1
00:00:37,073 --> 00:00:42,302
Mi u Kaslanu vjerujemo
da sreæa nije samo zabava.
2
00:00:42,344 --> 00:00:46,540
Bitno je biti prepoznat,
shvaæen, voljen.
3
00:00:46,582 --> 00:00:50,887
Predstavljamo vam vašeg novog
najboljeg prijatelja Buddija.
4
00:00:52,789 --> 00:00:56,183
Bok, Buddi. Gledajmo TV. -Dobro.
5
00:00:56,225 --> 00:00:59,620
Bok, ja sam Buddi. Pomagat
æu ti po cijeloj kuæi.
6
00:00:59,662 --> 00:01:04,525
Buddi se spaja i kontrolira sve vaše
Kaslanove proizvode i pametne ureðaje.
7
00:01:04,567 --> 00:01:08,029
Može biti vaš osobni DJ,
pomoæi vam pospremiti kuæu,
8
00:01:08,071 --> 00:01:10,650
kontrolirati vaše
èvorište pametnih ureðaja.
9
00:01:10,692 --> 00:01:14,168
Buddi rabi naprednu
tehnologiju koja sama uèi
10
00:01:14,210 --> 00:01:16,560
kako bi smislio nove
naèine da vas zabavi.
11
00:01:16,602 --> 00:01:21,387
Bok, Buddi. Ja sam Ben, imam 13 g.
-Bok, Buddi. Ja sam Ben, imam 13 g.
12
00:01:21,429 --> 00:01:26,081
Ne zaboravi knjigu iz fizike.
-Prilagoðava se vašoj rutini. -Hvala.
13
00:01:26,123 --> 00:01:31,384
I pojednostavljuje vam život
povezujuæi se s Kaslan servisima.
14
00:01:31,426 --> 00:01:36,189
Hvala, Buddi. Pošalji mi Kaslan
taksi, molim. -Prijevoz je na putu!
15
00:01:36,231 --> 00:01:40,424
Kad vas se Buddi dojmi, postane
vaš doživotni najbolji prijatelj.
16
00:01:40,466 --> 00:01:45,566
Ti si moj kompa. -Buddijeve suvremene
zaštitne mjere umjetne inteligencije
17
00:01:45,608 --> 00:01:49,045
jamèe sigurnost vaše djece.
18
00:01:50,988 --> 00:01:53,588
TVORNICA KASLAN
VIJETNAM
19
00:03:04,288 --> 00:03:06,488
OBRISANE ZAŠTITNE MJERE PONAŠANJA
20
00:03:09,388 --> 00:03:12,728
OBRISANE JEZIÈNE ZAŠTITNE
MJERE I INHIBITORI NASILJA
21
00:03:12,788 --> 00:03:14,988
OBRISANI SVI
SIGURNOSNI PROTOKOLI
22
00:04:13,288 --> 00:04:16,288
DJEÈJA IGRA
preveli: Subs Bros Inc.
23
00:04:20,088 --> 00:04:22,288
POVRAT I ZAMJENA ROBE
24
00:04:28,739 --> 00:04:32,700
Pozdrav. -Nitko mi nije rekao
da je jebena lutka riðokosa.
25
00:04:32,742 --> 00:04:36,736
Mislim da se ne
smijete tako izražavati.
26
00:04:36,778 --> 00:04:40,340
Moje dijete je htjelo
plavokosu lutku. Onu tamo.
27
00:04:40,382 --> 00:04:44,279
To je Buddi 2 koji
još nije izašao.
28
00:04:44,321 --> 00:04:48,282
A vi ste kupili
Buddija 1, a to je ovaj.
29
00:04:48,324 --> 00:04:52,553
Èekao sam tri jebena tjedna da
ovo riðokoso govno doðe s poštom.
30
00:04:52,595 --> 00:04:57,491
Dobro. Stvarno mi je žao
što niste proèitali kutiju.
31
00:04:57,533 --> 00:05:04,236
Èak imate i prozorèiæ kroz koji se
vidi da mu je kosa crvena, a ne plava.
32
00:05:04,631 --> 00:05:09,243
Hvala. -Hvala što
ste kupovali kod nas.
33
00:05:48,317 --> 00:05:51,687
Bok. -Hej, samo sam...
34
00:05:53,640 --> 00:05:59,462
Izgledaš usrano. Što ti je bilo?
-Hvala. Ne psuj. -Oprosti.
35
00:06:00,562 --> 00:06:04,662
Andy, rekla sam ti da otpakiraš
te kutije. -Znam i htio sam.
36
00:06:04,735 --> 00:06:08,229
Htio sam napraviti mentalnu
kartu gdje da što stavim.
37
00:06:08,271 --> 00:06:11,900
Za maksimalni feng shui.
-Feng shui ti je na maksimumu
38
00:06:12,042 --> 00:06:15,338
pa nisi spustio mobitel na pet
sekundi i nahranio Rooneyja.
39
00:06:15,380 --> 00:06:18,752
Ovaj razbijen mobitel kojeg
æemo zamijeniti za moj roðendan?
40
00:06:18,794 --> 00:06:22,480
Radim duple smijene da ti
kupim novi slušni aparat.
41
00:06:22,522 --> 00:06:26,981
Ovaj mi je dobar, ali ovo je
moj primarni izvor obrazovanja.
42
00:06:27,023 --> 00:06:29,928
O, Bože. Nisam tako
na to gledala. -Èekaj.
43
00:06:30,028 --> 00:06:33,612
Da vidim što si radio
sa svojim obrazovanjem.
44
00:06:36,165 --> 00:06:40,027
O, Bože. Ne mogu pobjeæi
ovoj lutki. -Èekaj. -Ne.
45
00:06:40,069 --> 00:06:44,564
Odurno. Zadržat æu ga za
danas. -Što? Ti... -Ne.
46
00:06:44,606 --> 00:06:47,068
Ne možeš. Nemam što drugo raditi.
47
00:06:47,110 --> 00:06:51,339
Imaš doslovno cijeli svijet
svega i svaèega za raditi.
48
00:06:51,381 --> 00:06:54,575
Gle. Dvoje djece stoje na
kiši. To izgleda zabavno.
49
00:06:54,617 --> 00:06:57,717
Mogu biti bilo tko,
èak i serijski ubojice.
50
00:06:58,988 --> 00:07:04,629
Knedlo. Prièali smo o tome. Rekao si
da æeš probati naæi nove prijatelje.
51
00:07:04,671 --> 00:07:07,994
Preseljenje je trebalo
biti novi poèetak za nas.
52
00:07:08,396 --> 00:07:13,393
Veèeras ne moraš otpakiravati
kutije ni išta raditi,
53
00:07:13,435 --> 00:07:18,175
ako izaðeš i probaš.
Vratit æu ti mobitel.
54
00:07:19,175 --> 00:07:23,645
Dobro. Vani sam.
-Stvarno, to je to?
55
00:07:42,265 --> 00:07:47,260
Kupili smo ga prije tri tjedna. Doma
smo ga upalili. Oèi su mu bile crvene.
56
00:07:47,302 --> 00:07:50,915
Nešto nije u redu s
njim. Bilo je èudno.
57
00:07:51,015 --> 00:07:56,003
Uskoro izlazi novi,
najbolje da ovog vratimo,
58
00:07:56,045 --> 00:08:02,952
da ga se riješim. Pitala sam se
možete li mi vratiti novac? -Da.
59
00:08:09,324 --> 00:08:12,886
Hej, Wes! -Bok. -Nešto me zanima.
60
00:08:12,928 --> 00:08:18,126
Što bude s povratom robe?
S ošteæenom robom kao što je ovo?
61
00:08:18,168 --> 00:08:21,828
Šaljemo je natrag Kaslanu.
-A što oni radi s tim?
62
00:08:21,870 --> 00:08:24,431
Bace ili zdrobe, ne znam.
Izlazi novi model.
63
00:08:24,473 --> 00:08:26,967
Za dva tjedna svi æe
zaboraviti na ovaj.
64
00:08:27,009 --> 00:08:29,732
Zaboli ih ako ne
završi na kamionu.
65
00:08:29,774 --> 00:08:33,256
Mene ne zaboli. -Sinu mi je
roðendan. Smijem ga uzeti?
66
00:08:33,298 --> 00:08:37,610
Imaš dijete? -Da, imam dijete.
Bila sam produktivna sa 16 g.
67
00:08:37,652 --> 00:08:41,349
Ako baš moraš znati. Ma daj.
68
00:08:41,391 --> 00:08:45,586
Bit æe to naša mala
tajna. Nitko ne mora znati.
69
00:08:45,828 --> 00:08:48,946
Kao kad si poševio
Susan u skladištu.
70
00:08:48,988 --> 00:08:54,400
Kako tvoja supruga?
Daš mi ga? Daj mi ga.
71
00:08:56,238 --> 00:09:02,811
Uzet æu ga. Bravo, Wes.
Pozdravi suprugu. -Aha.
72
00:09:21,564 --> 00:09:25,523
O, Bože. -Sranje. -Bok, knedlo!
73
00:09:25,565 --> 00:09:30,331
Ranije si doma. Sjeæaš
se Shanea? -Bok, kompa.
74
00:09:30,573 --> 00:09:34,601
Dugo se nismo vidjeli. Idem
skuhati veèeru. Gladan si?
75
00:09:34,643 --> 00:09:38,381
Ne. Idem se družiti
s klincima u hodniku.
76
00:09:38,814 --> 00:09:41,850
Zbilja? S kim? -Moram iæi. Bok!
77
00:10:02,104 --> 00:10:08,114
Što si ti? Skitnica s èetvrtog
kata ili nešto takvog? -Što?
78
00:10:08,378 --> 00:10:14,441
Ti si Andy? uselio si se u stan
401? Èesto te vidim ovdje vani.
79
00:10:14,683 --> 00:10:21,033
To nisam ja. Imam pet brata
blizanaca pa se mijenjamo na smjene.
80
00:10:22,043 --> 00:10:24,317
Uæi æeš ili neæeš?
81
00:10:24,359 --> 00:10:28,386
Sad æu, mama. Daj mi
samo minutu. Volim te.
82
00:10:30,634 --> 00:10:34,994
To mi je mama. Svaki
tjedan me dovuèe na veèeru.
83
00:10:35,036 --> 00:10:41,034
Ako ti se jede, pridruži nam
se, treba mi pojaèanje jer ona...
84
00:10:41,276 --> 00:10:48,222
Andy? Što se dogaða? U nevolji
je? -Da. U hrpi nevolja.
85
00:10:48,364 --> 00:10:53,989
Imamo puno pritužbi o klincu koji
ima tulume, prodaje drogu i pivo.
86
00:10:54,189 --> 00:10:56,389
Prodaje cugu...
87
00:10:58,895 --> 00:11:04,264
To je bila šala? -Pokušaj šale. Htio
sam reæi da sam zabavna policija.
88
00:11:05,635 --> 00:11:09,463
Nije smiješno. -Tko si ti?
89
00:11:09,505 --> 00:11:13,743
Ja sam Mike. Detektiv.
Detektiv Mike.
90
00:11:15,877 --> 00:11:20,308
Odoh ja. Da, odoh.
91
00:11:20,650 --> 00:11:23,411
Sve mame su strašne. -Brže, sine!
92
00:11:23,453 --> 00:11:26,747
Bilo mi je drago, Andyjeva
mama. -I meni, detektive Mike.
93
00:11:26,789 --> 00:11:30,962
Bok, Mike. -Vidimo se, Andy.
-Veèera se neæe sama skuhati!
94
00:11:31,004 --> 00:11:35,790
Vièeš, mama. Stvarno?
Moraš li me tako osramotiti?
95
00:11:35,832 --> 00:11:40,228
Ne možeš tako vikati. -Mislila
sam da si s prijateljima.
96
00:11:40,770 --> 00:11:44,465
Zašto se nisi vratio unutra?
-Shane je još tamo?
97
00:11:44,707 --> 00:11:47,544
Ne. Otišao je.
98
00:11:52,915 --> 00:11:57,987
Hajde, imam nešto
za tebe. Iznenaðenje.
99
00:12:00,156 --> 00:12:02,356
Zažmiri.
100
00:12:12,269 --> 00:12:14,832
Znam da ti je roðendan
za par tjedana,
101
00:12:14,874 --> 00:12:19,533
ali preseljenje nije bilo lako.
Znam da se ljutiš na mene
102
00:12:19,575 --> 00:12:23,545
pa mislim da zaslužuješ ovo.
Iznenaðenje! Uranjen poklon.
103
00:12:37,793 --> 00:12:41,397
To je bio uzdah? To je onaj
Buddi kojim si opsjednut.
104
00:12:41,439 --> 00:12:47,527
Da, ali to je za malu djecu.
Izašao je prije godinu dana.
105
00:12:47,569 --> 00:12:51,702
Znam da je glupost, ali mislila
sam da æe biti smiješno. Hajde!
106
00:12:52,074 --> 00:12:58,680
Isprobajmo ga! -Dobro. -Repariran
je, možda neæe savršeno raditi.
107
00:13:06,790 --> 00:13:08,990
Tvoj Buddi je sad povezan.
108
00:13:12,661 --> 00:13:14,861
Cool.
109
00:13:20,803 --> 00:13:27,010
Bok. Jesi li ti moj
najbolji kompa? -Valjda.
110
00:13:29,788 --> 00:13:31,805
STVARANJE VEZE
111
00:13:31,847 --> 00:13:37,885
To bliješti. -Kako se ti zoveš?
-Andy. Kako si? -Bok, Andykakosi.
112
00:13:40,256 --> 00:13:42,456
Oprosti. -Kako se ja zovem?
113
00:13:46,088 --> 00:13:48,154
Han Solo.
114
00:13:48,196 --> 00:13:53,493
Jesi li rekao Chucky?
-Što? Ne. Ni blizu.
115
00:13:53,635 --> 00:13:59,767
Chucky. -Ime ti je... -To mi
se sviða. Chucky. Ja sam Chucky.
116
00:13:59,809 --> 00:14:04,272
Što ti se radi, Andykakosi?
-Andy. Samo Andy.
117
00:14:04,314 --> 00:14:09,910
Ne znam. Napravi nešto
cool. Upali TV.
118
00:14:09,952 --> 00:14:12,647
Napravit æu to. Što je to TV?
119
00:14:12,689 --> 00:14:16,816
Šališ se? Ono tamo. -Ne
mogu procesuirati tu komandu.
120
00:14:16,858 --> 00:14:21,822
Èekaj. Piše da moraš sinkati
njegovu bazu znanja s oblakom
121
00:14:21,864 --> 00:14:26,725
da bi se mogao povezati s drugim
Kaslan proizvodima. -Dobro, Chucky,
122
00:14:26,767 --> 00:14:29,836
poveži se s oblakom. Skidanje.
123
00:14:31,207 --> 00:14:37,309
Nauèi nešto. -Ne mogu to.
124
00:14:42,684 --> 00:14:46,854
Nekako je jeziv. Ne radi.
125
00:14:47,089 --> 00:14:51,501
Bože. Ovo èudo je glupost. Nisam
znala da je toliko u banani.
126
00:14:51,543 --> 00:14:55,143
Ne, mama. -Vratit æu
ga. -Mama, sviða mi se.
127
00:14:55,185 --> 00:14:58,259
Ne sviða ti se.
-Stvarno. Super je.
128
00:14:58,301 --> 00:15:01,995
Urnebesan je. Volim te.
-I ja tebe volim.
129
00:15:02,037 --> 00:15:05,741
Baš je cool. -Na
spavanje, Andykakosi.
130
00:15:07,276 --> 00:15:09,476
Hajdemo.
131
00:15:17,752 --> 00:15:23,727
Ovo je moja soba.
A ovo je Mickey Rooney.
132
00:15:23,925 --> 00:15:30,563
Pravi je seronja, nemoj
ga dirati. -Pravi seronja.
133
00:15:32,402 --> 00:15:36,238
Smiješ to reæi? Cool.
134
00:15:37,906 --> 00:15:40,106
Ovo je moj stol.
135
00:15:42,543 --> 00:15:48,142
Ovo je moj blok za crtanje.
Katkad crtam murjake partnere.
136
00:15:48,284 --> 00:15:51,745
Poput Drakule i
Robina Hooda. Ili...
137
00:15:51,787 --> 00:15:56,950
Ovo su Zorro i
Meduza. Nije za svakog.
138
00:15:56,992 --> 00:16:02,589
Ne znam, glupo je.
-Ja ne mislim da je glupo.
139
00:16:02,631 --> 00:16:08,635
Hvala. Kompliment iz samilosti od
lutke koja govori. To je moj život.
140
00:16:09,562 --> 00:16:11,840
Dosta za veèeras.
141
00:16:14,609 --> 00:16:19,742
Želiš li pjevati pjesmu Buddi
prije spavanja? -Ne, ne treba.
142
00:16:19,849 --> 00:16:24,277
Ti si moj kompa sve do kraja.
143
00:16:24,319 --> 00:16:29,959
Više od kompe, moj
si najbolji prijatelj.
144
00:16:34,363 --> 00:16:39,627
Pa da. Uopæe nije èudno.
-Zabavljamo li se sad?
145
00:16:39,669 --> 00:16:42,235
Da. Valjda.
146
00:17:00,356 --> 00:17:04,317
Opet je vrijeme za igru?
Zabavljamo li se sad?
147
00:17:04,359 --> 00:17:06,996
Ne. Sad spavamo.
148
00:17:11,601 --> 00:17:15,304
Molim te, sklopi oèi i
pretvaraj se da si manje jeziv.
149
00:17:22,545 --> 00:17:25,547
Ti si moj najbolji prijatelj, Andy.
150
00:17:26,949 --> 00:17:31,187
Dobro. Prestani biti tako
èudan. Vrijeme je za tišinu.
151
00:17:35,724 --> 00:17:40,721
Ti si moj kompa sve do kraja.
152
00:17:40,763 --> 00:17:45,968
Više od kompe, moj
si najbolji prijatelj.
153
00:17:46,968 --> 00:17:52,933
Volim te više nego
što æeš ikad znati.
154
00:17:52,975 --> 00:17:58,347
Molim te, zašuti.
-Nikad te neæu ostaviti.
155
00:18:00,949 --> 00:18:03,149
Laku noæ, Andy.
156
00:18:35,817 --> 00:18:38,986
Andy, zaboravio si
knjigu iz fizike.
157
00:18:41,155 --> 00:18:47,329
Chucky, ovo nije knjiga.
Ovo nisu knjige.
158
00:18:49,965 --> 00:18:52,869
Ostani ovdje, dobro?
159
00:18:55,103 --> 00:18:57,303
I dosta knjiga.
160
00:19:10,951 --> 00:19:13,151
Vratio si se! -Isuse!
161
00:19:15,324 --> 00:19:20,395
Cijeli si vrijeme ovdje
stajao? -Napravio sam ti poklon.
162
00:19:24,065 --> 00:19:26,466
Slomljeni štapiæ. -Andy.
163
00:19:33,641 --> 00:19:40,282
Ne kužim što vidi
u Shaneu. Nije fin.
164
00:19:42,616 --> 00:19:47,456
Obièan je šupak. Ionako nema veze.
165
00:19:50,258 --> 00:19:55,563
Na kraju æe nas ostaviti,
poput svih ostalih.
166
00:19:55,605 --> 00:19:58,066
Ja te neæu nikad ostaviti.
167
00:20:04,806 --> 00:20:09,401
Zabavljamo li se
sad? -Da. Valjda.
168
00:20:09,443 --> 00:20:12,673
Napadaš? Nemoj
krenuti s poglavicom.
169
00:20:12,715 --> 00:20:16,449
Moram te još puno
nauèiti o ovome. Dobro...
170
00:20:29,731 --> 00:20:36,263
Dobro. Opet bacam. Dvije šestice!
171
00:20:36,682 --> 00:20:42,008
Mièi tog orku.
-Pravi seronja. -Bravo.
172
00:20:48,283 --> 00:20:52,020
Što je to? -Maèka me
ogrebala. Boli k'o sami vrag.
173
00:20:53,087 --> 00:20:59,448
Maca je ozlijedila Andyja? -Da.
Ostani ovdje. Idem naæi flaster.
174
00:20:59,760 --> 00:21:05,734
Glupi Rooney. Zlo
mi je od te maèke.
175
00:21:17,712 --> 00:21:22,912
Rooney, kunem se Bogom ako ne
zašutiš, ideš opet na suhu hranu.
176
00:21:23,986 --> 00:21:26,186
Chucky! Prestani!
177
00:21:28,590 --> 00:21:31,684
Ne smiješ to raditi!
Zašto si to radio?!
178
00:21:31,726 --> 00:21:35,564
Ozlijedio te. Bio si nesretan.
179
00:21:38,632 --> 00:21:44,196
Chucky, slušaj me.
Gledaj me, ovo je važno.
180
00:21:44,238 --> 00:21:49,101
Ne smiješ ozlijeðivati
ljude ni maèke. To nije cool.
181
00:21:49,143 --> 00:21:53,473
Znam da si drugaèiji, ali
to æe biti naša tajna. Dobro?
182
00:21:53,515 --> 00:21:59,587
Ne govori èudna sranja i ne
plaši ljude. -Maèka je poludjela.
183
00:22:02,024 --> 00:22:06,262
Poèisti si sobu.
-Osim možda ovog tipa.
184
00:22:10,064 --> 00:22:14,828
Imam zamisao. Dobro.
Ako želimo da ovo upali,
185
00:22:14,870 --> 00:22:20,832
izgledaj najjezivije, najstrašnije,
najljuæe i najzlobnije moguæe. U redu?
186
00:22:20,874 --> 00:22:24,747
Otvori oèi najviše što možeš.
187
00:22:26,782 --> 00:22:30,510
Ne, još uvijek izgledaš slatko.
Otvori usta najviše što možeš.
188
00:22:30,552 --> 00:22:35,091
i reži s usnama. Ali
malo se i smiješi.
189
00:22:36,224 --> 00:22:40,219
Savršeno! Toèno tako.
Dobro. Probaj ovako.
190
00:22:40,261 --> 00:22:43,632
Nasmiješi se najviše
što možeš. Još više.
191
00:22:44,699 --> 00:22:48,129
To! Da...
192
00:22:48,469 --> 00:22:53,872
To je poprilièno jezivo.
Dobro, sad možeš prestati.
193
00:22:55,510 --> 00:23:01,080
Frankline! Frankline!
-Sranje. Oprosti. -Nema veze.
194
00:23:03,218 --> 00:23:07,855
Jebeno je glasno.
-Jebeno je glasno.
195
00:23:09,891 --> 00:23:13,187
Opsovao je. Ne bi
trebao moæi psovati.
196
00:23:13,229 --> 00:23:17,357
Da, znam. Ne poštuje pravila.
197
00:23:17,399 --> 00:23:21,227
Ne poštuje pravila? Ima izbor?
198
00:23:21,269 --> 00:23:26,465
Tako nekako. -Pardon, da se
ubacim. Radi što god hoæe?
199
00:23:26,507 --> 00:23:29,770
Ti mu možeš reæi da radi
što god? -Manje-više.
200
00:23:29,812 --> 00:23:34,274
Samo da napomenem da ovako
poèinje svaka robotska apokalipsa.
201
00:23:34,960 --> 00:23:37,758
Reci "kraste po
kiti". -Kraste po kiti.
202
00:23:39,087 --> 00:23:42,560
Zakon! -Imam hrpu
pitanja. Tko si ti?
203
00:23:42,602 --> 00:23:47,363
Ime mu je Andykakosi.
-Ja sam Andy. -Falyn. Pugg.
204
00:23:48,263 --> 00:23:52,391
Zašto si na hodniku? -Htio
sam pokušati ga nauèiti
205
00:23:52,433 --> 00:23:56,388
da preplaši deèka moje mame,
ali to je možda loša ideja.
206
00:23:56,430 --> 00:24:00,209
Varaš se. Savršeno je.
I odmah æemo to napraviti.
207
00:24:20,248 --> 00:24:22,448
Jebeni...
208
00:24:24,732 --> 00:24:28,100
Karen! Karen! -Pogledajte ovo!
209
00:24:28,142 --> 00:24:32,139
O, Bože. -Ovo je legendarno.
210
00:24:36,177 --> 00:24:38,370
Hej! -Bok! -Trebamo Andyja.
211
00:24:38,412 --> 00:24:42,274
Pokret, smrade. -Tko
ste vi? -Falyn i Pugg.
212
00:24:42,316 --> 00:24:46,558
To su imena? Falyn i Pugg?
-Spreman? -Da. Vraæam se poslije!
213
00:24:46,600 --> 00:24:50,121
Sestra ti je zgodna. -To
mi je mama. -Još bolje.
214
00:25:15,316 --> 00:25:18,810
Onaj lik iz održavanja
neæe nadrapati zbog ovog?
215
00:25:18,852 --> 00:25:23,382
Koga briga? Tip je ljigav. -Lutka
je pokvarena? Èudno izgleda.
216
00:25:23,424 --> 00:25:25,624
Ne. Drugaèiji je.
217
00:25:29,131 --> 00:25:33,593
Sad reci: "Ovo ti je za Tupaca!"
-Želite li pjevati pjesmu Buddi?
218
00:25:33,635 --> 00:25:37,830
Ne! Reci: "Ovo ti je za Tupaca" i
izbodi gada. Hajde! -Ali ja želim.
219
00:25:37,872 --> 00:25:42,343
Moramo to staviti na internet! -Ovo
je zafrkancija? -Ti si moj kompa...
220
00:25:42,385 --> 00:25:46,209
Dosta. Moramo iæi, Chucky.
-Murija! Kuš, kuš.
221
00:25:47,715 --> 00:25:52,451
Murija. Kuš, kuš. -Rasturaèina.
222
00:25:53,922 --> 00:25:56,322
Mali jebeni milenijalci.
223
00:26:02,430 --> 00:26:08,367
Andy, hoæeš li se sad igrati?
-Ne sad, Chucky. Ovo je smiješno.
224
00:26:10,905 --> 00:26:13,909
Èekajte. Èekajte.
225
00:26:14,743 --> 00:26:21,570
Stiže pošta! Jedan, dva...
-Pazi, kujo! -I tri!
226
00:26:25,353 --> 00:26:27,553
Da!
227
00:26:30,592 --> 00:26:32,792
Jesi li vidio?
228
00:26:50,911 --> 00:26:55,474
Koji vrag? Što je to? -Ne
znam, kupio sam to u trgovini.
229
00:26:55,516 --> 00:26:58,150
Nerealan je. -I specifièan.
230
00:27:00,689 --> 00:27:04,251
Jesu li svi horori
ovakvi? -Ne. -Skoro svi.
231
00:27:04,293 --> 00:27:06,493
Da, jesu. -Ne, nisu.
232
00:27:08,330 --> 00:27:12,767
Fuj. To mu je lice? koji vrag?
233
00:27:13,535 --> 00:27:17,268
Gledaš li ovo, jebote?
-To se ne bi dogodilo.
234
00:27:20,308 --> 00:27:22,911
Pazi, kujo. -Andy.
235
00:27:25,380 --> 00:27:28,675
Èekajte. -To je super.
236
00:27:28,717 --> 00:27:32,477
Pazi, kujo. Pazi, kujo.
-Chucky? Makni nož.
237
00:27:32,519 --> 00:27:38,224
Pazi, kujo. -Andy!
-Chucky! Prestani!
238
00:27:41,095 --> 00:27:46,734
Što nije u redu s tobom?
-Mislio sam da æeš biti sretan.
239
00:27:57,912 --> 00:28:02,951
Žao mi je, Andy. -Idem
van s Falyn i Puggom.
240
00:28:10,191 --> 00:28:16,131
Prvi sam u životu sam nešto ispekla,
ali gle kako dobro izgledaju!
241
00:28:17,231 --> 00:28:20,564
Nisam baš gladan.
Idem po još jedno pivo.
242
00:28:22,269 --> 00:28:25,170
Ali dobro izgledaju. -Dobro.
243
00:28:32,380 --> 00:28:34,580
Dobri su.
244
00:28:40,087 --> 00:28:45,784
Isuse! -Shane je šupak.
245
00:28:45,826 --> 00:28:48,920
Shane je šupak. Šupak.
246
00:28:48,962 --> 00:28:52,895
Èuješ li to? -Šupak.
Shane je šupak.
247
00:28:53,334 --> 00:28:57,168
Nemoj me zezati. -Shane je šupak.
248
00:28:58,405 --> 00:29:03,904
Tebi je to smiješno?
-Shane je šupak.
249
00:29:03,946 --> 00:29:08,954
Nisam ga natjerao da išta kaže!
-Previše vremena provodiš s njim.
250
00:29:08,996 --> 00:29:12,811
Najviše jedan sat dnevno. Ostatak
vremena bit æe ovdje unutra.
251
00:29:12,853 --> 00:29:16,233
Mama, prestani, preplašit
æeš ga! -Ovo je igraèka.
252
00:29:16,275 --> 00:29:20,919
Ne miješaj ga u ovo.
-Ovo je igraèka, Andy.
253
00:29:20,961 --> 00:29:24,689
Stalno plaši Rooneyja.
Razdvojit æu ih.
254
00:29:24,731 --> 00:29:28,064
Držat æu ga podalje Rooneyja
ako bude u mojoj sobi.
255
00:29:28,136 --> 00:29:30,506
Ostat æe unutra i to je to!
256
00:31:06,366 --> 00:31:08,566
Rooney!
257
00:31:10,671 --> 00:31:15,068
Chucky, jesi li ti ovo napravio?
258
00:31:15,110 --> 00:31:19,170
Bili smo nesretni zbog mace.
Sad se opet možemo igrati.
259
00:31:19,212 --> 00:31:24,082
Zlo mi je od te maèke.
Zlo mi je od te maèke.
260
00:31:24,451 --> 00:31:28,747
Zlo mi je od te maèke.
Zlo mi je od te maèke.
261
00:31:28,789 --> 00:31:31,056
Zlo mi je od te maèke.
262
00:31:41,536 --> 00:31:44,968
Nema šanse. Neæu raditi na
predstavljanju Buddija 2.
263
00:31:45,010 --> 00:31:47,926
Sinu mi je roðendan
i više ne radim noæne.
264
00:31:47,968 --> 00:31:51,701
Jesi li vidio Rooneyja? -Shane
je ostavio vrata otvorena.
265
00:31:51,817 --> 00:31:55,684
Možda je pobjegao. -Zašto
vrata ostavljate otvorena?
266
00:33:12,026 --> 00:33:17,231
Hej. Naruèujemo pizzu.
Jesi li gladan? Što æeš?
267
00:33:20,668 --> 00:33:22,868
Halo? Pizza.
268
00:33:26,674 --> 00:33:32,672
Andy. Što? Kamo æeš? -K Puggu.
-Nemoj zaboraviti svoju lutkicu.
269
00:33:32,714 --> 00:33:34,914
Neæu je.
270
00:33:35,749 --> 00:33:39,816
Što sam napravio? Ode
svaki put kad uðem u sobu.
271
00:33:40,086 --> 00:33:44,183
To uopæe nije istina. Andy
je malo drugaèiji, dobro?
272
00:33:44,225 --> 00:33:46,892
Mali ne može biti
sa mnom u istoj sobi.
273
00:34:06,046 --> 00:34:09,451
Jesi li ti moj najbolji kompa?
274
00:34:45,486 --> 00:34:48,114
Šupak. -Isuse!
275
00:34:48,156 --> 00:34:51,884
Shane je šupak. Shane
je šupak. -Pas mater!
276
00:34:51,926 --> 00:34:55,326
Šupak. Šupak. -Prokleti klinac!
277
00:34:58,498 --> 00:35:03,295
Ako imaš nešto protiv mene, ti mi
reci, nemoj slati svoju lutkicu.
278
00:35:03,870 --> 00:35:07,042
Mama! -Sjedni! Nisam
završio s tobom.
279
00:35:11,846 --> 00:35:16,909
Ako imaš nešto protiv
mene, budi muško i reci mi.
280
00:35:16,951 --> 00:35:19,487
Hajde. Da èujemo.
281
00:35:26,828 --> 00:35:31,398
Da. Tako sam i mislio.
282
00:35:36,136 --> 00:35:40,536
Baš ga mrzim. Strašno ga mrzim!
Zašto nas ne ostavi na miru?!
283
00:35:41,107 --> 00:35:47,920
Zašto samo ne ode? Samo želim da
ode. Da nas barem ostavi na miru.
284
00:35:50,759 --> 00:35:55,147
Hej! On je moj sin i
ako imaš problema s njim,
285
00:35:55,189 --> 00:35:58,484
razgovaraj sa mnom pa æu
ja s njim. Nisi mu tata i...
286
00:35:58,526 --> 00:36:01,658
Da, kužim. Bio je bezobrazan
i rekao sam mu to u facu.
287
00:36:01,700 --> 00:36:04,156
Previše mu je to. -Samo
sam razgovarao s njim.
288
00:36:04,198 --> 00:36:06,793
Malo je to previše.
-Ma tko ga jebe.
289
00:36:06,835 --> 00:36:09,968
To je tvoj problem, ne moj.
290
00:36:18,222 --> 00:36:21,807
Da, znam. Slušaj me.
291
00:36:21,849 --> 00:36:27,451
Sav sam mokar. Ionako veæ previše
radim i neæu voditi ovaj razgovor!
292
00:37:16,503 --> 00:37:22,182
Evo mojih curica! -Tata!
-Tata! -Kako ste velike!
293
00:37:22,375 --> 00:37:28,515
Jebene božiæne lampice. Najbolje da
ih ostavim. Kao da ne radim dovoljno.
294
00:37:43,797 --> 00:37:46,797
Valjda sam ih prvo
trebao iskopèati.
295
00:37:55,605 --> 00:37:57,805
U kurac!
296
00:38:07,721 --> 00:38:11,359
Jebeni rakuni. Gubite se!
297
00:38:29,071 --> 00:38:34,214
Bože! Jane, upomoæ!
298
00:39:50,123 --> 00:39:53,335
Vrijeme je za škakljanje!
-Jane! Upomoæ!
299
00:39:53,377 --> 00:39:56,044
Nitko neæe nauditi
mojem najboljem kompi!
300
00:40:10,243 --> 00:40:12,446
Ovo ti je za Tupaca.
301
00:40:19,319 --> 00:40:24,465
Uboden je 13 puta. -Baš sam
kupio ove jebene tenisice.
302
00:40:24,507 --> 00:40:29,467
Uzeli su otiske stopala? -Jedini drugi
otisci izgledaju kao od malog djeteta.
303
00:40:29,509 --> 00:40:32,976
Sranje. -Supruga kaže da je
došao doma ravno s posla.
304
00:40:39,244 --> 00:40:43,012
Nisam siguran da je to istina.
305
00:40:46,314 --> 00:40:50,852
Mrtav bijelac u vrtu
punom lubenica. Poetièno.
306
00:41:20,147 --> 00:41:22,347
Koji kurac?
307
00:41:25,219 --> 00:41:29,014
Iznenaðenje! Sad se
opet možemo igrati.
308
00:41:29,056 --> 00:41:35,376
Što? Zašto? -Uèinio bih
sve za svog najboljeg kompu.
309
00:41:35,418 --> 00:41:39,190
Što? Ne! Nisam to htio!
Zašto bih to htio?!
310
00:41:39,232 --> 00:41:43,492
Èovjeèe! Zašto si
to napravio, Chucky?
311
00:41:43,570 --> 00:41:47,805
Samo želim da ode. Da nas barem
ostavi na miru. Samo želim da ode.
312
00:41:47,847 --> 00:41:54,170
Ne! Prestani! -Da nas barem ostavi
na miru. Da nas barem ostavi na miru.
313
00:41:54,212 --> 00:41:56,412
Andy, stani.
314
00:42:06,227 --> 00:42:09,797
Zvao si nas? -Gdje zapelo?
315
00:42:15,635 --> 00:42:21,728
Gdje je ostatak? Zašto?!
-Ne znam! -Na glavi ima mašnu.
316
00:42:21,770 --> 00:42:25,088
Sranje! -Vidjeli smo znakove
i ništa nismo poduzeli!
317
00:42:25,130 --> 00:42:28,710
Mi smo krivi za ovo. Vidjeli
smo znakove. -Ne govori to!
318
00:42:28,752 --> 00:42:31,337
Što æu? Da zovem
muriju? -Ne. -Mrtav je.
319
00:42:31,379 --> 00:42:33,712
Reæi æu im istinu. -Istinu? Može!
320
00:42:33,754 --> 00:42:37,616
Kažemo im da je koža s face
mrtvaca završila u tvojoj sobi
321
00:42:37,658 --> 00:42:41,520
jer je tvoja igraèka psiho-ubojica.
Da vidimo kako æe to proæi.
322
00:42:41,562 --> 00:42:45,489
Namiguje mi. Ne mogu ga više
gledati. -Moramo sakriti dokaze.
323
00:42:45,531 --> 00:42:47,731
U što?
324
00:42:54,776 --> 00:42:59,036
Sranje. -Je li to mozak?
325
00:42:59,078 --> 00:43:02,950
Koža je na lubenici.
Zašto je ukljuèeno voæe?
326
00:43:04,352 --> 00:43:08,947
Idi do kontejnera i ubaci smeæe.
-Može. -Ako te netko zaustavi,
327
00:43:08,989 --> 00:43:12,789
reci da imaš neki ludi proljev
i da ne možeš razgovarati.
328
00:43:15,995 --> 00:43:20,500
Bok, mama. -Bok, Andy.
Zašto nisi u školi?
329
00:43:21,100 --> 00:43:26,431
Ludi proljev. -Kužim. Što je to?
330
00:43:26,473 --> 00:43:29,977
To je poklon. -Poklon? Za koga?
331
00:43:30,611 --> 00:43:35,739
Za onu staru susjedu,
jer mi pomaže oko zadaæe.
332
00:43:35,781 --> 00:43:39,411
Pa sam joj nešto napravio.
-Cool. A vi ste mu pomogli?
333
00:43:39,453 --> 00:43:42,348
Ma kakvi, sam je to
napravio. -Ne, ne.
334
00:43:42,390 --> 00:43:44,590
Ajmo joj to odnijeti. Poklon.
335
00:43:46,493 --> 00:43:51,456
Što? -Bok, Doreen.
336
00:43:51,498 --> 00:43:53,991
Kakvog li iznenaðenja! -Znam.
337
00:43:54,033 --> 00:43:58,806
Bok. Ovaj... Ovo je za vas.
338
00:43:59,973 --> 00:44:05,176
Za svu pomoæ oko
njegove zadaæe. Zar ne?
339
00:44:08,195 --> 00:44:11,329
Ma, da, naravno!
340
00:44:11,371 --> 00:44:15,369
Uvijek rado pomognem
tako slatkom djeèaku.
341
00:44:17,924 --> 00:44:21,853
Daj joj to. -Malo si nespretan.
342
00:44:21,895 --> 00:44:25,857
Teško je. Nadam se
da nije lomljivo.
343
00:44:25,899 --> 00:44:28,560
Želim znati što je
unutra. Otvorite ga.
344
00:44:28,602 --> 00:44:34,498
Ne, nemojte! Sljedeæi tjedan mi je
roðendan pa æemo ga onda otvoriti.
345
00:44:34,540 --> 00:44:39,170
Zajedno. -To je jedna
vrlo èudna i ljupka ideja.
346
00:44:39,212 --> 00:44:44,476
Stavit æu ovo na policu do tada.
347
00:44:44,518 --> 00:44:49,047
U redu. Hvala ti. -Nema
problema. -Doreen... -Bok.
348
00:44:49,089 --> 00:44:53,886
Idioti! Zašto smo koristili
ukrasni papir? -Sve je u redu.
349
00:44:53,928 --> 00:44:58,141
Imamo vremena do mog roðendana, do
petka. Riješit æu ga se. Ne brinite.
350
00:44:58,183 --> 00:45:01,826
Vi ne brinete zbog glave?
U ormaru imaš lutku ubojicu.
351
00:45:01,868 --> 00:45:06,771
I znaš što nam je
èiniti. -Sranje. -Pugg!
352
00:45:23,589 --> 00:45:28,362
Ostavio si me samoga.
Ne volim ormar.
353
00:45:28,529 --> 00:45:32,623
Znam, Chucky. Baci nož.
354
00:45:32,665 --> 00:45:36,494
Ti si moj najbolji kompa.
Želim samo da budeš sretan.
355
00:45:36,536 --> 00:45:39,898
Znam, kompa. Sad æemo se igrati,
356
00:45:39,940 --> 00:45:42,477
ali moraš baciti nož.
357
00:45:50,183 --> 00:45:53,587
Hajde, idemo se igrati.
358
00:46:03,931 --> 00:46:06,131
Hajde.
359
00:46:10,538 --> 00:46:14,634
Hajde. Ovamo.
-Zabavljamo li se sad?
360
00:46:17,678 --> 00:46:20,471
Andy, što se dogaða?
-Sad, Andy, sad!
361
00:46:20,513 --> 00:46:24,942
Andy? Zašto radiš ovo?
362
00:46:24,984 --> 00:46:28,313
Pokušavaju me ozlijediti,
Andy. -Zašto je tako jak?!
363
00:46:28,355 --> 00:46:33,093
Andy! -Oprosti, Chucky.
Ovo je jedini naèin.
364
00:46:33,494 --> 00:46:36,755
Ali ti si moj prijatelj!
-Što èekaš? Uèini to!
365
00:46:36,797 --> 00:46:40,629
Ti si moj kompa do kraja...
366
00:47:09,529 --> 00:47:15,102
To je to. Nikad neæemo nikome prièati
o onome što se veèeras dogodilo.
367
00:47:51,103 --> 00:47:53,303
Pun pogodak.
368
00:48:27,741 --> 00:48:34,180
Evo ga! Povezivost je slaba,
ali nisi u lošem stanju.
369
00:48:35,015 --> 00:48:38,815
Dobro æu zaraditi
jednom kad te sredim.
370
00:48:40,920 --> 00:48:45,492
Vrijeme je da te otvorimo.
Da vidimo s èime imamo posla.
371
00:48:51,098 --> 00:48:56,668
Baš sam glupa. Kako sam
mogla biti tako glupa?
372
00:49:10,350 --> 00:49:14,217
Odmah se vraæam. Ostani ovdje.
373
00:49:16,022 --> 00:49:20,018
Hej, stari. Ne brini, dobro?
374
00:49:20,060 --> 00:49:23,827
Moja kolegica joj samo
postavlja rutinska pitanja.
375
00:49:31,471 --> 00:49:33,671
Volim te.
376
00:49:48,956 --> 00:49:52,623
Još uvijek želiš pojaèanje
s tvojom mamom uz veèeru?
377
00:49:54,627 --> 00:49:59,432
Ne treba. Šalim se. Doði.
378
00:50:13,513 --> 00:50:17,307
On još uvijek ne
zna za to. -Andy?
379
00:50:17,349 --> 00:50:20,243
Ne, pitat æu Andyja. -Može.
380
00:50:20,285 --> 00:50:22,714
Imam važnu vijest. Skinula sam...
381
00:50:22,756 --> 00:50:26,183
Spremni? Aplikaciju Kaslan.
382
00:50:26,225 --> 00:50:30,832
Kaslan Vožnja. -Tako je. -Mislio
sam da je aplikacija za spojake. Isuse!
383
00:50:30,874 --> 00:50:34,293
Baš si šašav! -Možeš li
zamisliti da ide na spojake?
384
00:50:34,335 --> 00:50:37,295
Pa što? Ja sam
poželjna. -Moj bed.
385
00:50:37,337 --> 00:50:40,364
Nego, Andy, pomozi
mi da skužim ovo.
386
00:50:40,406 --> 00:50:44,069
Evo aplikacije. Što da
radim? -Nakon što se prijavite
387
00:50:44,111 --> 00:50:48,172
pritisnete ovaj gumb i
doæi æe auto gdje god bili
388
00:50:48,214 --> 00:50:51,610
i odvesti vas kamo god poželite.
-Odvest æe me na Bingo
389
00:50:51,652 --> 00:50:55,308
i ovaj šašavac me neæe
morati vozikati naokolo?
390
00:50:55,350 --> 00:50:58,315
Da. -Andy, ti si moj
novi najbolji prijatelj.
391
00:50:58,357 --> 00:51:01,791
Ne želim da izlaziš
sama. Jer to nije sigurno.
392
00:51:01,833 --> 00:51:05,477
Ovdje nije sigurno samo
tvoje kuhanje. -Ma nemoj?
393
00:51:05,519 --> 00:51:08,060
Jer mogu... -Jadni
Andy mora patiti.
394
00:51:08,102 --> 00:51:11,962
Kao da iz mikrovalne.
-Dobro je. -Hvala ti, Andy.
395
00:51:12,004 --> 00:51:16,199
Jednostavno si preljubazan,
Andy. Ne daj mu da utjeèe na tebe.
396
00:51:16,241 --> 00:51:20,374
Kuhati sam nauèio od tebe,
znaš? -Da, jer ja znam kuhati.
397
00:51:22,781 --> 00:51:26,677
Bože... -Hej, mama? -Da, zlato?
398
00:51:26,719 --> 00:51:29,880
Opet si bila u starinarnici?
Jer to mi izgleda novo.
399
00:51:29,922 --> 00:51:34,286
Andy mi je to
napravio. I mi æemo...
400
00:51:34,328 --> 00:51:40,598
Da, znam, teško je. Otvorit
æemo ga na njegov roðendan.
401
00:51:42,334 --> 00:51:46,732
Kad si mi ti zadnji put
nešto napravio? Nikad!
402
00:51:48,879 --> 00:51:51,412
Bože moj. Mame, ha?
403
00:51:57,484 --> 00:52:01,617
Znam da su ti ljudi
valjda prièali o meni,
404
00:52:01,659 --> 00:52:04,315
ali ne vjeruj u sve što èuješ.
405
00:52:04,357 --> 00:52:09,490
U ovom kvartu ima mnogo
lošeg utjecaja, kužiš?
406
00:52:11,330 --> 00:52:16,326
Ljudi šute misleæi
da se moraju uklopiti,
407
00:52:16,368 --> 00:52:19,598
ali uklopiti se nije uvijek
najbolja stvar, kužiš?
408
00:52:19,640 --> 00:52:23,640
Moraš biti oprezan s kim
se družiš na ovakvom mjestu.
409
00:52:25,044 --> 00:52:29,444
Kad odrasteš i poèneš shvaæati...
410
00:52:32,152 --> 00:52:36,923
Èak i oni koji slabije èuje
ne žele me slušati. Sjajno.
411
00:53:16,629 --> 00:53:21,702
Tvoj Buddi je povezan. -Bok!
-To! -Jesi li ti moj najbolji kompa?
412
00:53:21,802 --> 00:53:24,875
Buddi, ti se možeš povezati
s Kaslan proizvodima, zar ne?
413
00:53:24,917 --> 00:53:30,231
Naravno. Voliš li glazbu? -Spajam
se s Kaslan glazbom. -To!
414
00:53:31,879 --> 00:53:37,581
To je to! eBay,
dolazim. Konaèno.
415
00:54:07,747 --> 00:54:11,433
Kaslan, restartaj sustav.
-U vašoj vezi su smetnje.
416
00:54:11,475 --> 00:54:14,783
Ne, ne. Kaslan, restartaj sustav!
417
00:54:15,687 --> 00:54:18,191
Kaslan, restartaj sustav!
418
00:54:27,768 --> 00:54:33,838
Buddi? Buddi?
419
00:54:37,310 --> 00:54:39,710
Kaslan, pali svjetla.
420
00:54:45,018 --> 00:54:51,021
Kaslan, pali svjetla.
Kaslan, pali svjetla!
421
00:55:01,201 --> 00:55:03,401
Svjetla aktivirana.
422
00:55:21,020 --> 00:55:23,220
Kaslan, pali svjetla.
423
00:55:31,297 --> 00:55:33,697
Koji si ti kurac?!
424
00:55:43,643 --> 00:55:46,043
Pila aktivirana.
425
00:55:47,180 --> 00:55:51,618
Bože moj, žao mi
je! Bože, žao mi je.
426
00:55:52,319 --> 00:55:58,625
Upomoæ! -Termostat dostiže
maksimalnu temperaturu. -Sranje!
427
00:56:03,462 --> 00:56:09,399
Iskljuèi to, iskljuèi
to! U kurac! Sranje.
428
00:56:13,038 --> 00:56:17,294
Vrijeme je da te otvorimo.
Da vidimo s èime imamo posla.
429
00:56:17,336 --> 00:56:20,646
Pozor! Ureðaj se pregrijava.
430
00:56:22,281 --> 00:56:24,649
Sranje! Ne!
431
00:56:58,018 --> 00:57:02,653
Pogodi što je Omar dobio. Netko
mu ga je ostavio pred vratima.
432
00:57:14,768 --> 00:57:18,605
Moj Buddi zapravo radi.
Nazvao sam ga Chode.
433
00:57:22,542 --> 00:57:26,446
Skuži ovo. Chode,
salutiraj svome gospodaru.
434
00:57:28,314 --> 00:57:34,385
Gospodaru, idemo na
hamburger? Mljac, mljac.
435
00:58:04,049 --> 00:58:07,545
Buddi 2 bit æe
dostupan u 5 modela.
436
00:58:07,587 --> 00:58:10,949
Ukljuèujuæi i novog
prijatelja, Buddi Medu.
437
00:58:10,991 --> 00:58:14,324
Omar, skuži ovo, stari. -Bože.
438
00:58:15,627 --> 00:58:19,094
Novi model još nije ni
izašao, a veæ prodaju dodatke.
439
00:58:33,980 --> 00:58:38,808
Andy, želiš li se sad
igrati? -Chode, odlazi.
440
00:58:38,850 --> 00:58:43,313
Tako se ne ponaša prema najboljem
frendu. -Mi nismo frendovi.
441
00:58:43,355 --> 00:58:47,393
To me žalosti. Ako ja ne
mogu biti tvoj najbolji kompa,
442
00:58:48,194 --> 00:58:52,121
nitko neæe. Sam si to rekao.
443
00:58:52,163 --> 00:58:55,933
Svi te napuste. -Što si
to rekao? -Vidjet æeš.
444
00:58:56,365 --> 00:59:00,593
Ako imaš nešto protiv mene, ti mi
reci, nemoj slati svoju lutkicu.
445
00:59:00,635 --> 00:59:05,103
Ako imaš nešto protiv mene, ti mi
reci, nemoj slati svoju lutkicu.
446
00:59:05,145 --> 00:59:09,273
Želim da nestane,
da nas pusti na miru.
447
00:59:09,315 --> 00:59:11,775
Mrzim ga! Prestani.
448
00:59:11,817 --> 00:59:14,078
Zaustavi snimku.
449
00:59:14,520 --> 00:59:18,181
Sjedni! Nismo gotovi.
-Prestani! Iskljuèi ga!
450
00:59:18,223 --> 00:59:21,953
Sjedni! Nismo gotovi.
-Želim da nestane.
451
00:59:21,995 --> 00:59:25,422
Iskljuèi ga! -Zašto
nas ne ostavi na miru?!
452
00:59:25,464 --> 00:59:29,627
Prestani! Iskljuèi ga!
Smjesta! -Što to radiš?
453
00:59:29,669 --> 00:59:33,363
To nije tvoj Buddi. -Ne diraj
ga! -Gle mu oèi! Crvene su!
454
00:59:33,405 --> 00:59:37,160
Tvoj se pokvario pa æeš sad
polomiti moje? -To je Chucky!
455
00:59:37,202 --> 00:59:42,848
Vidi mu oèi! -Rekoh ti da ga ne
diraš. Jesi li gluh? O, da, jesi.
456
00:59:56,529 --> 00:59:59,732
Andy! Pusti ga!
457
01:00:02,067 --> 01:00:04,267
Ljudi, ta stvar je Chucky.
458
01:00:04,837 --> 01:00:08,433
Kontrolira ekrane. On
je Chucky. Gledajte.
459
01:00:08,475 --> 01:00:11,735
AR integracija, poboljšana
tehnologija samouèenja.
460
01:00:11,777 --> 01:00:15,582
Ali to nije sve. -Što je tebi?
461
01:00:16,149 --> 01:00:22,555
Žao mi je. -Što se dogaða?
Jesi li dobro? -Da. -Doði.
462
01:00:26,158 --> 01:00:30,121
Chode, idemo, glupane.
-Jesi li dobro? -Da.
463
01:00:30,163 --> 01:00:34,163
Mislio sam... -Andy,
gdje ti je slušni aparat?
464
01:00:35,902 --> 01:00:38,102
Imam ga.
465
01:00:48,915 --> 01:00:51,917
Jesu li pronašli tvoj
telefon? -Nisu još.
466
01:00:55,321 --> 01:00:57,521
Hvala.
467
01:00:59,994 --> 01:01:02,194
BUDDI JE POVEZAN
468
01:01:02,527 --> 01:01:06,576
Sad vas imam, seronje. -Zaèepi!
469
01:01:07,966 --> 01:01:12,529
Ne mogu vjerovati da vam je onaj
èudak prijatelj. -Nije nam prijatelj.
470
01:01:12,571 --> 01:01:14,771
Barem ne više.
471
01:01:18,076 --> 01:01:20,276
Skuži ovo.
472
01:01:22,614 --> 01:01:24,817
Kamo ideš?
473
01:01:47,239 --> 01:01:50,234
Ne. Ne sad. -Idem na bingo.
474
01:01:50,276 --> 01:01:53,570
Neæeš iæi pješke. Prièekaj
da završim s poslom.
475
01:01:53,612 --> 01:01:59,350
Ne, naruèila sam auto. Znam
se i sam brinuti za sebe.
476
01:02:03,756 --> 01:02:07,126
Veži pojas. Molim te.
477
01:02:08,395 --> 01:02:10,764
Sranje. Hajde!
478
01:02:16,169 --> 01:02:21,539
Isuse. -Sranje! -Vidi ti ovo.
479
01:02:23,209 --> 01:02:25,409
Kaslan auto.
480
01:02:27,913 --> 01:02:31,685
Dobrodošli u Kaslan auto.
-Tako mi svega.
481
01:02:35,055 --> 01:02:37,255
Molim Vas, vežite pojas.
482
01:02:39,556 --> 01:02:42,152
OK, u autu sam!
483
01:02:42,194 --> 01:02:45,523
Kako... -Sad smo na putu
prema Vašem odredištu.
484
01:02:45,565 --> 01:02:49,035
Bože! Ide u rikverc.
485
01:02:49,701 --> 01:02:53,437
Doreen! -Hej, Andy. -Ne!
486
01:02:55,808 --> 01:02:58,208
Vidi ti ovo! -Zaustavi auto!
487
01:03:09,689 --> 01:03:12,282
Stižemo na Vaše odredište.
488
01:03:12,324 --> 01:03:16,020
Pogledajte moj
prijevoz. -To je Doreen!
489
01:03:16,062 --> 01:03:19,065
Ne budite ljubomorne.
490
01:03:20,933 --> 01:03:23,803
Oh, ne. Ne, ne,
èekaj! Ovdje silazim!
491
01:03:24,536 --> 01:03:27,971
Stani, molim te! -Žao
mi je. Ne razumijem.
492
01:03:47,192 --> 01:03:49,629
Ne! Ne!
493
01:03:56,102 --> 01:03:58,502
Nitko neæe ukrasti
mog prijatelja.
494
01:04:06,513 --> 01:04:08,713
Pomozi mi, Isuse!
495
01:04:14,719 --> 01:04:19,925
Andy je moj najbolji prijatelj.
-Pederèino patuljasta!
496
01:04:24,631 --> 01:04:27,592
Zraèni jastuk za suvozaèa
iskljuèen. -Èekaj!
497
01:04:27,834 --> 01:04:31,270
Pojas otkopèan.
-Èuvaj glavu, kujo.
498
01:04:32,471 --> 01:04:34,671
Molim te!
499
01:04:41,346 --> 01:04:43,846
Stigli ste na Vaše odredište.
500
01:04:48,221 --> 01:04:50,421
Vidim te.
501
01:05:01,266 --> 01:05:03,466
Ku-ku.
502
01:05:25,725 --> 01:05:28,060
Doreen...
503
01:05:30,763 --> 01:05:33,029
Rekoh, ku-ku!
504
01:05:36,000 --> 01:05:38,203
Vidio sam Doreen vani.
505
01:05:39,305 --> 01:05:44,744
Mama, mislim da joj je Chucky
nešto napravio. -Dušo...
506
01:05:45,678 --> 01:05:50,674
Chucky je igraèka. Pokvario se.
507
01:05:50,716 --> 01:05:55,179
Bacio si ga. -Ne, vidio
sam ga kako prati Doreen.
508
01:05:55,221 --> 01:05:59,683
Nisi. Slušaj me.
-Mama, ubit æe je!
509
01:05:59,725 --> 01:06:02,720
Veæ ju je valjda
ubio! -Zašto radiš ovo?
510
01:06:02,762 --> 01:06:06,223
Budi iskren i reci što
se dogodilo Rooneyju.
511
01:06:06,265 --> 01:06:11,061
To je bio Chucky! Zašto me ne
slušaš? Imam ga na Omarovom telefonu.
512
01:06:11,103 --> 01:06:15,841
Prati Doreen. Pokazat æu ti.
-Zašto imaš Omarov telefon?
513
01:06:16,509 --> 01:06:22,273
Uzeo sam ga. -Zašto? -Morao
sam. Morao sam pratiti Chuckyja.
514
01:06:22,315 --> 01:06:27,288
Nisam lud, mama! -Vraæam
mu ovo. -Nitko me ne sluša.
515
01:06:27,330 --> 01:06:30,013
Moram mu ovo vratiti
da ne bude još gore.
516
01:06:30,055 --> 01:06:33,115
Nitko me ne sluša!
-Ostani ovdje. -Mama!
517
01:06:33,157 --> 01:06:37,727
I ideš na posao sa mnom.
-Pokušava nas ubiti! -Ne mrdaj.
518
01:06:45,805 --> 01:06:48,274
Sranje.
519
01:07:10,029 --> 01:07:12,329
Ne možeš to znati.
520
01:07:14,834 --> 01:07:18,467
Jedva poznajemo tog
klinca. Možda je lud k'o puška.
521
01:07:20,473 --> 01:07:23,476
Što ako se Chucky
nikad niti nije pokvario?
522
01:07:25,044 --> 01:07:28,337
Što ako je sve izmislio?
523
01:07:28,379 --> 01:07:32,446
Što ako je on ubio...
-Zaèepi. -Promatrao sam ih, Andy.
524
01:07:34,719 --> 01:07:36,919
Vidio sam kako su te povrijedili.
525
01:07:45,998 --> 01:07:48,893
Ovamo, Andy! -Pusti me na miru!
526
01:07:48,935 --> 01:07:56,022
Ovdje. Ako nas ne puste da
se igramo, moraju otiæi.
527
01:07:58,977 --> 01:08:04,416
Zašto radiš ovo?
-Zabavljamo li se sad?
528
01:08:08,321 --> 01:08:13,150
Jesi li ti moj najbolji kompa?
-Ako nas ne puste da se igramo,
529
01:08:13,192 --> 01:08:16,062
moraju otiæi.
530
01:08:17,797 --> 01:08:20,299
Ku-ku.
531
01:08:25,738 --> 01:08:27,938
Prestani!
532
01:08:31,744 --> 01:08:33,944
Iskljuèi to!
533
01:08:35,781 --> 01:08:40,253
Iskljuèi to! Iskljuèi to!
534
01:08:51,565 --> 01:08:55,591
Ali moguænost kiše neæe umanjiti
oduševljenje fanova Buddija,
535
01:08:55,633 --> 01:08:59,330
jer ovo je noæ koju su
èekali. Ljudi u redovima èekaju
536
01:08:59,372 --> 01:09:02,106
puštanje Buddija 2
u prodaju u ponoæ.
537
01:09:14,120 --> 01:09:20,925
Svim jedinicama! Pozor!
Žrtva je crnkinja u 70-ima.
538
01:09:24,663 --> 01:09:28,391
Gospoðo, jeste li dobro?
-U pitanju je Doreen.
539
01:09:28,433 --> 01:09:34,440
Mislim da je mrtva. Murjaci su
posvuda. Što ako je Chucky...
540
01:09:35,841 --> 01:09:40,069
Što ako je Andy u pravu?
-Kojeg vraga hoæete?
541
01:09:40,111 --> 01:09:43,207
Omar, pokaži nam svog
Buddija. -Nestao je.
542
01:09:43,249 --> 01:09:46,410
U kurac! -Otkad? Gdje
je? -Pitaj Andyja.
543
01:09:46,452 --> 01:09:49,746
Taj seronja krade moje
stvari. -Daj mi svoj telefon.
544
01:09:49,788 --> 01:09:53,092
I to æeš mi ukrasti? -Daj
mi smjesta svoj telefon.
545
01:10:04,003 --> 01:10:10,109
Kaslan auto. -Koji
vrag? Ne. -Pas mater.
546
01:10:10,909 --> 01:10:13,109
Bio je u pravu.
547
01:10:16,915 --> 01:10:20,944
Andy. -Tu si.
548
01:10:20,986 --> 01:10:24,221
Sjeæaš se suvenira?
Oderanog lica? Našli su ga.
549
01:10:24,422 --> 01:10:27,422
Neki starac ga je iskopao
jutros u kontejneru.
550
01:10:28,194 --> 01:10:30,963
Krasno, zar ne?
Zamotano poput poklona.
551
01:10:49,848 --> 01:10:52,048
Jebeš moj posao.
552
01:10:55,654 --> 01:10:57,854
Prokletinja.
553
01:11:14,507 --> 01:11:18,707
Hajde, moramo te odvesti
odavde. -Chucky je ovdje.
554
01:11:22,047 --> 01:11:24,316
Moram pronaæi svoju mamu.
555
01:11:26,989 --> 01:11:30,743
Mama! -Dolazi ovamo!
Na tlo, pièka ti materina.
556
01:11:30,856 --> 01:11:35,150
A sad ostani dolje,
Andy. -10, 9, 8...
557
01:11:35,949 --> 01:11:38,488
Što to radiš? Pusti ga!
558
01:11:38,530 --> 01:11:42,265
Chucky je tu! Ubit
æe te! -Dva, jedan!
559
01:11:43,936 --> 01:11:47,230
Budite oprezni, mamicu
vam vašu! -Što se dogaða?
560
01:11:47,272 --> 01:11:50,267
Ne trebam ja tebi ništa
reæi. -On mi je sin!
561
01:11:50,309 --> 01:11:53,170
Boli me kurac! -Dame i gospodo,
562
01:11:53,212 --> 01:11:59,715
pozdravite svog novog najboljeg
frenda. Najnoviji Buddi 2!
563
01:12:21,073 --> 01:12:25,480
Èuvaj! Mièi se s
puta! Daj mi ruku.
564
01:12:25,522 --> 01:12:29,406
Moraš mi vjerovati. -Je li to
potrebno? -Itekako. Ne mrdaj.
565
01:12:29,448 --> 01:12:32,207
Ubit æe nas, obeæavam
ti. -Prolaz! Mièi se!
566
01:12:32,249 --> 01:12:36,746
Prolaz! Sve æe biti u redu.
Gledaj me. Pritišæi ranu.
567
01:12:36,788 --> 01:12:41,890
Zovite lijeènika! -Moramo smjesta
otiæi. -Smiri se. -Ne, mama...
568
01:12:46,432 --> 01:12:49,698
Sranje. Mama, kamo ideš?
569
01:12:59,311 --> 01:13:03,140
Bok, ja sam Henry...
Ja sam Henry Kaslan.
570
01:13:03,182 --> 01:13:08,510
Ja sam Henry Kaslan. Dobro
došli u Vaš najbliži Zed Mart.
571
01:13:08,552 --> 01:13:11,323
S velikim zadovoljstvom
Vam predstavljam...
572
01:13:13,191 --> 01:13:15,391
Više od puke zabave.
573
01:13:20,865 --> 01:13:26,630
Stvorili smo nešto mnogo posebnije.
Nama je svako dijete važno.
574
01:13:26,672 --> 01:13:30,699
I svako dijete
zaslužuje prijatelja.
575
01:13:30,741 --> 01:13:34,436
Frenda koji te nikad neæe
razoèarati. -Zakasnili smo.
576
01:13:34,478 --> 01:13:37,447
Vrijeme je za... -Igru.
577
01:13:51,396 --> 01:13:53,596
Ostani dolje.
578
01:13:58,905 --> 01:14:04,501
Zakljuèavanje aktivirano.
-Posvuda sam, Andy.
579
01:14:04,543 --> 01:14:10,481
Sad mi ne možeš pobjeæi.
Vidiš? Oni te svi napuštaju.
580
01:14:10,882 --> 01:14:14,753
Ali ne i ja. -Ovamo!
Znam kako izaæi odavde!
581
01:14:18,589 --> 01:14:20,789
Ne.
582
01:14:26,065 --> 01:14:28,265
U kurac!
583
01:14:31,235 --> 01:14:33,435
Trèi.
584
01:14:37,576 --> 01:14:39,776
Andy!
585
01:14:47,119 --> 01:14:49,319
Pas mater!
586
01:14:56,908 --> 01:14:59,108
Gdje je Andy?!
587
01:15:02,333 --> 01:15:04,736
Upomoæ! Upomoæ!
588
01:15:16,347 --> 01:15:18,547
Odmah izaðite.
589
01:15:25,914 --> 01:15:28,114
Sagni se!
590
01:15:35,033 --> 01:15:41,404
Dobro si? -Idem za
njom. -I ja. -Da.
591
01:15:42,341 --> 01:15:44,541
Hajde.
592
01:15:49,682 --> 01:15:51,882
Kamo ideš, Andy?
593
01:15:56,154 --> 01:16:01,717
Mama. -Andy, želi nas
namamiti da se vratimo unutra.
594
01:16:01,759 --> 01:16:06,256
Ne mogu je ostaviti tamo.
-Umrijet æemo ako ostanemo.
595
01:16:06,298 --> 01:16:09,534
Moramo iæi! Nazvat
æemo policiju, Andy.
596
01:16:11,771 --> 01:16:15,674
Dobro, u pravu si. Idemo. -Hajde.
597
01:16:18,977 --> 01:16:22,632
Andy! -Ja sam kriv
što se ovo dogodilo!
598
01:16:22,674 --> 01:16:26,874
Ne dam da vas nešto dogodi.
-Ne! Nemoj! -Hajdemo!
599
01:16:28,786 --> 01:16:31,119
Andy, molim te!
-Ubit æe te, Andy!
600
01:16:32,691 --> 01:16:37,863
Dobro, Chucky. Ti bi
se igrao? Igrajmo se.
601
01:16:42,066 --> 01:16:44,869
Sve si bliže.
602
01:17:42,060 --> 01:17:44,660
Živ ili mrtav, ideš sa mnom.
603
01:18:11,455 --> 01:18:13,655
Mama!
604
01:18:17,928 --> 01:18:21,824
Andy je malo drugaèiji.
Andy je malo drugaèiji.
605
01:18:21,866 --> 01:18:24,193
Kuš! -Zar ti nije jasno?
606
01:18:24,235 --> 01:18:30,166
Ona ti nije prijateljica. Ne
trebaju ti drugi prijatelji.
607
01:18:30,208 --> 01:18:34,611
Žele nas razdvojiti i
upropastiti nam zabavu.
608
01:18:36,748 --> 01:18:42,310
Ali neæu dopustiti da se to
dogodi. Uskoro æe biti gotovo.
609
01:18:42,352 --> 01:18:47,225
Ne brini, Andy. Zahvalit
æeš mi kad je ne bude bilo.
610
01:18:47,491 --> 01:18:49,829
Kad više nikog ne bude bilo.
611
01:19:03,741 --> 01:19:08,837
Pogodi, Andy! Sad
æemo biti ti i ja.
612
01:19:08,879 --> 01:19:11,182
Zauvijek.
613
01:19:16,031 --> 01:19:20,617
Bio sam pokvaren, Andy.
Nisam te mogao nasmijati.
614
01:19:20,659 --> 01:19:24,854
Ali sad mi je bolje. Sad
znam kako da te usreæim.
615
01:19:24,896 --> 01:19:30,833
Možda ne želiš biti sretan.
Možda si i ti pokvaren.
616
01:19:33,239 --> 01:19:38,667
Možda da te otvorim. Da
vidimo s èime imamo posla.
617
01:19:38,709 --> 01:19:41,138
Popravit æu te, Andy.
618
01:19:41,475 --> 01:19:48,226
Ti si moj kompa sve
do kraja. -Što? Andy?
619
01:19:50,422 --> 01:19:54,470
Više od kompe, moj
si najbolji prijatelj.
620
01:19:58,963 --> 01:20:01,163
Mama!
621
01:20:22,887 --> 01:20:25,954
Zakasnili smo. Zakasnili smo.
622
01:20:34,865 --> 01:20:39,403
Upropaštavaš nam zabavu,
Andy! -Makni se s mene!
623
01:20:41,073 --> 01:20:46,942
Sad æeš se igrati sa
mnom! Samo sa mnom!
624
01:21:08,600 --> 01:21:10,800
Andy...
625
01:21:12,469 --> 01:21:15,641
Mislio sam da smo prijatelji.
626
01:21:28,152 --> 01:21:33,158
Ti si moj ko... Ti si moj ko...
627
01:21:34,793 --> 01:21:36,993
Mama?
628
01:21:39,097 --> 01:21:43,624
Ti si moj kompa sve do kraja.
629
01:21:51,142 --> 01:21:53,342
Ovo je kraj.
630
01:22:01,386 --> 01:22:05,223
Ne zajebavaj se s mojim sinom!
631
01:22:08,226 --> 01:22:10,426
Mama.
632
01:22:12,931 --> 01:22:17,879
O, Bože. Dobro si? -Da, jesam.
633
01:22:22,173 --> 01:22:24,373
Hvala.
634
01:23:12,589 --> 01:23:16,586
Zakljuèak naše istrage jest
da tvrtka Kaslan nije odgovorna
635
01:23:16,628 --> 01:23:20,390
za grozne dogaðaje u Zed Martu.
636
01:23:20,532 --> 01:23:26,863
Meðutim, kao mjeru opreza,
povuæi æemo sve Buddi 2 proizvode.
637
01:23:26,905 --> 01:23:31,600
Nama u Kaslanu kupci
su na prvom mjestu.
638
01:23:31,642 --> 01:23:35,446
Vjerujemo da svako dijete
zaslužuje doživotnog prijatelja.
639
01:23:37,249 --> 01:23:40,185
Prijatelja koji ih
nikad neæe ostaviti.
640
01:23:42,786 --> 01:23:48,891
Prijatelja sve do kraja.
641
01:23:49,088 --> 01:23:55,988
preveli: Subs Bros Inc.
642
01:23:58,988 --> 01:24:02,988
Preuzeto sa www.titlovi.com