše što možeš. 188 00:22:30,552 --> 00:22:35,091 i reži s usnama. Ali malo se i smiješi. 189 00:22:36,224 --> 00:22:40,219 Savršeno! Toèno tako. Dobro. Probaj ovako. 190 00:22:40,261 --> 00:22:43,632 Nasmiješi se najviše što možeš. Još više. 191 00:22:44,699 --> 00:22:48,129 To! Da... 192 00:22:48,469 --> 00:22:53,872 To je poprilièno jezivo. Dobro, sad možeš prestati. 193 00:22:55,510 --> 00:23:01,080 Frankline! Frankline! -Sranje. Oprosti. -Nema veze. 194 00:23:03,218 --> 00:23:07,855 Jebeno je glasno. -Jebeno je glasno. 195 00:23:09,891 --> 00:23:13,187 Opsovao je. Ne bi trebao moæi psovati. 196 00:23:13,229 --> 00:23:17,357 Da, znam. Ne poštuje pravila. 197 00:23:17,399 --> 00:23:21,227 Ne poštuje pravila? Ima izbor? 198 00:23:21,269 --> 00:23:26,465 Tako nekako. -Pardon, da se ubacim. Radi što god hoæe? 199 00:23:26,507 --> 00:23:29,770 Ti mu možeš reæi da radi što god? -Manje-više. 200 00:23:29,812 --> 00:23:34,274 Samo da napomenem da ovako poèinje svaka robotska apokalipsa. 201 00:23:34,960 --> 00:23:37,758 Reci "kraste po kiti". -Kraste po kiti. 202 00:23:39,087 --> 00:23:42,560 Zakon! -Imam hrpu pitanja. Tko si ti? 203 00:23:42,602 --> 00:23:47,363 Ime mu je Andykakosi. -Ja sam Andy. -Falyn. Pugg. 204 00:23:48,263 --> 00:23:52,391 Zašto si na hodniku? -Htio sam pokušati ga nauèiti 205 00:23:52,433 --> 00:23:56,388 da preplaši deèka moje mame, ali to je možda loša ideja. 206 00:23:56,430 --> 00:24:00,209 Varaš se. Savršeno je. I odmah æemo to napraviti. 207 00:24:20,248 --> 00:24:22,448 Jebeni... 208 00:24:24,732 --> 00:24:28,100 Karen! Karen! -Pogledajte ovo! 209 00:24:28,142 --> 00:24:32,139 O, Bože. -Ovo je legendarno. 210 00:24:36,177 --> 00:24:38,370 Hej! -Bok! -Trebamo Andyja. 211 00:24:38,412 --> 00:24:42,274 Pokret, smrade. -Tko ste vi? -Falyn i Pugg. 212 00:24:42,316 --> 00:24:46,558 To su imena? Falyn i Pugg? -Spreman? -Da. Vraæam se poslije! 213 00:24:46,600 --> 00:24:50,121 Sestra ti je zgodna. -To mi je mama. -Još bolje. 214 00:25:15,316 --> 00:25:18,810 Onaj lik iz održavanja neæe nadrapati zbog ovog? 215 00:25:18,852 --> 00:25:23,382 Koga briga? Tip je ljigav. -Lutka je pokvarena? Èudno izgleda. 216 00:25:23,424 --> 00:25:25,624 Ne. Drugaèiji je. 217 00:25:29,131 --> 00:25:33,593 Sad reci: "Ovo ti je za Tupaca!" -Želite li pjevati pjesmu Buddi? 218 00:25:33,635 --> 00:25:37,830 Ne! Reci: "Ovo ti je za Tupaca" i izbodi gada. Hajde! -Ali ja želim. 219 00:25:37,872 --> 00:25:42,343 Moramo to staviti na internet! -Ovo je zafrkancija? -Ti si moj kompa... 220 00:25:42,385 --> 00:25:46,209 Dosta. Moramo iæi, Chucky. -Murija! Kuš, kuš. 221 00:25:47,715 --> 00:25:52,451 Murija. Kuš, kuš. -Rasturaèina. 222 00:25:53,922 --> 00:25:56,322 Mali jebeni milenijalci. 223 00:26:02,430 --> 00:26:08,367 Andy, hoæeš li se sad igrati? -Ne sad, Chucky. Ovo je smiješno. 224 00:26:10,905 --> 00:26:13,909 Èekajte. Èekajte. 225 00:26:14,743 --> 00:26:21,570 Stiže pošta! Jedan, dva... -Pazi, kujo! -I tri! 226 00:26:25,353 --> 00:26:27,553 Da! 227 00:26:30,592 --> 00:26:32,792 Jesi li vidio? 228 00:26:50,911 --> 00:26:55,474 Koji vrag? Što je to? -Ne znam, kupio sam to u trgovini. 229 00:26:55,516 --> 00:26:58,150 Nerealan je. -I specifièan. 230 00:27:00,689 --> 00:27:04,251 Jesu li svi horori ovakvi? -Ne. -Skoro svi. 231 00:27:04,293 --> 00:27:06,493 Da, jesu. -Ne, nisu. 232 00:27:08,330 --> 00:27:12,767 Fuj. To mu je lice? koji vrag? 233 00:27:13,535 --> 00:27:17,268 Gledaš li ovo, jebote? -To se ne bi dogodilo. 234 00:27:20,308 --> 00:27:22,911 Pazi, kujo. -Andy. 235 00:27:25,380 --> 00:27:28,675 Èekajte. -To je super. 236 00:27:28,717 --> 00:27:32,477 Pazi, kujo. Pazi, kujo. -Chucky? Makni nož. 237 00:27:32,519 --> 00:27:38,224 Pazi, kujo. -Andy! -Chucky! Prestani! 238 00:27:41,095 --> 00:27:46,734 Što nije u redu s tobom? -Mislio sam da æeš biti sretan. 239 00:27:57,912 --> 00:28:02,951 Žao mi je, Andy. -Idem van s Falyn i Puggom. 240 00:28:10,191 --> 00:28:16,131 Prvi sam u životu sam nešto ispekla, ali gle kako dobro izgledaju! 241 00:28:17,231 --> 00:28:20,564 Nisam baš gladan. Idem po još jedno pivo. 242 00:28:22,269 --> 00:28:25,170 Ali dobro izgledaju. -Dobro. 243 00:28:32,380 --> 00:28:34,580 Dobri su. 244 00:28:40,087 --> 00:28:45,784 Isuse! -Shane je šupak. 245 00:28:45,826 --> 00:28:48,920 Shane je šupak. Šupak. 246 00:28:48,962 --> 00:28:52,895 Èuješ li to? -Šupak. Shane je šupak. 247 00:28:53,334 --> 00:28:57,168 Nemoj me zezati. -Shane je šupak. 248 00:28:58,405 --> 00:29:03,904 Tebi je to smiješno? -Shane je šupak. 249 00:29:03,946 --> 00:29:08,954 Nisam ga natjerao da išta kaže! -Previše vremena provodiš s njim. 250 00:29:08,996 --> 00:29:12,811 Najviše jedan sat dnevno. Ostatak vremena bit æe ovdje unutra. 251 00:29:12,853 --> 00:29:16,233 Mama, prestani, preplašit æeš ga! -Ovo je igraèka. 252 00:29:16,275 --> 00:29:20,919 Ne miješaj ga u ovo. -Ovo je igraèka, Andy. 253 00:29:20,961 --> 00:29:24,689 Stalno plaši Rooneyja. Razdvojit æu ih. 254 00:29:24,731 --> 00:29:28,064 Držat æu ga podalje Rooneyja ako bude u mojoj sobi. 255 00:29:28,136 --> 00:29:30,506 Ostat æe unutra i to je to! 256 00:31:06,366 --> 00:31:08,566 Rooney! 257 00:31:10,671 --> 00:31:15,068 Chucky, jesi li ti ovo napravio? 258 00:31:15,110 --> 00:31:19,170 Bili smo nesretni zbog mace. Sad se opet možemo igrati. 259 00:31:19,212 --> 00:31:24,082 Zlo mi je od te maèke. Zlo mi je od te maèke. 260 00:31:24,451 --> 00:31:28,747 Zlo mi je od te maèke. Zlo mi je od te maèke. 261 00:31:28,789 --> 00:31:31,056 Zlo mi je od te maèke. 262 00:31:41,536 --> 00:31:44,968 Nema šanse. Neæu raditi na predstavljanju Buddija 2. 263 00:31:45,010 --> 00:31:47,926 Sinu mi je roðendan i više ne radim noæne. 264 00:31:47,968 --> 00:31:51,701 Jesi li vidio Rooneyja? -Shane je ostavio vrata otvorena. 265 00:31:51,817 --> 00:31:55,684 Možda je pobjegao. -Zašto vrata ostavljate otvorena? 266 00:33:12,026 --> 00:33:17,231 Hej. Naruèujemo pizzu. Jesi li gladan? Što æeš? 267 00:33:20,668 --> 00:33:22,868 Halo? Pizza. 268 00:33:26,674 --> 00:33:32,672 Andy. Što? Kamo æeš? -K Puggu. -Nemoj zaboraviti svoju lutkicu. 269 00:33:32,714 --> 00:33:34,914 Neæu je. 270 00:33:35,749 --> 00:33:39,816 Što sam napravio? Ode svaki put kad uðem u sobu. 271 00:33:40,086 --> 00:33:44,183 To uopæe nije istina. Andy je malo drugaèiji, dobro? 272 00:33:44,225 --> 00:33:46,892 Mali ne može biti sa mnom u istoj sobi. 273 00:34:06,046 --> 00:34:09,451 Jesi li ti moj najbolji kompa? 274 00:34:45,486 --> 00:34:48,114 Šupak. -Isuse! 275 00:34:48,156 --> 00:34:51,884 Shane je šupak. Shane je šupak. -Pas mater! 276 00:34:51,926 --> 00:34:55,326 Šupak. Šupak. -Prokleti klinac! 277 00:34:58,498 --> 00:35:03,295 Ako imaš nešto protiv mene, ti mi reci, nemoj slati svoju lutkicu. 278 00:35:03,870 --> 00:35:07,042 Mama! -Sjedni! Nisam završio s tobom. 279 00:35:11,846 --> 00:35:16,909 Ako imaš nešto protiv mene, budi muško i reci mi. 280 00:35:16,951 --> 00:35:19,487 Hajde. Da èujemo. 281 00:35:26,828 --> 00:35:31,398 Da. Tako sam i mislio. 282 00:35:36,136 --> 00:35:40,536 Baš ga mrzim. Strašno ga mrzim! Zašto nas ne ostavi na miru?! 283 00:35:41,107 --> 00:35:47,920 Zašto samo ne ode? Samo želim da ode. Da nas barem ostavi na miru. 284 00:35:50,759 --> 00:35:55,147 Hej! On je moj sin i ako imaš problema s njim, 285 00:35:55,189 --> 00:35:58,484 razgovaraj sa mnom pa æu ja s njim. Nisi mu tata i... 286 00:35:58,526 --> 00:36:01,658 Da, kužim. Bio je bezobrazan i rekao sam mu to u facu. 287 00:36:01,700 --> 00:36:04,156 Previše mu je to. -Samo sam razgovarao s njim. 288 00:36:04,198 --> 00:36:06,793 Malo je to previše. -Ma tko ga jebe. 289 00:36:06,835 --> 00:36:09,968 To je tvoj problem, ne moj. 290 00:36:18,222 --> 00:36:21,807 Da, znam. Slušaj me. 291 00:36:21,849 --> 00:36:27,451 Sav sam mokar. Ionako veæ previše radim i neæu voditi ovaj razgovor! 292 00:37:16,503 --> 00:37:22,182 Evo mojih curica! -Tata! -Tata! -Kako ste velike! 293 00:37:22,375 --> 00:37:28,515 Jebene božiæne lampice. Najbolje da ih ostavim. Kao da ne radim dovoljno. 294 00:37:43,797 --> 00:37:46,797 Valjda sam ih prvo trebao iskopèati. 295 00:37:55,605 --> 00:37:57,805 U kurac! 296 00:38:07,721 --> 00:38:11,359 Jebeni rakuni. Gubite se! 297 00:38:29,071 --> 00:38:34,214 Bože! Jane, upomoæ! 298 00:39:50,123 --> 00:39:53,335 Vrijeme je za škakljanje! -Jane! Upomoæ! 299 00:39:53,377 --> 00:39:56,044 Nitko neæe nauditi mojem najboljem kompi! 300 00:40:10,243 --> 00:40:12,446 Ovo ti je za Tupaca. 301 00:40:19,319 --> 00:40:24,465 Uboden je 13 puta. -Baš sam kupio ove jebene tenisice. 302 00:40:24,507 --> 00:40:29,467 Uzeli su otiske stopala? -Jedini drugi otisci izgledaju kao od malog djeteta. 303 00:40:29,509 --> 00:40:32,976 Sranje. -Supruga kaže da je došao doma ravno s posla. 304 00:40:39,244 --> 00:40:43,012 Nisam siguran da je to istina. 305 00:40:46,314 --> 00:40:50,852 Mrtav bijelac u vrtu punom lubenica. Poetièno. 306 00:41:20,147 --> 00:41:22,347 Koji kurac? 307 00:41:25,219 --> 00:41:29,014 Iznenaðenje! Sad se opet možemo igrati. 308 00:41:29,056 --> 00:41:35,376 Što? Zašto? -Uèinio bih sve za svog najboljeg kompu. 309 00:41:35,418 --> 00:41:39,190 Što? Ne! Nisam to htio! Zašto bih to htio?! 310 00:41:39,232 --> 00:41:43,492 Èovjeèe! Zašto si to napravio, Chucky? 311 00:41:43,570 --> 00:41:47,805 Samo želim da ode. Da nas barem ostavi na miru. Samo želim da ode. 312 00:41:47,847 --> 00:41:54,170 Ne! Prestani! -Da nas barem ostavi na miru. Da nas barem ostavi na miru. 313 00:41:54,212 --> 00:41:56,412 Andy, stani. 314 00:42:06,227 --> 00:42:09,797 Zvao si nas? -Gdje zapelo? 315 00:42:15,635 --> 00:42:21,728 Gdje je ostatak? Zašto?! -Ne znam! -Na glavi ima mašnu. 316 00:42:21,770 --> 00:42:25,088 Sranje! -Vidjeli smo znakove i ništa nismo poduzeli! 317 00:42:25,130 --> 00:42:28,710 Mi smo krivi za ovo. Vidjeli smo znakove. -Ne govori to! 318 00:42:28,752 --> 00:42:31,337 Što æu? Da zovem muriju? -Ne. -Mrtav je. 319 00:42:31,379 --> 00:42:33,712 Reæi æu im istinu. -Istinu? Može! 320 00:42:33,754 --> 00:42:37,616 Kažemo im da je koža s face mrtvaca završila u tvojoj sobi 321 00:42:37,658 --> 00:42:41,520 jer je tvoja igraèka psiho-ubojica. Da vidimo kako æe to proæi. 322 00:42:41,562 --> 00:42:45,489 Namiguje mi. Ne mogu ga više gledati. -Moramo sakriti dokaze. 323 00:42:45,531 --> 00:42:47,731 U što? 324 00:42:54,776 --> 00:42:59,036 Sranje. -Je li to mozak? 325 00:42:59,078 --> 00:43:02,950 Koža je na lubenici. Zašto je ukljuèeno voæe? 326 00:43:04,352 --> 00:43:08,947 Idi do kontejnera i ubaci smeæe. -Može. -Ako te netko zaustavi, 327 00:43:08,989 --> 00:43:12,789 reci da imaš neki ludi proljev i da ne možeš razgovarati. 328 00:43:15,995 --> 00:43:20,500 Bok, mama. -Bok, Andy. Zašto nisi u školi? 329 00:43:21,100 --> 00:43:26,431 Ludi proljev. -Kužim. Što je to? 330 00:43:26,473 --> 00:43:29,977 To je poklon. -Poklon? Za koga? 331 00:43:30,611 --> 00:43:35,739 Za onu staru susjedu, jer mi pomaže oko zadaæe. 332 00:43:35,781 --> 00:43:39,411 Pa sam joj nešto napravio. -Cool. A vi ste mu pomogli? 333 00:43:39,453 --> 00:43:42,348 Ma kakvi, sam je to napravio. -Ne, ne. 334 00:43:42,390 --> 00:43:44,590 Ajmo joj to odnijeti. Poklon. 335 00:43:46,493 --> 00:43:51,456 Što? -Bok, Doreen. 336 00:43:51,498 --> 00:43:53,991 Kakvog li iznenaðenja! -Znam. 337 00:43:54,033 --> 00:43:58,806 Bok. Ovaj... Ovo je za vas. 338 00:43:59,973 --> 00:44:05,176 Za svu pomoæ oko njegove zadaæe. Zar ne? 339 00:44:08,195 --> 00:44:11,329 Ma, da, naravno! 340 00:44:11,371 --> 00:44:15,369 Uvijek rado pomognem tako slatkom djeèaku. 341 00:44:17,924 --> 00:44:21,853 Daj joj to. -Malo si nespretan. 342 00:44:21,895 --> 00:44:25,857 Teško je. Nadam se da nije lomljivo. 343 00:44:25,899 --> 00:44:28,560 Želim znati što je unutra. Otvorite ga. 344 00:44:28,602 --> 00:44:34,498 Ne, nemojte! Sljedeæi tjedan mi je roðendan pa æemo ga onda otvoriti. 345 00:44:34,540 --> 00:44:39,170 Zajedno. -To je jedna vrlo èudna i ljupka ideja. 346 00:44:39,212 --> 00:44:44,476 Stavit æu ovo na policu do tada. 347 00:44:44,518 --> 00:44:49,047 U redu. Hvala ti. -Nema problema. -Doreen... -Bok. 348 00:44:49,089 --> 00:44:53,886 Idioti! Zašto smo koristili ukrasni papir? -Sve je u redu. 349 00:44:53,928 --> 00:44:58,141 Imamo vremena do mog roðendana, do petka. Riješit æu ga se. Ne brinite. 350 00:44:58,183 --> 00:45:01,826 Vi ne brinete zbog glave? U ormaru imaš lutku ubojicu. 351 00:45:01,868 --> 00:45:06,771 I znaš što nam je èiniti. -Sranje. -Pugg! 352 00:45:23,589 --> 00:45:28,362 Ostavio si me samoga. Ne volim ormar. 353 00:45:28,529 --> 00:45:32,623 Znam, Chucky. Baci nož. 354 00:45:32,665 --> 00:45:36,494 Ti si moj najbolji kompa. Želim samo da budeš sretan. 355 00:45:36,536 --> 00:45:39,898 Znam, kompa. Sad æemo se igrati, 356 00:45:39,940 --> 00:45:42,477 ali moraš baciti nož. 357 00:45:50,183 --> 00:45:53,587 Hajde, idemo se igrati. 358 00:46:03,931 --> 00:46:06,131 Hajde. 359 00:46:10,538 --> 00:46:14,634 Hajde. Ovamo. -Zabavljamo li se sad? 360 00:46:17,678 --> 00:46:20,471 Andy, što se dogaða? -Sad, Andy, sad! 361 00:46:20,513 --> 00:46:24,942 Andy? Zašto radiš ovo? 362 00:46:24,984 --> 00:46:28,313 Pokušavaju me ozlijediti, Andy. -Zašto je tako jak?! 363 00:46:28,355 --> 00:46:33,093 Andy! -Oprosti, Chucky. Ovo je jedini naèin. 364 00:46:33,494 --> 00:46:36,755 Ali ti si moj prijatelj! -Što èekaš? Uèini to! 365 00:46:36,797 --> 00:46:40,629 Ti si moj kompa do kraja... 366 00:47:09,529 --> 00:47:15,102 To je to. Nikad neæemo nikome prièati o onome što se veèeras dogodilo. 367 00:47:51,103 --> 00:47:53,303 Pun pogodak. 368 00:48:27,741 --> 00:48:34,180 Evo ga! Povezivost je slaba, ali nisi u lošem stanju. 369 00:48:35,015 --> 00:48:38,815 Dobro æu zaraditi jednom kad te sredim. 370 00:48:40,920 --> 00:48:45,492 Vrijeme je da te otvorimo. Da vidimo s èime imamo posla. 371 00:48:51,098 --> 00:48:56,668 Baš sam glupa. Kako sam mogla biti tako glupa? 372 00:49:10,350 --> 00:49:14,217 Odmah se vraæam. Ostani ovdje. 373 00:49:16,022 --> 00:49:20,018 Hej, stari. Ne brini, dobro? 374 00:49:20,060 --> 00:49:23,827 Moja kolegica joj samo postavlja rutinska pitanja. 375 00:49:31,471 --> 00:49:33,671 Volim te. 376 00:49:48,956 --> 00:49:52,623 Još uvijek želiš pojaèanje s tvojom mamom uz veèeru? 377 00:49:54,627 --> 00:49:59,432 Ne treba. Šalim se. Doði. 378 00:50:13,513 --> 00:50:17,307 On još uvijek ne zna za to. -Andy? 379 00:50:17,349 --> 00:50:20,243 Ne, pitat æu Andyja. -Može. 380 00:50:20,285 --> 00:50:22,714 Imam važnu vijest. Skinula sam... 381 00:50:22,756 --> 00:50:26,183 Spremni? Aplikaciju Kaslan. 382 00:50:26,225 --> 00:50:30,832 Kaslan Vožnja. -Tako je. -Mislio sam da je aplikacija za spojake. Isuse! 383 00:50:30,874 --> 00:50:34,293 Baš si šašav! -Možeš li zamisliti da ide na spojake? 384 00:50:34,335 --> 00:50:37,295 Pa što? Ja sam poželjna. -Moj bed. 385 00:50:37,337 --> 00:50:40,364 Nego, Andy, pomozi mi da skužim ovo. 386 00:50:40,406 --> 00:50:44,069 Evo aplikacije. Što da radim? -Nakon što se prijavite 387 00:50:44,111 --> 00:50:48,172 pritisnete ovaj gumb i doæi æe auto gdje god bili 388 00:50:48,214 --> 00:50:51,610 i odvesti vas kamo god poželite. -Odvest æe me na Bingo 389 00:50:51,652 --> 00:50:55,308 i ovaj šašavac me neæe morati vozikati naokolo? 390 00:50:55,350 --> 00:50:58,315 Da. -Andy, ti si moj novi najbolji prijatelj. 391 00:50:58,357 --> 00:51:01,791 Ne želim da izlaziš sama. Jer to nije sigurno. 392 00:51:01,833 --> 00:51:05,477 Ovdje nije sigurno samo tvoje kuhanje. -Ma nemoj? 393 00:51:05,519 --> 00:51:08,060 Jer mogu... -Jadni Andy mora patiti. 394 00:51:08,102 --> 00:51:11,962 Kao da iz mikrovalne. -Dobro je. -Hvala ti, Andy. 395 00:51:12,004 --> 00:51:16,199 Jednostavno si preljubazan, Andy. Ne daj mu da utjeèe na tebe. 396 00:51:16,241 --> 00:51:20,374 Kuhati sam nauèio od tebe, znaš? -Da, jer ja znam kuhati. 397 00:51:22,781 --> 00:51:26,677 Bože... -Hej, mama? -Da, zlato? 398 00:51:26,719 --> 00:51:29,880 Opet si bila u starinarnici? Jer to mi izgleda novo. 399 00:51:29,922 --> 00:51:34,286 Andy mi je to napravio. I mi æemo... 400 00:51:34,328 --> 00:51:40,598 Da, znam, teško je. Otvorit æemo ga na njegov roðendan. 401 00:51:42,334 --> 00:51:46,732 Kad si mi ti zadnji put nešto napravio? Nikad! 402 00:51:48,879 --> 00:51:51,412 Bože moj. Mame, ha? 403 00:51:57,484 --> 00:52:01,617 Znam da su ti ljudi valjda prièali o meni, 404 00:52:01,659 --> 00:52:04,315 ali ne vjeruj u sve što èuješ. 405 00:52:04,357 --> 00:52:09,490 U ovom kvartu ima mnogo lošeg utjecaja, kužiš? 406 00:52:11,330 --> 00:52:16,326 Ljudi šute misleæi da se moraju uklopiti, 407 00:52:16,368 --> 00:52:19,598 ali uklopiti se nije uvijek najbolja stvar, kužiš? 408 00:52:19,640 --> 00:52:23,640 Moraš biti oprezan s kim se družiš na ovakvom mjestu. 409 00:52:25,044 --> 00:52:29,444 Kad odrasteš i poèneš shvaæati... 410 00:52:32,152 --> 00:52:36,923 Èak i oni koji slabije èuje ne žele me slušati. Sjajno. 411 00:53:16,629 --> 00:53:21,702 Tvoj Buddi je povezan. -Bok! -To! -Jesi li ti moj najbolji kompa? 412 00:53:21,802 --> 00:53:24,875 Buddi, ti se možeš povezati s Kaslan proizvodima, zar ne? 413 00:53:24,917 --> 00:53:30,231 Naravno. Voliš li glazbu? -Spajam se s Kaslan glazbom. -To! 414 00:53:31,879 --> 00:53:37,581 To je to! eBay, dolazim. Konaèno. 415 00:54:07,747 --> 00:54:11,433 Kaslan, restartaj sustav. -U vašoj vezi su smetnje. 416 00:54:11,475 --> 00:54:14,783 Ne, ne. Kaslan, restartaj sustav! 417 00:54:15,687 --> 00:54:18,191 Kaslan, restartaj sustav! 418 00:54:27,768 --> 00:54:33,838 Buddi? Buddi? 419 00:54:37,310 --> 00:54:39,710 Kaslan, pali svjetla. 420 00:54:45,018 --> 00:54:51,021 Kaslan, pali svjetla. Kaslan, pali svjetla! 421 00:55:01,201 --> 00:55:03,401 Svjetla aktivirana. 422 00:55:21,020 --> 00:55:23,220 Kaslan, pali svjetla. 423 00:55:31,297 --> 00:55:33,697 Koji si ti kurac?! 424 00:55:43,643 --> 00:55:46,043 Pila aktivirana. 425 00:55:47,180 --> 00:55:51,618 Bože moj, žao mi je! Bože, žao mi je. 426 00:55:52,319 --> 00:55:58,625 Upomoæ! -Termostat dostiže maksimalnu temperaturu. -Sranje! 427 00:56:03,462 --> 00:56:09,399 Iskljuèi to, iskljuèi to! U kurac! Sranje. 428 00:56:13,038 --> 00:56:17,294 Vrijeme je da te otvorimo. Da vidimo s èime imamo posla. 429 00:56:17,336 --> 00:56:20,646 Pozor! Ureðaj se pregrijava. 430 00:56:22,281 --> 00:56:24,649 Sranje! Ne! 431 00:56:58,018 --> 00:57:02,653 Pogodi što je Omar dobio. Netko mu ga je ostavio pred vratima. 432 00:57:14,768 --> 00:57:18,605 Moj Buddi zapravo radi. Nazvao sam ga Chode. 433 00:57:22,542 --> 00:57:26,446 Skuži ovo. Chode, salutiraj svome gospodaru. 434 00:57:28,314 --> 00:57:34,385 Gospodaru, idemo na hamburger? Mljac, mljac. 435 00:58:04,049 --> 00:58:07,545 Buddi 2 bit æe dostupan u 5 modela. 436 00:58:07,587 --> 00:58:10,949 Ukljuèujuæi i novog prijatelja, Buddi Medu. 437 00:58:10,991 --> 00:58:14,324 Omar, skuži ovo, stari. -Bože. 438 00:58:15,627 --> 00:58:19,094 Novi model još nije ni izašao, a veæ prodaju dodatke. 439 00:58:33,980 --> 00:58:38,808 Andy, želiš li se sad igrati? -Chode, odlazi. 440 00:58:38,850 --> 00:58:43,313 Tako se ne ponaša prema najboljem frendu. -Mi nismo frendovi. 441 00:58:43,355 --> 00:58:47,393 To me žalosti. Ako ja ne mogu biti tvoj najbolji kompa, 442 00:58:48,194 --> 00:58:52,121 nitko neæe. Sam si to rekao. 443 00:58:52,163 --> 00:58:55,933 Svi te napuste. -Što si to rekao? -Vidjet æeš. 444 00:58:56,365 --> 00:59:00,593 Ako imaš nešto protiv mene, ti mi reci, nemoj slati svoju lutkicu. 445 00:59:00,635 --> 00:59:05,103 Ako imaš nešto protiv mene, ti mi reci, nemoj slati svoju lutkicu. 446 00:59:05,145 --> 00:59:09,273 Želim da nestane, da nas pusti na miru. 447 00:59:09,315 --> 00:59:11,775 Mrzim ga! Prestani. 448 00:59:11,817 --> 00:59:14,078 Zaustavi snimku. 449 00:59:14,520 --> 00:59:18,181 Sjedni! Nismo gotovi. -Prestani! Iskljuèi ga! 450 00:59:18,223 --> 00:59:21,953 Sjedni! Nismo gotovi. -Želim da nestane. 451 00:59:21,995 --> 00:59:25,422 Iskljuèi ga! -Zašto nas ne ostavi na miru?! 452 00:59:25,464 --> 00:59:29,627 Prestani! Iskljuèi ga! Smjesta! -Što to radiš? 453 00:59:29,669 --> 00:59:33,363 To nije tvoj Buddi. -Ne diraj ga! -Gle mu oèi! Crvene su! 454 00:59:33,405 --> 00:59:37,160 Tvoj se pokvario pa æeš sad polomiti moje? -To je Chucky! 455 00:59:37,202 --> 00:59:42,848 Vidi mu oèi! -Rekoh ti da ga ne diraš. Jesi li gluh? O, da, jesi. 456 00:59:56,529 --> 00:59:59,732 Andy! Pusti ga! 457 01:00:02,067 --> 01:00:04,267 Ljudi, ta stvar je Chucky. 458 01:00:04,837 --> 01:00:08,433 Kontrolira ekrane. On je Chucky. Gledajte. 459 01:00:08,475 --> 01:00:11,735 AR integracija, poboljšana tehnologija samouèenja. 460 01:00:11,777 --> 01:00:15,582 Ali to nije sve. -Što je tebi? 461 01:00:16,149 --> 01:00:22,555 Žao mi je. -Što se dogaða? Jesi li dobro? -Da. -Doði. 462 01:00:26,158 --> 01:00:30,121 Chode, idemo, glupane. -Jesi li dobro? -Da. 463 01:00:30,163 --> 01:00:34,163 Mislio sam... -Andy, gdje ti je slušni aparat? 464 01:00:35,902 --> 01:00:38,102 Imam ga. 465 01:00:48,915 --> 01:00:51,917 Jesu li pronašli tvoj telefon? -Nisu još. 466 01:00:55,321 --> 01:00:57,521 Hvala. 467 01:00:59,994 --> 01:01:02,194 BUDDI JE POVEZAN 468 01:01:02,527 --> 01:01:06,576 Sad vas imam, seronje. -Zaèepi! 469 01:01:07,966 --> 01:01:12,529 Ne mogu vjerovati da vam je onaj èudak prijatelj. -Nije nam prijatelj. 470 01:01:12,571 --> 01:01:14,771 Barem ne više. 471 01:01:18,076 --> 01:01:20,276 Skuži ovo. 472 01:01:22,614 --> 01:01:24,817 Kamo ideš? 473 01:01:47,239 --> 01:01:50,234 Ne. Ne sad. -Idem na bingo. 474 01:01:50,276 --> 01:01:53,570 Neæeš iæi pješke. Prièekaj da završim s poslom. 475 01:01:53,612 --> 01:01:59,350 Ne, naruèila sam auto. Znam se i sam brinuti za sebe. 476 01:02:03,756 --> 01:02:07,126 Veži pojas. Molim te. 477 01:02:08,395 --> 01:02:10,764 Sranje. Hajde! 478 01:02:16,169 --> 01:02:21,539 Isuse. -Sranje! -Vidi ti ovo. 479 01:02:23,209 --> 01:02:25,409 Kaslan auto. 480 01:02:27,913 --> 01:02:31,685 Dobrodošli u Kaslan auto. -Tako mi svega. 481 01:02:35,055 --> 01:02:37,255 Molim Vas, vežite pojas. 482 01:02:39,556 --> 01:02:42,152 OK, u autu sam! 483 01:02:42,194 --> 01:02:45,523 Kako... -Sad smo na putu prema Vašem odredištu. 484 01:02:45,565 --> 01:02:49,035 Bože! Ide u rikverc. 485 01:02:49,701 --> 01:02:53,437 Doreen! -Hej, Andy. -Ne! 486 01:02:55,808 --> 01:02:58,208 Vidi ti ovo! -Zaustavi auto! 487 01:03:09,689 --> 01:03:12,282 Stižemo na Vaše odredište. 488 01:03:12,324 --> 01:03:16,020 Pogledajte moj prijevoz. -To je Doreen! 489 01:03:16,062 --> 01:03:19,065 Ne budite ljubomorne. 490 01:03:20,933 --> 01:03:23,803 Oh, ne. Ne, ne, èekaj! Ovdje silazim! 491 01:03:24,536 --> 01:03:27,971 Stani, molim te! -Žao mi je. Ne razumijem. 492 01:03:47,192 --> 01:03:49,629 Ne! Ne! 493 01:03:56,102 --> 01:03:58,502 Nitko neæe ukrasti mog prijatelja. 494 01:04:06,513 --> 01:04:08,713 Pomozi mi, Isuse! 495 01:04:14,719 --> 01:04:19,925 Andy je moj najbolji prijatelj. -Pederèino patuljasta! 496 01:04:24,631 --> 01:04:27,592 Zraèni jastuk za suvozaèa iskljuèen. -Èekaj! 497 01:04:27,834 --> 01:04:31,270 Pojas otkopèan. -Èuvaj glavu, kujo. 498 01:04:32,471 --> 01:04:34,671 Molim te! 499 01:04:41,346 --> 01:04:43,846 Stigli ste na Vaše odredište. 500 01:04:48,221 --> 01:04:50,421 Vidim te. 501 01:05:01,266 --> 01:05:03,466 Ku-ku. 502 01:05:25,725 --> 01:05:28,060 Doreen... 503 01:05:30,763 --> 01:05:33,029 Rekoh, ku-ku! 504 01:05:36,000 --> 01:05:38,203 Vidio sam Doreen vani. 505 01:05:39,305 --> 01:05:44,744 Mama, mislim da joj je Chucky nešto napravio. -Dušo... 506 01:05:45,678 --> 01:05:50,674 Chucky je igraèka. Pokvario se. 507 01:05:50,716 --> 01:05:55,179 Bacio si ga. -Ne, vidio sam ga kako prati Doreen. 508 01:05:55,221 --> 01:05:59,683 Nisi. Slušaj me. -Mama, ubit æe je! 509 01:05:59,725 --> 01:06:02,720 Veæ ju je valjda ubio! -Zašto radiš ovo? 510 01:06:02,762 --> 01:06:06,223 Budi iskren i reci što se dogodilo Rooneyju. 511 01:06:06,265 --> 01:06:11,061 To je bio Chucky! Zašto me ne slušaš? Imam ga na Omarovom telefonu. 512 01:06:11,103 --> 01:06:15,841 Prati Doreen. Pokazat æu ti. -Zašto imaš Omarov telefon? 513 01:06:16,509 --> 01:06:22,273 Uzeo sam ga. -Zašto? -Morao sam. Morao sam pratiti Chuckyja. 514 01:06:22,315 --> 01:06:27,288 Nisam lud, mama! -Vraæam mu ovo. -Nitko me ne sluša. 515 01:06:27,330 --> 01:06:30,013 Moram mu ovo vratiti da ne bude još gore. 516 01:06:30,055 --> 01:06:33,115 Nitko me ne sluša! -Ostani ovdje. -Mama! 517 01:06:33,157 --> 01:06:37,727 I ideš na posao sa mnom. -Pokušava nas ubiti! -Ne mrdaj. 518 01:06:45,805 --> 01:06:48,274 Sranje. 519 01:07:10,029 --> 01:07:12,329 Ne možeš to znati. 520 01:07:14,834 --> 01:07:18,467 Jedva poznajemo tog klinca. Možda je lud k'o puška. 521 01:07:20,473 --> 01:07:23,476 Što ako se Chucky nikad niti nije pokvario? 522 01:07:25,044 --> 01:07:28,337 Što ako je sve izmislio? 523 01:07:28,379 --> 01:07:32,446 Što ako je on ubio... -Zaèepi. -Promatrao sam ih, Andy. 524 01:07:34,719 --> 01:07:36,919 Vidio sam kako su te povrijedili. 525 01:07:45,998 --> 01:07:48,893 Ovamo, Andy! -Pusti me na miru! 526 01:07:48,935 --> 01:07:56,022 Ovdje. Ako nas ne puste da se igramo, moraju otiæi. 527 01:07:58,977 --> 01:08:04,416 Zašto radiš ovo? -Zabavljamo li se sad? 528 01:08:08,321 --> 01:08:13,150 Jesi li ti moj najbolji kompa? -Ako nas ne puste da se igramo, 529 01:08:13,192 --> 01:08:16,062 moraju otiæi. 530 01:08:17,797 --> 01:08:20,299 Ku-ku. 531 01:08:25,738 --> 01:08:27,938 Prestani! 532 01:08:31,744 --> 01:08:33,944 Iskljuèi to! 533 01:08:35,781 --> 01:08:40,253 Iskljuèi to! Iskljuèi to! 534 01:08:51,565 --> 01:08:55,591 Ali moguænost kiše neæe umanjiti oduševljenje fanova Buddija, 535 01:08:55,633 --> 01:08:59,330 jer ovo je noæ koju su èekali. Ljudi u redovima èekaju 536 01:08:59,372 --> 01:09:02,106 puštanje Buddija 2 u prodaju u ponoæ. 537 01:09:14,120 --> 01:09:20,925 Svim jedinicama! Pozor! Žrtva je crnkinja u 70-ima. 538 01:09:24,663 --> 01:09:28,391 Gospoðo, jeste li dobro? -U pitanju je Doreen. 539 01:09:28,433 --> 01:09:34,440 Mislim da je mrtva. Murjaci su posvuda. Što ako je Chucky... 540 01:09:35,841 --> 01:09:40,069 Što ako je Andy u pravu? -Kojeg vraga hoæete? 541 01:09:40,111 --> 01:09:43,207 Omar, pokaži nam svog Buddija. -Nestao je. 542 01:09:43,249 --> 01:09:46,410 U kurac! -Otkad? Gdje je? -Pitaj Andyja. 543 01:09:46,452 --> 01:09:49,746 Taj seronja krade moje stvari. -Daj mi svoj telefon. 544 01:09:49,788 --> 01:09:53,092 I to æeš mi ukrasti? -Daj mi smjesta svoj telefon. 545 01:10:04,003 --> 01:10:10,109 Kaslan auto. -Koji vrag? Ne. -Pas mater. 546 01:10:10,909 --> 01:10:13,109 Bio je u pravu. 547 01:10:16,915 --> 01:10:20,944 Andy. -Tu si. 548 01:10:20,986 --> 01:10:24,221 Sjeæaš se suvenira? Oderanog lica? Našli su ga. 549 01:10:24,422 --> 01:10:27,422 Neki starac ga je iskopao jutros u kontejneru. 550 01:10:28,194 --> 01:10:30,963 Krasno, zar ne? Zamotano poput poklona. 551 01:10:49,848 --> 01:10:52,048 Jebeš moj posao. 552 01:10:55,654 --> 01:10:57,854 Prokletinja. 553 01:11:14,507 --> 01:11:18,707 Hajde, moramo te odvesti odavde. -Chucky je ovdje. 554 01:11:22,047 --> 01:11:24,316 Moram pronaæi svoju mamu. 555 01:11:26,989 --> 01:11:30,743 Mama! -Dolazi ovamo! Na tlo, pièka ti materina. 556 01:11:30,856 --> 01:11:35,150 A sad ostani dolje, Andy. -10, 9, 8... 557 01:11:35,949 --> 01:11:38,488 Što to radiš? Pusti ga! 558 01:11:38,530 --> 01:11:42,265 Chucky je tu! Ubit æe te! -Dva, jedan! 559 01:11:43,936 --> 01:11:47,230 Budite oprezni, mamicu vam vašu! -Što se dogaða? 560 01:11:47,272 --> 01:11:50,267 Ne trebam ja tebi ništa reæi. -On mi je sin! 561 01:11:50,309 --> 01:11:53,170 Boli me kurac! -Dame i gospodo, 562 01:11:53,212 --> 01:11:59,715 pozdravite svog novog najboljeg frenda. Najnoviji Buddi 2! 563 01:12:21,073 --> 01:12:25,480 Èuvaj! Mièi se s puta! Daj mi ruku. 564 01:12:25,522 --> 01:12:29,406 Moraš mi vjerovati. -Je li to potrebno? -Itekako. Ne mrdaj. 565 01:12:29,448 --> 01:12:32,207 Ubit æe nas, obeæavam ti. -Prolaz! Mièi se! 566 01:12:32,249 --> 01:12:36,746 Prolaz! Sve æe biti u redu. Gledaj me. Pritišæi ranu. 567 01:12:36,788 --> 01:12:41,890 Zovite lijeènika! -Moramo smjesta otiæi. -Smiri se. -Ne, mama... 568 01:12:46,432 --> 01:12:49,698 Sranje. Mama, kamo ideš? 569 01:12:59,311 --> 01:13:03,140 Bok, ja sam Henry... Ja sam Henry Kaslan. 570 01:13:03,182 --> 01:13:08,510 Ja sam Henry Kaslan. Dobro došli u Vaš najbliži Zed Mart. 571 01:13:08,552 --> 01:13:11,323 S velikim zadovoljstvom Vam predstavljam... 572 01:13:13,191 --> 01:13:15,391 Više od puke zabave. 573 01:13:20,865 --> 01:13:26,630 Stvorili smo nešto mnogo posebnije. Nama je svako dijete važno. 574 01:13:26,672 --> 01:13:30,699 I svako dijete zaslužuje prijatelja. 575 01:13:30,741 --> 01:13:34,436 Frenda koji te nikad neæe razoèarati. -Zakasnili smo. 576 01:13:34,478 --> 01:13:37,447 Vrijeme je za... -Igru. 577 01:13:51,396 --> 01:13:53,596 Ostani dolje. 578 01:13:58,905 --> 01:14:04,501 Zakljuèavanje aktivirano. -Posvuda sam, Andy. 579 01:14:04,543 --> 01:14:10,481 Sad mi ne možeš pobjeæi. Vidiš? Oni te svi napuštaju. 580 01:14:10,882 --> 01:14:14,753 Ali ne i ja. -Ovamo! Znam kako izaæi odavde! 581 01:14:18,589 --> 01:14:20,789 Ne. 582 01:14:26,065 --> 01:14:28,265 U kurac! 583 01:14:31,235 --> 01:14:33,435 Trèi. 584 01:14:37,576 --> 01:14:39,776 Andy! 585 01:14:47,119 --> 01:14:49,319 Pas mater! 586 01:14:56,908 --> 01:14:59,108 Gdje je Andy?! 587 01:15:02,333 --> 01:15:04,736 Upomoæ! Upomoæ! 588 01:15:16,347 --> 01:15:18,547 Odmah izaðite. 589 01:15:25,914 --> 01:15:28,114 Sagni se! 590 01:15:35,033 --> 01:15:41,404 Dobro si? -Idem za njom. -I ja. -Da. 591 01:15:42,341 --> 01:15:44,541 Hajde. 592 01:15:49,682 --> 01:15:51,882 Kamo ideš, Andy? 593 01:15:56,154 --> 01:16:01,717 Mama. -Andy, želi nas namamiti da se vratimo unutra. 594 01:16:01,759 --> 01:16:06,256 Ne mogu je ostaviti tamo. -Umrijet æemo ako ostanemo. 595 01:16:06,298 --> 01:16:09,534 Moramo iæi! Nazvat æemo policiju, Andy. 596 01:16:11,771 --> 01:16:15,674 Dobro, u pravu si. Idemo. -Hajde. 597 01:16:18,977 --> 01:16:22,632 Andy! -Ja sam kriv što se ovo dogodilo! 598 01:16:22,674 --> 01:16:26,874 Ne dam da vas nešto dogodi. -Ne! Nemoj! -Hajdemo! 599 01:16:28,786 --> 01:16:31,119 Andy, molim te! -Ubit æe te, Andy! 600 01:16:32,691 --> 01:16:37,863 Dobro, Chucky. Ti bi se igrao? Igrajmo se. 601 01:16:42,066 --> 01:16:44,869 Sve si bliže. 602 01:17:42,060 --> 01:17:44,660 Živ ili mrtav, ideš sa mnom. 603 01:18:11,455 --> 01:18:13,655 Mama! 604 01:18:17,928 --> 01:18:21,824 Andy je malo drugaèiji. Andy je malo drugaèiji. 605 01:18:21,866 --> 01:18:24,193 Kuš! -Zar ti nije jasno? 606 01:18:24,235 --> 01:18:30,166 Ona ti nije prijateljica. Ne trebaju ti drugi prijatelji. 607 01:18:30,208 --> 01:18:34,611 Žele nas razdvojiti i upropastiti nam zabavu. 608 01:18:36,748 --> 01:18:42,310 Ali neæu dopustiti da se to dogodi. Uskoro æe biti gotovo. 609 01:18:42,352 --> 01:18:47,225 Ne brini, Andy. Zahvalit æeš mi kad je ne bude bilo. 610 01:18:47,491 --> 01:18:49,829 Kad više nikog ne bude bilo. 611 01:19:03,741 --> 01:19:08,837 Pogodi, Andy! Sad æemo biti ti i ja. 612 01:19:08,879 --> 01:19:11,182 Zauvijek. 613 01:19:16,031 --> 01:19:20,617 Bio sam pokvaren, Andy. Nisam te mogao nasmijati. 614 01:19:20,659 --> 01:19:24,854 Ali sad mi je bolje. Sad znam kako da te usreæim. 615 01:19:24,896 --> 01:19:30,833 Možda ne želiš biti sretan. Možda si i ti pokvaren. 616 01:19:33,239 --> 01:19:38,667 Možda da te otvorim. Da vidimo s èime imamo posla. 617 01:19:38,709 --> 01:19:41,138 Popravit æu te, Andy. 618 01:19:41,475 --> 01:19:48,226 Ti si moj kompa sve do kraja. -Što? Andy? 619 01:19:50,422 --> 01:19:54,470 Više od kompe, moj si najbolji prijatelj. 620 01:19:58,963 --> 01:20:01,163 Mama! 621 01:20:22,887 --> 01:20:25,954 Zakasnili smo. Zakasnili smo. 622 01:20:34,865 --> 01:20:39,403 Upropaštavaš nam zabavu, Andy! -Makni se s mene! 623 01:20:41,073 --> 01:20:46,942 Sad æeš se igrati sa mnom! Samo sa mnom! 624 01:21:08,600 --> 01:21:10,800 Andy... 625 01:21:12,469 --> 01:21:15,641 Mislio sam da smo prijatelji. 626 01:21:28,152 --> 01:21:33,158 Ti si moj ko... Ti si moj ko... 627 01:21:34,793 --> 01:21:36,993 Mama? 628 01:21:39,097 --> 01:21:43,624 Ti si moj kompa sve do kraja. 629 01:21:51,142 --> 01:21:53,342 Ovo je kraj. 630 01:22:01,386 --> 01:22:05,223 Ne zajebavaj se s mojim sinom! 631 01:22:08,226 --> 01:22:10,426 Mama. 632 01:22:12,931 --> 01:22:17,879 O, Bože. Dobro si? -Da, jesam. 633 01:22:22,173 --> 01:22:24,373 Hvala. 634 01:23:12,589 --> 01:23:16,586 Zakljuèak naše istrage jest da tvrtka Kaslan nije odgovorna 635 01:23:16,628 --> 01:23:20,390 za grozne dogaðaje u Zed Martu. 636 01:23:20,532 --> 01:23:26,863 Meðutim, kao mjeru opreza, povuæi æemo sve Buddi 2 proizvode. 637 01:23:26,905 --> 01:23:31,600 Nama u Kaslanu kupci su na prvom mjestu. 638 01:23:31,642 --> 01:23:35,446 Vjerujemo da svako dijete zaslužuje doživotnog prijatelja. 639 01:23:37,249 --> 01:23:40,185 Prijatelja koji ih nikad neæe ostaviti. 640 01:23:42,786 --> 01:23:48,891 Prijatelja sve do kraja. 641 01:23:49,088 --> 01:23:55,988 preveli: Subs Bros Inc. 642 01:23:58,988 --> 01:24:02,988 Preuzeto sa www.titlovi.com