1 00:01:04,690 --> 00:01:06,108 Dame. 2 00:01:09,445 --> 00:01:11,155 Natočit ću vam još. 3 00:01:15,951 --> 00:01:18,329 Dobro je. Gdje si ti? 4 00:01:42,394 --> 00:01:48,359 LJUTI UMAK 5 00:02:04,208 --> 00:02:05,167 Bok. 6 00:02:05,751 --> 00:02:06,752 Bok! 7 00:02:11,632 --> 00:02:14,969 Ovo nije pljačka. Dolazim iz budućnosti. 8 00:02:15,302 --> 00:02:16,804 A sve ovo... 9 00:02:18,389 --> 00:02:20,599 će poći jako po zlu. 10 00:02:21,517 --> 00:02:22,476 Jako po zlu. 11 00:02:25,896 --> 00:02:28,315 Zaručena si? Nisam dovoljno privlačan? 12 00:02:28,440 --> 00:02:29,525 Što je to? 13 00:02:29,650 --> 00:02:31,443 Došao sam vas upozoriti 14 00:02:31,569 --> 00:02:33,529 da ste nadrljali u budućnosti. 15 00:02:33,654 --> 00:02:37,867 Rekao bih čak da se upuštate u najgori mogući scenarij. 16 00:02:37,992 --> 00:02:41,495 - Ovo je monumentalna pogreška. - Neka netko zove policiju. 17 00:02:41,620 --> 00:02:46,125 Društvene mreže su vas lišile dostojanstva i pretvorile u djecu. 18 00:02:49,503 --> 00:02:54,341 Vaša fašistička kultura selfija uništila je vašu slobodnu volju. 19 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 Stanite! Nitko ne odlazi. 20 00:02:57,469 --> 00:02:59,847 Slušajte me. Ovo je važno. 21 00:03:01,682 --> 00:03:05,269 Ah, u redu, vidim. Dobro, u redu. 22 00:03:05,394 --> 00:03:06,729 Imam bombu. 23 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 Da. 24 00:03:09,231 --> 00:03:11,692 Sve su ovo bombe. Pun sam ih. 25 00:03:11,817 --> 00:03:13,527 Pobjegnite i sve ću dići u zrak. 26 00:03:14,653 --> 00:03:16,071 Jeste li dovoljno uplašeni? 27 00:03:16,697 --> 00:03:18,574 Dobro. Super. Raskomotite se. 28 00:03:20,534 --> 00:03:21,535 Hej, čovječe. 29 00:03:22,077 --> 00:03:24,747 Da, ti. Sjedni. 30 00:03:25,289 --> 00:03:28,083 Ah, imamo heroja. 31 00:03:28,208 --> 00:03:30,586 Sjedni. Sjedni! 32 00:03:30,711 --> 00:03:32,546 Sjedni, jebote! 33 00:03:33,923 --> 00:03:35,466 Dakle, dolazim iz budućnosti. 34 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 Potpuno sjebane budućnosti. 35 00:03:38,010 --> 00:03:39,637 I pogodite što? Vi ste krivi. 36 00:03:40,512 --> 00:03:44,516 Ne baš vi osobno ovdje, nego Ijudi iz vašeg vremena. 37 00:03:44,642 --> 00:03:46,810 Svi ste suučesnici. 38 00:03:46,936 --> 00:03:49,021 A ja sam ovdje da sve popravim. 39 00:03:50,189 --> 00:03:53,108 Sve je počelo s jutarnjim vremenom na mobitelu. 40 00:03:53,233 --> 00:03:55,819 Kada se probudite, u krevetu, idete pogledati 41 00:03:55,945 --> 00:03:58,906 mailove, Facebook, Twitter, X, Y, Z, nije bitno. 42 00:03:59,031 --> 00:04:00,824 Nije to ništa, samo par minuta. 43 00:04:00,950 --> 00:04:06,330 Ali to vrijeme na mobitelu se samo produžavalo. 44 00:04:06,455 --> 00:04:09,166 Na kraju su Ijudi prestali izlaziti iz kreveta. 45 00:04:09,291 --> 00:04:10,668 Društvo se urušilo. 46 00:04:10,793 --> 00:04:13,712 Ljudi su se hranili pomoću infuzija i katetera. 47 00:04:13,837 --> 00:04:17,800 Medicinska industrija je eksplodirala, ali sve ostalo se raspalo. 48 00:04:17,925 --> 00:04:20,928 Nitko nije ni primijetio da je svijet došao kraju. 49 00:04:26,725 --> 00:04:28,519 Slušate li me uopće? 50 00:04:31,355 --> 00:04:34,483 Imam jedno pitanje: što je bilo s knjižarama? 51 00:04:35,192 --> 00:04:39,405 Što ste učinili kad su prodavaonice ploča počele nestajati? 52 00:04:39,530 --> 00:04:41,532 Ništa. Niste učinili ništa. 53 00:04:43,117 --> 00:04:44,118 Brzopotezno pitanje. 54 00:04:44,743 --> 00:04:46,078 Telefonski brojevi. 55 00:04:47,871 --> 00:04:52,126 Kladim se da nitko od vas ne zna ni jedan napamet. 56 00:04:52,251 --> 00:04:56,672 Napredak je napredak samo ako poboljšava stvari. 57 00:04:56,797 --> 00:04:58,632 Inače je pogreška. 58 00:04:59,341 --> 00:05:01,719 Čovječanstvo je već donosilo loše odluke. 59 00:05:01,844 --> 00:05:05,597 Hitler. Segway. Netko nas treba vratiti na pravi put. 60 00:05:05,723 --> 00:05:09,268 Reći nam: "Ne, djeco, to ne ide. 61 00:05:09,393 --> 00:05:10,728 "To nije pravi put. " 62 00:05:10,853 --> 00:05:12,730 Zato sam ja ovdje. 63 00:05:12,855 --> 00:05:15,190 Tražim regrute, vojnike, 64 00:05:15,816 --> 00:05:18,694 Ijude koji nemaju što izgubiti i žele se boriti. 65 00:05:18,819 --> 00:05:22,740 Umjetna inteligencija dolazi u ne tako dalekoj budućnosti. 66 00:05:22,865 --> 00:05:25,492 To će označiti kraj Ijudske civilizacije. 67 00:05:25,617 --> 00:05:27,619 Ali možemo je zaustaviti. 68 00:05:27,745 --> 00:05:29,913 Čovječanstvo se može spasiti. 69 00:05:30,039 --> 00:05:32,249 Ovdje počinje revolucija. 70 00:05:39,757 --> 00:05:40,632 Ne šalim se. 71 00:05:49,349 --> 00:05:54,480 Ovdje počinje. Da. Kod Normsa, u Los Angelesu. 72 00:05:54,605 --> 00:05:57,691 Negdje u ovoj zalogajnici nalazi se prava grupa Ijudi 73 00:05:57,816 --> 00:06:01,070 koja će pokrenuti tu revoluciju sa mnom i spasiti čovječanstvo. 74 00:06:01,195 --> 00:06:03,989 Pronaći ću tu grupu i uspjet ćemo. 75 00:06:06,825 --> 00:06:10,871 Ovo je 117. put da držim ovaj govor u ovoj zalogajnici. 76 00:06:10,996 --> 00:06:16,085 Možete li zamisliti? Već 117 puta vas pokušavam uvjeriti. 77 00:06:16,210 --> 00:06:18,170 Ovo je kao Beskrajni dan, Jime. 78 00:06:18,295 --> 00:06:19,797 To ti je najdraži film, zar ne? 79 00:06:19,922 --> 00:06:20,881 Da. 80 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 - Da. - Kako vi... 81 00:06:26,136 --> 00:06:28,388 Proživljavao sam ovu istu noć, iznova i iznova, 82 00:06:28,514 --> 00:06:31,558 sa svakim put novom kombinacijom Ijudi. 83 00:06:31,683 --> 00:06:36,105 I svaki put smo zabrljali, držao sam u naručju neke od vas 84 00:06:36,230 --> 00:06:38,816 i gledao kako život nestaje iz vaših očiju. 85 00:06:38,941 --> 00:06:43,195 Neki od vas su mi poput obitelji. Toliko sam puta ovo radio. 86 00:06:43,320 --> 00:06:45,322 Poznajem vas bolje nego što se vi sami poznajete. 87 00:06:47,866 --> 00:06:50,869 Nancy Delaney i Charles Roberts, ovo vam je prvi spoj. 88 00:06:50,994 --> 00:06:54,039 Charles je mislio da je Norms dobar izbor. 89 00:06:54,957 --> 00:06:56,792 Nancy želi otići već 20 minuta. 90 00:06:56,917 --> 00:06:59,086 Nikada se niste pridružili mojoj revoluciji. 91 00:06:59,211 --> 00:07:01,547 - Niti izašli živi iz ove zalogajnice. - Oprostite. 92 00:07:02,631 --> 00:07:03,507 Vi! 93 00:07:03,632 --> 00:07:06,760 Ne, ne, ne. 94 00:07:07,719 --> 00:07:09,805 Ti si najbeskorisniji pojedinac ikad. 95 00:07:09,930 --> 00:07:12,891 Podigao si ruku 29 puta da se pridružiš mojoj revoluciji. 96 00:07:13,016 --> 00:07:16,311 I 29 puta si bio pravi teret. 97 00:07:16,436 --> 00:07:18,772 Koljeno ti je otišlo, Geralde. Tako je kako je. 98 00:07:18,897 --> 00:07:22,901 Umreš nakon 16 minuta svaki put. 99 00:07:23,026 --> 00:07:25,154 Također si smrtno dosadan. 100 00:07:25,279 --> 00:07:27,781 Nemoj ni pokušavati podići ruku večeras. 101 00:07:27,906 --> 00:07:30,033 A evo i moje kraljice. Da. 102 00:07:30,159 --> 00:07:31,285 Ne budi sramežIjiva. 103 00:07:32,244 --> 00:07:33,871 Ti si moja najbolja vojnikinja. 104 00:07:33,996 --> 00:07:37,666 Moja ratnica. U ovoj revoluciji, pomičemo sve granice. 105 00:07:40,502 --> 00:07:44,214 Pokazuješ mi stvari o meni koje nikad nisam želio vidjeti. 106 00:07:44,339 --> 00:07:46,091 A koje sam trebao znati. 107 00:07:46,216 --> 00:07:49,386 Seksualna napetost između nas je poput Ijetne oluje. 108 00:07:50,137 --> 00:07:52,764 Ali nikada nismo ništa učinili. Nikada. 109 00:07:53,348 --> 00:07:56,268 Kanaliziramo je kroz našu žeđ za krvlju. 110 00:07:56,393 --> 00:08:01,315 Ali na kraju, me izdaš. Svaki jebeni put mi slomiš srce. 111 00:08:01,440 --> 00:08:03,567 Ali evo me opet, izgubljenog u tim očima. 112 00:08:03,692 --> 00:08:04,985 I mislim si: sranje. 113 00:08:05,110 --> 00:08:08,363 Još jednom, pokušajmo. Budimo ludi. 114 00:08:09,740 --> 00:08:11,450 Ako kreneš sa mnom, 115 00:08:11,575 --> 00:08:14,286 možda večeras umreš, ali ako ne pođeš, 116 00:08:14,411 --> 00:08:17,539 gotovo je za svakoga ovdje, to je sigurno. 117 00:08:17,664 --> 00:08:19,041 Večeras imamo priliku. 118 00:08:19,166 --> 00:08:21,710 Možemo spasiti svijet. Krenuti ispočetka. 119 00:08:21,835 --> 00:08:23,670 Učiniti nešto. Stvarno. 120 00:08:23,795 --> 00:08:27,591 Dolores, ne zovi policiju. Spusti taj telefon. 121 00:08:28,342 --> 00:08:31,220 U ovoj zalogajnici je prava kombinacija Ijudi 122 00:08:31,345 --> 00:08:33,889 koja će se boriti protiv budućnosti i spasiti čovječanstvo. 123 00:08:34,014 --> 00:08:36,558 Ne pričam sranja. 124 00:08:36,683 --> 00:08:40,270 Isprobavat ću sve kombinacije dok ne nađem pravu. 125 00:08:40,395 --> 00:08:43,690 Zato moram znati: tko će mi se pridružiti? 126 00:08:43,815 --> 00:08:46,026 Tko je spreman spasiti budućnost? 127 00:08:51,448 --> 00:08:52,324 Greg. 128 00:08:53,116 --> 00:08:55,744 Greg, hajde. Ti si Spartak. Hajde, veliki momče. 129 00:08:55,869 --> 00:08:56,787 Idemo. 130 00:09:00,249 --> 00:09:02,668 Evo ih. Dakle, Phi Beta Kappa? 131 00:09:02,793 --> 00:09:03,752 Plaćam pivo. 132 00:09:05,212 --> 00:09:06,463 Krenite. 133 00:09:06,588 --> 00:09:09,508 Toga! Toga! Toga! 134 00:09:11,969 --> 00:09:12,844 Znate? 135 00:09:16,390 --> 00:09:17,349 U redu. 136 00:09:19,309 --> 00:09:20,936 Samo smo ti i ja, bejbe. 137 00:09:21,061 --> 00:09:23,272 To ne bi bilo prvi put, a? 138 00:09:23,397 --> 00:09:26,233 Što ako napravimo da ovo bude posljednji put? 139 00:09:28,652 --> 00:09:29,695 Dođi, malena. 140 00:09:32,030 --> 00:09:32,948 Hej! 141 00:09:35,075 --> 00:09:38,287 Stvarno? Nitko mi neće pomoći? Šalite se? 142 00:09:41,206 --> 00:09:44,584 Ovo se nikad nije dogodilo, jebote! 143 00:09:44,710 --> 00:09:48,338 Zašto ne odeš prije nego što se ozlijediš? 144 00:09:48,463 --> 00:09:51,174 - Ne izgledaš dobro. - Odjebi, Pete. 145 00:09:51,300 --> 00:09:52,426 Nisam lud. 146 00:09:53,176 --> 00:09:55,512 Zašto ste svi tako glupi? 147 00:09:55,637 --> 00:09:57,514 - Izgledaš kao beskućnik. - Tko je to rekao? 148 00:09:58,473 --> 00:10:00,350 Gluposti. Nisam beskućnik. 149 00:10:01,393 --> 00:10:05,605 Dolazim iz apokaliptične noćne more. Ovo je tamo najnovija moda, 150 00:10:05,731 --> 00:10:06,690 odakle ja dolazim. 151 00:10:07,691 --> 00:10:09,985 Jeste li vidjeli kako naši beskućnici izgledaju? Mrtvo. 152 00:10:11,820 --> 00:10:15,574 Super. Evo policije. Hvala puno, Dolores. 153 00:10:16,408 --> 00:10:19,119 Ovo je totalni fijasko. Nema veze. 154 00:10:19,786 --> 00:10:22,372 U redu. Gubim se odavde. 155 00:10:22,998 --> 00:10:24,875 Imao sam loš predosjećaj. 156 00:10:27,085 --> 00:10:29,338 Što? Trebaju mi ugljikohidrati za put. 157 00:10:29,463 --> 00:10:32,257 Znate li koliko kalorija sagorijeva prolazak kroz vremenski procijep? 158 00:10:33,216 --> 00:10:34,092 Ja idem. 159 00:10:37,429 --> 00:10:40,057 Gle ti to. U redu. 160 00:10:41,808 --> 00:10:43,894 Molim te, dođi. 161 00:10:45,479 --> 00:10:46,438 Ovuda. 162 00:10:48,106 --> 00:10:49,107 Još netko? 163 00:10:50,317 --> 00:10:53,028 Ne. Ipak nije bio fijasko. 164 00:10:54,237 --> 00:10:55,781 Vaš gubitak. 165 00:10:55,906 --> 00:10:57,324 Gotovo je sa šalama. 166 00:10:58,367 --> 00:11:00,911 Ajde, sopranistice mog kurca. Brže malo. 167 00:11:01,036 --> 00:11:03,872 - Dolazim, dolazim. - Stani tu s njom. 168 00:11:03,997 --> 00:11:05,457 Ovdje je 47 Ijudi, 169 00:11:05,582 --> 00:11:07,417 što znači milijuni kombinacija. 170 00:11:07,542 --> 00:11:09,294 Ali pronaći ću pravu grupu. 171 00:11:09,419 --> 00:11:11,797 Ne ti, ne, nipošto. 172 00:11:12,464 --> 00:11:16,301 Vas dvoje, ajde. Sonny i Cher. Ajde, idemo, idemo. 173 00:11:16,426 --> 00:11:19,054 Neka se nitko ne zeza ili ću sve dići u zrak. 174 00:11:19,179 --> 00:11:20,806 - Ajde! - Povedite me. 175 00:11:21,515 --> 00:11:22,557 Ne radite im ništa. 176 00:11:23,183 --> 00:11:26,228 OK, veliki momče, i ti. Požuri. 177 00:11:27,729 --> 00:11:30,941 Sranje, ponestaje nam vremena. Ne ti, nema šanse. 178 00:11:31,066 --> 00:11:34,194 Spusti tu jebenu ruku, Geralde. 179 00:11:34,319 --> 00:11:35,237 Ja idem. 180 00:11:36,863 --> 00:11:38,615 Ne. Nema šanse. 181 00:11:39,658 --> 00:11:40,492 Zašto? 182 00:11:41,785 --> 00:11:44,621 Jeziva si. Izgleda da nisi uzela lijekove. 183 00:11:44,746 --> 00:11:45,914 Ne treba mi to. 184 00:11:47,916 --> 00:11:52,087 Da vidimo. To je pet. Da, još jedan. 185 00:11:52,212 --> 00:11:56,842 Ti, vjetar u mojim leđima. Da, zašto ne? Hajde, dođi. 186 00:11:56,967 --> 00:11:59,136 To je šest. To bi moglo biti dovoljno. 187 00:11:59,261 --> 00:12:00,262 Teško je reći. 188 00:12:18,738 --> 00:12:19,990 I sranje, i ti ideš. 189 00:12:20,115 --> 00:12:22,159 Čudno, večeras. Ajde, princezo. 190 00:12:24,453 --> 00:12:26,288 Ostali, slobodni ste za večeras. 191 00:12:26,413 --> 00:12:28,206 Sjedite dok ne izađemo. 192 00:12:28,331 --> 00:12:30,208 Bez herojskih sranja. 193 00:12:33,336 --> 00:12:35,338 Čudna smo mi grupa, a? 194 00:12:35,464 --> 00:12:37,340 Nikad nisam isprobao ovu kombinaciju. 195 00:12:38,758 --> 00:12:40,469 Kako ćemo izaći odavde? 196 00:12:41,219 --> 00:12:42,846 Obično ne uspijemo. 197 00:12:42,971 --> 00:12:45,098 Luđak koji drži cijelu zalogajnicu kao taoce, 198 00:12:45,223 --> 00:12:47,392 zbog toga su policajci nervozni. 199 00:12:47,517 --> 00:12:49,394 Uspravite se. Da. 200 00:12:50,854 --> 00:12:54,232 Bit će u redu. Ili neće. Ne znam. 201 00:12:54,357 --> 00:12:57,194 Ako ovo nije prava grupa, bit ću iskren, 202 00:12:57,319 --> 00:12:58,570 bit će to teška noć. 203 00:12:59,404 --> 00:13:01,698 Ali ako je prava grupa, svatko od vas 204 00:13:01,823 --> 00:13:04,868 će pridonijeti spašavanju ovog svijeta. 205 00:13:04,993 --> 00:13:09,122 Budite sigurni da je vaš cijeli život izgrađen kako biste došli do ove večeri. 206 00:13:10,081 --> 00:13:12,334 Bilo kako bilo, jebiga. 207 00:13:12,459 --> 00:13:15,462 Kocka je bačena. Revolucija počinje večeras. 208 00:13:17,255 --> 00:13:20,717 Sretno. Zabavite se. Ostanite živi. 209 00:13:24,429 --> 00:13:27,057 NEKOLIKO DANA RANIJE... 210 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 MARK I JANET 211 00:13:29,184 --> 00:13:31,603 Nervozan sam. Imam osjećaj da mi se... 212 00:13:31,728 --> 00:13:33,313 - suše usta. - Dobro si. 213 00:13:33,438 --> 00:13:35,524 - Prestar sam za ovo. - Nisi. 214 00:13:35,649 --> 00:13:38,985 - Imaš prave godine. - Neću im se svidjeti. 215 00:13:39,110 --> 00:13:41,863 Nema veze. Nisi tu da im se svidiš. 216 00:13:41,988 --> 00:13:44,449 Ne mislim da je ovo dobra ideja. 217 00:13:44,574 --> 00:13:46,743 Mark, nećeš valjda opet. 218 00:13:46,868 --> 00:13:49,538 Mislim da nisam stvoren za ovo. 219 00:13:50,455 --> 00:13:53,124 Daj otkaz. Radi što želiš. Kao i uvijek. 220 00:13:53,250 --> 00:13:54,960 - Kako se zove? - Tko? 221 00:13:55,085 --> 00:13:56,586 Tip koji je na slobodnoj... 222 00:13:56,711 --> 00:13:57,671 - Godini? - Da. 223 00:13:57,796 --> 00:14:00,298 - Tim. G. Kempshaw. - Kada se vraća? 224 00:14:00,423 --> 00:14:01,424 Ne znam. 225 00:14:02,217 --> 00:14:03,802 Idem. Vidimo se kasnije. 226 00:14:03,927 --> 00:14:05,720 - Bit će u redu, obećavam. - U redu. 227 00:14:08,682 --> 00:14:10,100 Ne volim Ijude! 228 00:14:11,017 --> 00:14:13,228 Znam, ali oni su jedva Ijudi. 229 00:14:25,365 --> 00:14:26,950 Ja sam profesor na zamjeni. 230 00:14:27,576 --> 00:14:31,288 Zovite me Mark. Ako se pravila tome ne protive. 231 00:14:32,414 --> 00:14:36,585 Kad smo kod toga, imate li pravo imati mobitele na satu? 232 00:14:41,715 --> 00:14:44,551 Ovo je Ana Karenjina, od Lava Tolstoja. 233 00:14:44,676 --> 00:14:47,887 - Znate li tko je Lav Tolstoj? - Bumer? 234 00:14:48,763 --> 00:14:49,723 Krivo. 235 00:14:50,432 --> 00:14:53,977 On je ruski pisac iz 19. stoljeća. Čitat ćemo ovu knjigu. 236 00:14:54,102 --> 00:14:56,354 - Je li to književnost za mlade? - Ne. 237 00:14:56,479 --> 00:14:57,480 Za odrasle? 238 00:14:59,524 --> 00:15:00,817 To nije bitno. 239 00:15:00,942 --> 00:15:03,194 Je li adaptirana u film? 240 00:15:03,320 --> 00:15:06,990 - Ne znam. Nije bitno. - Našla sam. 241 00:15:07,115 --> 00:15:09,451 Ali stara je. 242 00:15:10,201 --> 00:15:11,578 S Keirom Knightley je. 243 00:15:11,703 --> 00:15:14,998 - Spustite mobitele. - Slušam audioknjigu. 244 00:15:15,123 --> 00:15:17,876 - Sranje je. - Oh, ne. 245 00:15:18,001 --> 00:15:20,962 Zaboravite audioknjigu. Morate pročitati knjigu. 246 00:15:21,087 --> 00:15:23,923 - Da? - Treba mi Pepsi. 247 00:15:24,799 --> 00:15:26,968 - Što? - Treba mi Pepsi. 248 00:15:27,093 --> 00:15:30,013 Još nisam popio Pepsi. Treba mi Pepsi. 249 00:15:30,138 --> 00:15:31,181 Mogu li dobiti Pepsi? 250 00:15:31,973 --> 00:15:33,683 Zašto toliko govoriš "Pepsi"? 251 00:15:37,312 --> 00:15:40,065 - Što si dobio? - Engleski, drugi razred srednje. 252 00:15:40,190 --> 00:15:41,733 - Za tvoj prvi dan? - Da. 253 00:15:42,484 --> 00:15:44,653 - Brutalno. - Da. 254 00:15:44,778 --> 00:15:47,864 Presreo sam poruku koju je jedan učenik dodao jutros. 255 00:15:47,989 --> 00:15:50,241 - Znaš što je pisalo? - Što? 256 00:15:50,367 --> 00:15:54,079 "Jesi li probao Doritos s okusom roštilja? Predobri su. " 257 00:15:54,204 --> 00:15:56,665 To je reklama, zar ne? 258 00:15:56,790 --> 00:15:58,792 Jednostavno si međusobno šalju reklame. 259 00:15:58,917 --> 00:16:00,293 Rukom napisana poruka? 260 00:16:01,753 --> 00:16:03,546 Ne, to je bila aplikacija. 261 00:16:06,000 --> 00:16:07,840 - Note Pass, mislim. - Da, vjerojatno. 262 00:16:08,000 --> 00:16:09,884 Jesi li čula za Craiga? 263 00:16:10,000 --> 00:16:11,761 On je na slobodnoj godini. 264 00:16:12,000 --> 00:16:13,388 - Zbog stresa. - Stvarno? 265 00:16:13,500 --> 00:16:14,722 Sretnik! 266 00:16:15,000 --> 00:16:18,226 Što kažu pravila o korištenju mobitela na satu? 267 00:16:18,500 --> 00:16:21,104 - Čudno pitanje. - Pravila? 268 00:16:21,300 --> 00:16:22,773 U vrijeme rata? 269 00:16:23,000 --> 00:16:26,984 Ne bi trebali imati pravo vaditi mobitele. 270 00:16:27,000 --> 00:16:28,194 Ni ja to ne volim. 271 00:16:28,500 --> 00:16:30,280 Osmislio sam nešto. 272 00:16:33,000 --> 00:16:35,078 - Što je to? - Gospode. 273 00:16:35,200 --> 00:16:38,331 - Ne ohrabruj ga, Mark. - To je "ometač". 274 00:16:38,450 --> 00:16:43,378 To blokira njihove mobitele. Stvarno izbezumi te kretene. 275 00:16:43,500 --> 00:16:46,339 Izgleda kao igračka iz filma Mars napada! 276 00:16:46,460 --> 00:16:48,591 - Da, obožava taj film. - Klasik. 277 00:16:48,700 --> 00:16:51,219 Možeš li to pospremiti, Dale? 278 00:16:51,300 --> 00:16:52,595 Uvalit ćemo se u nevolje. 279 00:16:55,000 --> 00:16:57,225 - Što je to? - Nije valjda! Opet? 280 00:16:57,350 --> 00:16:58,435 Pucnjava. 281 00:16:58,560 --> 00:17:00,562 - Stvarno? - Idemo. 282 00:17:00,600 --> 00:17:01,646 Mark. 283 00:17:12,031 --> 00:17:13,283 Vi ste stari i tužni. 284 00:17:16,494 --> 00:17:18,413 Nisam tako stara. 285 00:17:19,497 --> 00:17:23,084 Izgledate kao da imate 100 godina. Da ste vještica. 286 00:17:26,004 --> 00:17:27,797 Imam samo 35 godina. 287 00:17:27,922 --> 00:17:30,300 Stariji ste od većine drveća. 288 00:17:31,384 --> 00:17:32,719 To su godine moje majke. 289 00:17:34,387 --> 00:17:35,805 Izgledate kao leš. 290 00:17:36,431 --> 00:17:39,851 - Ostavite je na miru. - Mark! Prestani! 291 00:17:40,935 --> 00:17:43,313 Što si rekao, dinosauru? 292 00:17:43,438 --> 00:17:46,191 Nije rekao ništa, dušo. 293 00:17:46,316 --> 00:17:50,069 Samo... Polako. 294 00:17:52,864 --> 00:17:54,657 U redu je. U razred, svi. 295 00:17:58,244 --> 00:18:00,830 - Gdje je Dale? - Na slobodnoj godini. 296 00:18:00,955 --> 00:18:02,791 Jebeni sretnik. 297 00:18:02,916 --> 00:18:05,668 Zašto su svi oni na slobodnoj godini? Što je to? 298 00:18:05,794 --> 00:18:09,506 Mark, nekima to treba. Ovo je težak posao. 299 00:18:09,631 --> 00:18:11,549 Kako znaš za Dalea? 300 00:18:11,674 --> 00:18:13,343 Zamjenik ravnatelja mi je rekao. 301 00:18:14,177 --> 00:18:16,304 Gdje je ravnatelj? Na slobodnoj godini. 302 00:18:17,430 --> 00:18:19,974 Mislim da srednjoškolski profesori nemaju pravo na to. 303 00:18:20,099 --> 00:18:22,018 Teška su vremena, Mark. 304 00:19:11,693 --> 00:19:12,527 LEDENI ČAJ JABUKA-BOBIČASTO VOĆE 305 00:19:48,605 --> 00:19:49,689 Oprostite. 306 00:20:40,281 --> 00:20:41,449 Napravio sam glupost. 307 00:20:41,574 --> 00:20:43,076 U nevolji sam. 308 00:20:43,201 --> 00:20:45,995 - Što si napravio? - Dirao sam jedan od njihovih mobitela. 309 00:20:46,120 --> 00:20:48,748 - Što? - Slike su bile hipnotizirajuće. 310 00:20:48,873 --> 00:20:52,210 Nisam mogao odoljeti, bile su to nasumične slike, 311 00:20:52,335 --> 00:20:54,796 a onda, ista slika, na svim njihovim mobitelima. 312 00:20:55,838 --> 00:20:57,882 Događa se nešto strašno. 313 00:20:58,007 --> 00:21:00,385 Mislim da profesori nestaju 314 00:21:00,510 --> 00:21:02,845 i da učenici imaju veze s tim. I... 315 00:21:02,971 --> 00:21:05,807 Profesori nemaju pravo na slobodne godine. Provjerio sam. 316 00:21:05,932 --> 00:21:08,351 Znaš li koliko paranoično zvučiš sada? 317 00:21:09,143 --> 00:21:12,355 Možeš li se potruditi zbog mene? 318 00:21:12,480 --> 00:21:13,481 Zbog nas? 319 00:21:13,606 --> 00:21:16,401 Mark, ako izgubim ovaj posao zbog tebe... 320 00:21:16,526 --> 00:21:18,111 Janet. Janet. Janet. 321 00:21:18,236 --> 00:21:20,196 Znam da je komplicirano među nama 322 00:21:20,321 --> 00:21:23,533 i da sam upropastio svoje zadnje poslove, ali nisam paranoičan. 323 00:21:23,658 --> 00:21:25,618 Ne mogu vjerovati. 324 00:21:25,743 --> 00:21:28,496 Moramo sada biti tim. 325 00:21:28,621 --> 00:21:30,289 Molim te. 326 00:21:46,389 --> 00:21:48,558 Možemo presjeći preko znanstvenog laboratorija. 327 00:21:50,685 --> 00:21:53,896 - Ovuda. Zašto si to učinio? - Ne znam. 328 00:21:56,315 --> 00:21:57,817 Požuri! 329 00:21:57,942 --> 00:22:01,154 Stigli smo. Gurnut ću ovo ispred. 330 00:22:04,073 --> 00:22:05,116 Mark. 331 00:22:06,034 --> 00:22:07,201 - Što da radimo? - Ne znam. 332 00:22:07,326 --> 00:22:09,662 - Nađi nešto da se zaštitiš. - Da. 333 00:22:18,504 --> 00:22:19,714 Ovo je Daleova učionica. 334 00:22:19,839 --> 00:22:21,841 - Rade li ove stvari? - Nemam pojma. 335 00:22:21,966 --> 00:22:23,259 - Izvoli. Uzmi. - Da. 336 00:22:29,474 --> 00:22:31,309 Odmaknite se. Odmaknite se! 337 00:22:52,455 --> 00:22:54,540 Ovo je kao zagrijavanje. 338 00:22:54,665 --> 00:22:55,625 A ovo? 339 00:23:08,638 --> 00:23:09,472 Dođi. 340 00:23:31,077 --> 00:23:33,204 - Pustite nas da odemo. - Nemoguće. 341 00:23:33,329 --> 00:23:35,248 Ova zalogajnica ima tri izlaza. 342 00:23:35,373 --> 00:23:36,833 Prednji, stražnji i bočni. 343 00:23:36,958 --> 00:23:38,084 Što ako pregovaramo? 344 00:23:38,209 --> 00:23:40,503 Možda će povjerovati u revoluciju. 345 00:23:40,628 --> 00:23:43,714 Da, a ja serem kockaste mjehuriće. Pusti mene da to riješim, Bobe. 346 00:23:43,840 --> 00:23:45,007 Ne vjerujete mi, 347 00:23:45,133 --> 00:23:47,635 ali ako izađemo odavde, na kraju ćete mi povjerovati. 348 00:23:47,760 --> 00:23:50,513 A ako itko od vas pomisli potrčati prema policajcima... 349 00:23:50,638 --> 00:23:53,599 Samo trebam pritisnuti ovo. 350 00:23:53,724 --> 00:23:57,145 Zar nisi mogao spriječiti konobaricu da pozove policiju? 351 00:23:57,270 --> 00:23:58,146 Možda jesam. 352 00:23:59,355 --> 00:24:01,691 Možda ih je pozvao netko izvana. 353 00:24:01,816 --> 00:24:04,277 Tko im je rekao da imam eksplozive i suučesnike. 354 00:24:04,402 --> 00:24:05,444 Ako si ovo već radio, 355 00:24:05,570 --> 00:24:06,821 reci nam kuda izaći. 356 00:24:06,946 --> 00:24:09,532 Nema pravog odgovora, Janet. 357 00:24:11,325 --> 00:24:13,161 Govorim vam što znam. 358 00:24:13,286 --> 00:24:15,788 Imamo tri loše opcije. Naprijed... 359 00:24:17,957 --> 00:24:19,250 Najgora od tri. 360 00:24:21,711 --> 00:24:23,379 U redu je, u redu je. 361 00:24:28,050 --> 00:24:28,885 Straga... 362 00:24:29,635 --> 00:24:31,345 Iskreno, činilo se dobro. 363 00:24:33,431 --> 00:24:36,559 Ajde, idemo, idemo. 364 00:24:36,684 --> 00:24:39,353 Sagnite se, sagnite se. Bez buke. 365 00:24:41,439 --> 00:24:42,440 Tamo! 366 00:24:51,824 --> 00:24:56,204 I izlaz za slučaj opasnosti. Pravi je kaos. 367 00:24:59,248 --> 00:25:00,374 Ajmo, dečki. 368 00:25:12,428 --> 00:25:14,138 Radije to ne bih isprobavao. 369 00:25:14,263 --> 00:25:17,683 Zašto slušate ovog luđaka? Nikada nije bio ovdje. 370 00:25:17,808 --> 00:25:20,394 - Što on priča? - Slušaj, reci nam. 371 00:25:20,519 --> 00:25:23,606 Koja nam je najbolja šansa da živi izađemo odavde? 372 00:25:25,650 --> 00:25:28,611 Ako to kažem na glas, uništit ću raspoloženje. 373 00:25:28,736 --> 00:25:31,239 - Oh, hajde! - Dobro, u redu! 374 00:25:31,364 --> 00:25:32,531 Napravit ćemo dvije grupe. 375 00:25:33,407 --> 00:25:35,284 Jedna ide straga, 376 00:25:35,409 --> 00:25:37,453 a druga se žrtvuje za njih. 377 00:25:37,578 --> 00:25:40,039 - O ne. - Da, to sranje je baš sranje. 378 00:25:40,164 --> 00:25:41,832 Znam, to totalno sranje. 379 00:25:41,958 --> 00:25:45,419 - Što je s tim odbrojavanjem? - I koja je svrha svega ovoga? 380 00:25:45,544 --> 00:25:47,338 Radi li se o Ul? 381 00:25:47,463 --> 00:25:49,548 Pričat ćemo o tome kad izađemo odavde. 382 00:25:49,674 --> 00:25:51,550 Nećemo ići sprijeda. 383 00:25:55,972 --> 00:25:57,848 U redu, pratimo princezu. 384 00:26:04,355 --> 00:26:06,691 Koliko ih ima? 385 00:26:07,733 --> 00:26:09,819 - Mnogo. - Tko ide prvi? 386 00:26:09,944 --> 00:26:11,988 - Ja sigurno ne. - Hrabro, Scott. 387 00:26:12,113 --> 00:26:14,615 - Ja idem. - Hej, hej, ne, ne! 388 00:26:14,740 --> 00:26:15,992 - Pusti me! - Ne! 389 00:26:17,118 --> 00:26:19,870 Svaka čast na petlji, ali poznajem taj pogled. 390 00:26:19,996 --> 00:26:20,955 Odatle odakle ja dolazim... 391 00:26:22,206 --> 00:26:23,708 Ima ih više nego smeđih očiju. 392 00:26:23,833 --> 00:26:28,004 Pokušavam spasiti svijet, a ne olakšati samoubojstvo. 393 00:26:28,129 --> 00:26:31,841 - Ima li netko oružje? - Ne ona koja bi ovdje bila korisna. 394 00:26:31,966 --> 00:26:33,718 Što ti znači to sranje? 395 00:26:33,843 --> 00:26:36,262 - Imate opremu? - Ne. 396 00:26:36,387 --> 00:26:38,014 Bob ima pištolj. 397 00:26:38,848 --> 00:26:41,350 Planira njime pucati na mene. Praviti se herojem. 398 00:26:41,475 --> 00:26:44,854 - Uopće ne. Oprosti. - Već smo ovo prošli, Bobe. 399 00:26:44,979 --> 00:26:47,898 Zapravo sam te odabrao. Ti si mi amajlija. 400 00:26:48,024 --> 00:26:49,108 Znaš što, Bobe? 401 00:26:50,318 --> 00:26:52,069 Ti si heroj, večeras. 402 00:26:52,194 --> 00:26:54,864 - Kako to misliš? - Kupi nam vremena. 403 00:26:54,989 --> 00:26:56,741 Već si to učinio. Preživio si. 404 00:26:56,866 --> 00:26:59,368 Učini to za ove dječake. 405 00:26:59,493 --> 00:27:03,456 - Za ove izviđače. - Odred 47. Ja sam zamjenik vođe. 406 00:27:03,581 --> 00:27:05,750 Bit ćeš vođa nakon ovoga. Učini to za 47. 407 00:27:05,875 --> 00:27:08,794 Zato si ovdje, Bobe. Sve počinje s tobom. 408 00:27:08,919 --> 00:27:11,005 Ovi dječaci, ovdje, 409 00:27:11,130 --> 00:27:15,009 nikada neće zaboraviti dan kada je Bob spasio ovaj jebeni svijet. 410 00:27:15,134 --> 00:27:16,177 Spasio sam svijet. 411 00:27:16,302 --> 00:27:18,137 - Ajde! - Spasio sam svijet. 412 00:27:18,262 --> 00:27:21,474 Uvijek vjerni. Ajde, idi. 413 00:27:21,599 --> 00:27:23,309 Uvijek vjerni, Bobe. 414 00:27:32,234 --> 00:27:34,195 Idemo, Bob je mrtav. Pratite me. 415 00:27:34,320 --> 00:27:35,780 - Kako to misliš? - Mrtav je? 416 00:27:35,905 --> 00:27:36,906 - Dođite. - A? 417 00:27:37,031 --> 00:27:38,741 Morao sam probati. 418 00:27:38,866 --> 00:27:39,784 - Sranje. - Ovo je uvrnuto. 419 00:27:39,909 --> 00:27:42,620 Ah, ispričavam se, je li netko imao plan? 420 00:27:42,745 --> 00:27:45,331 Sranje! Ušli su sprijeda. 421 00:27:45,456 --> 00:27:48,042 - Probajmo s druge strane. - Beskorisno. Smirimo se. 422 00:27:48,167 --> 00:27:50,503 - Usrana grupa. - Neću umrijeti u Normsu! 423 00:27:50,628 --> 00:27:52,797 Ako legnemo, neće baš puno pucati. 424 00:27:52,922 --> 00:27:55,174 - Bolje bi ti bilo da smisliš... - Hej, klik, klik. 425 00:27:55,299 --> 00:27:57,259 Čekajte. Postoji još jedan prolaz. 426 00:27:57,385 --> 00:27:59,178 - Ma nemoj! - Kroz ured. 427 00:27:59,303 --> 00:28:01,931 Postoji tajni prolaz do podruma, 428 00:28:02,056 --> 00:28:04,600 a zatim mali otvor koji vodi na ulicu. 429 00:28:04,725 --> 00:28:07,686 Nema podruma. Došao sam ovdje 117 puta. 430 00:28:07,812 --> 00:28:09,605 U ured. Idemo. 431 00:28:09,730 --> 00:28:13,442 Hej, kamo idete? Ja sam taj s bombom. 432 00:28:14,777 --> 00:28:15,694 Dobro, dobro. 433 00:28:15,820 --> 00:28:20,116 Pokaži mi taj tajni prolaz koji sam propustio... 434 00:28:26,205 --> 00:28:28,541 Sranje, pa zašto sam onda ubio Boba? 435 00:28:29,917 --> 00:28:33,879 Idući put, progovori ranije, Susan. 436 00:28:36,006 --> 00:28:38,175 Prije nego što izađemo, dajte mi svoje mobitele. 437 00:28:38,300 --> 00:28:40,803 - A? Zašto? - Inače nas sve ubijam 438 00:28:40,928 --> 00:28:43,347 u restoranu. Ajde, ajde. 439 00:28:46,183 --> 00:28:47,601 U redu, u redu. 440 00:28:47,726 --> 00:28:49,812 - Hej, hej. - Nemam ga. 441 00:28:50,646 --> 00:28:51,939 Očito, luđakinjo. 442 00:28:52,815 --> 00:28:55,276 - Potpuno beskorisna! - Siđite. Ajde. 443 00:28:55,401 --> 00:28:57,403 Ja pritiskam. Idemo. 444 00:28:57,528 --> 00:28:59,655 Reci mi kako si... 445 00:28:59,780 --> 00:29:02,491 Kako si znala za ovaj prolaz? A? 446 00:29:02,616 --> 00:29:03,951 Koga briga. Idemo. 447 00:29:17,548 --> 00:29:19,884 - Rekla si da postoji izlaz? - Da. 448 00:29:20,801 --> 00:29:21,844 Tamo. 449 00:29:33,856 --> 00:29:36,484 Tko si ti, jebote? Reci mi. 450 00:29:36,609 --> 00:29:39,278 Kako si znala? Jesi li murjakinja ili što? 451 00:29:39,403 --> 00:29:40,321 Ne, ne. 452 00:29:41,614 --> 00:29:43,866 - Tko te šalje? - Samo sam htjela pomoći. 453 00:29:43,991 --> 00:29:46,160 - Samo si htjela pomoći? - Da. 454 00:29:46,285 --> 00:29:48,037 Spasila nam je živote, čovječe. 455 00:29:49,246 --> 00:29:51,749 Znala si da postoji podrum. 456 00:29:51,874 --> 00:29:53,959 Hej, pogledaj me. 457 00:29:54,960 --> 00:29:56,253 Baš kao što si rekao. 458 00:29:57,129 --> 00:29:58,214 Mi smo prava grupa. 459 00:30:01,967 --> 00:30:03,552 Izlazimo li odavde ili što? 460 00:30:04,929 --> 00:30:05,930 Ajmo! 461 00:30:26,742 --> 00:30:28,494 Večeras je nešto drugačije. 462 00:31:05,781 --> 00:31:07,575 SREDNJA ŠKOLA GLENHURST 463 00:31:27,219 --> 00:31:28,846 Vi ste na redu. Dođite. 464 00:31:38,480 --> 00:31:39,773 Moj mali Robby. 465 00:31:41,025 --> 00:31:42,192 Jadni mali Robby. 466 00:31:44,820 --> 00:31:47,156 Mog je ubio njegov najbolji prijatelj. 467 00:31:48,198 --> 00:31:49,575 Oh, žao mi je. 468 00:31:50,534 --> 00:31:53,329 Morat ću proći kroz cijeli grad u vrijeme špice. 469 00:31:59,793 --> 00:32:02,421 Izgubila si dijete u današnjoj pucnjavi? 470 00:32:02,546 --> 00:32:04,214 I naša su poginula. 471 00:32:05,591 --> 00:32:07,885 Nakon formalnosti, možeš poći s nama. 472 00:32:09,094 --> 00:32:10,763 Ovo ti je prvi put? 473 00:32:11,805 --> 00:32:14,099 Je li bio pametan? Tvoje dijete? 474 00:32:15,225 --> 00:32:16,310 Je li to bilo pametno dijete? 475 00:32:18,646 --> 00:32:20,522 - Da. - Kakva šteta. 476 00:32:21,398 --> 00:32:24,026 Kakva šteta kad te ubije školski kolega. 477 00:32:24,151 --> 00:32:26,737 Pridružit ćeš nam se kasnije. 478 00:32:28,322 --> 00:32:29,698 Gdje? 479 00:32:30,824 --> 00:32:32,493 U šoku je. Daj joj karticu. 480 00:32:36,872 --> 00:32:39,583 Doći ćeš sutra. Večeras, idi kući. 481 00:32:39,708 --> 00:32:41,168 S obzirom na te gužve... 482 00:32:41,293 --> 00:32:43,629 Da, sutra je sasvim u redu. 483 00:32:43,754 --> 00:32:45,255 Napravi si kupku. 484 00:32:45,381 --> 00:32:46,590 Dođi sutra rano ujutro. 485 00:32:46,715 --> 00:32:48,634 Tko je sljedeći? 486 00:32:49,843 --> 00:32:52,012 Izvoli, dušo. Bok, Wendy. 487 00:32:52,137 --> 00:32:53,222 Bok, Brenda. 488 00:32:54,264 --> 00:32:56,767 Nakon malo papirologije, otići ćete u trgovinu. 489 00:32:57,685 --> 00:32:59,186 Ona će ići sutra. 490 00:32:59,311 --> 00:33:01,188 Dobra ideja. S onakvim prometom. 491 00:33:01,313 --> 00:33:03,065 To smo i govorili. 492 00:33:54,241 --> 00:33:57,453 ALEJA NADE 142 493 00:34:00,372 --> 00:34:04,001 VAŠA NOVA STVARNOST 494 00:34:23,562 --> 00:34:26,523 Dobar dan. Dobrodošli. Naša sućut. 495 00:34:26,648 --> 00:34:28,150 Blaise. Mogu li vam pomoći? 496 00:34:29,943 --> 00:34:32,154 Ne znam što radim ovdje. 497 00:34:33,155 --> 00:34:37,534 Ah, ovo vam je prvi put. U redu. Nema problema. 498 00:34:37,659 --> 00:34:40,579 Pobrinut ćemo se za sve. 499 00:34:40,704 --> 00:34:42,247 Koja škola, pucnjava? 500 00:34:44,208 --> 00:34:47,461 - Glen... Glenhurst. - Glenhurst. 501 00:34:47,586 --> 00:34:49,838 Darren je u 3. razredu srednje. Bio je. 502 00:34:49,963 --> 00:34:52,716 Treći. U redu. Vrlo dobro. 503 00:34:53,926 --> 00:34:56,845 Želite li klonirati Darrena danas? 504 00:34:58,847 --> 00:34:59,721 Što? 505 00:34:59,733 --> 00:35:02,392 Možemo ponovno stvoriti vašeg sina kao klona. 506 00:35:02,518 --> 00:35:06,772 Organsko Ijudsko meso proizašlo iz izvornog DNK vašeg sina. 507 00:35:06,897 --> 00:35:09,399 Ne... Što želite reći? 508 00:35:09,525 --> 00:35:12,903 Kažete da mi možete vratiti mog sina? 509 00:35:13,028 --> 00:35:15,781 Da. Pa, neće biti savršeno. 510 00:35:15,906 --> 00:35:18,242 Fizički, bit će točno on. 511 00:35:18,367 --> 00:35:22,704 Tu smo majstori. Ali što se tiče osobnosti... 512 00:35:22,830 --> 00:35:25,165 Znate, dajemo sve od sebe. 513 00:35:25,290 --> 00:35:26,375 Mozak je osjetljiv. 514 00:35:27,292 --> 00:35:29,378 To je stvarno. 515 00:35:30,587 --> 00:35:32,172 Nikad čula za to. 516 00:35:32,297 --> 00:35:35,801 To je strogo povjerljiv program. Ostaje tajan. 517 00:35:35,926 --> 00:35:39,096 Također je i iznimno skup. 518 00:35:41,181 --> 00:35:42,474 Koliko to košta? 519 00:35:43,892 --> 00:35:44,935 Puno. 520 00:35:45,060 --> 00:35:47,938 Ali s obzirom da je vaš sin ubijen u javnoj školi, 521 00:35:48,063 --> 00:35:50,357 država preuzima većinu troškova na sebe. 522 00:35:50,482 --> 00:35:51,984 Stvarno? 523 00:35:52,109 --> 00:35:54,236 Možemo povećati subvencije 524 00:35:54,361 --> 00:35:56,238 ako uzmete verziju s oglasima. 525 00:35:56,363 --> 00:35:57,531 Oglasima? 526 00:35:57,656 --> 00:36:01,618 Vaš sin će raditi jedan oglas dnevno. Ništa čudno ili slično. 527 00:36:01,743 --> 00:36:03,871 Sâm ih radi, svojim glasom. 528 00:36:03,996 --> 00:36:07,291 I ticat će se proizvoda koji vas zanimaju. 529 00:36:08,959 --> 00:36:10,335 To će biti robot? 530 00:36:11,253 --> 00:36:15,090 Ne, daleko smo od toga da to znamo raditi. 531 00:36:15,215 --> 00:36:17,759 To je samo klon. Da. 532 00:36:17,885 --> 00:36:21,305 - Organsko Ijudsko meso. - Oprostite, ja... 533 00:36:21,430 --> 00:36:24,349 - Malo sam potresena. Umorna. - Da. 534 00:36:25,142 --> 00:36:26,226 Dakle... 535 00:36:27,269 --> 00:36:30,731 Kažete da mi možete vratiti mog sina? 536 00:36:31,940 --> 00:36:33,191 Uglavnom, da. 537 00:36:33,317 --> 00:36:36,653 Započnimo osobinama njegove ličnosti. 538 00:36:36,778 --> 00:36:39,031 Pokušajte biti što precizniji. 539 00:36:39,156 --> 00:36:41,783 Ali zabilježit ću samo jednu, najviše dvije. 540 00:36:43,869 --> 00:36:48,040 Ima li tu neka koja vam se sviđa? Je li bio uredan? Blesav, mlitav? 541 00:36:48,165 --> 00:36:51,710 - Bizaran. Poremećen. - Što? Ne. 542 00:36:52,794 --> 00:36:54,838 Stvarno se može odabrati "poremećen"? 543 00:36:54,963 --> 00:36:57,799 Da, ali to je obično za pucače. 544 00:36:57,925 --> 00:37:00,010 - Klonirate i pucače? - Da. 545 00:37:00,135 --> 00:37:02,179 Apsolutno. Vlada plaća. 546 00:37:02,930 --> 00:37:05,682 Ali možemo se pobrinuti da više nikada ne pucaju. 547 00:37:05,807 --> 00:37:07,935 Postoji 70 % šanse da više neće pucati. 548 00:37:08,060 --> 00:37:09,102 Dakle, recite mi. 549 00:37:12,105 --> 00:37:15,317 Bizaran, pretpostavljam. Ne, ja... 550 00:37:16,985 --> 00:37:19,947 Da. Bizaran. Bio je bizaran. 551 00:37:20,822 --> 00:37:23,659 U pozitivnom smislu. Bio je ekscentričan. 552 00:37:23,784 --> 00:37:26,495 Da, naravno. Vrlo dobro. 553 00:37:27,454 --> 00:37:30,666 Hobiji? Kakve hobije je imao Robby? 554 00:37:30,791 --> 00:37:33,251 - Darren. - Oh, gospode. Oprostite. Da. 555 00:37:33,377 --> 00:37:34,544 Darren. Oprostite. 556 00:37:35,879 --> 00:37:38,298 Znači, kakvi hobiji? 557 00:37:38,423 --> 00:37:40,634 Ništa od toga. 558 00:37:41,218 --> 00:37:43,512 Bio je poseban. 559 00:37:44,554 --> 00:37:48,100 Bio je nježan, bizaran i... 560 00:37:48,850 --> 00:37:50,227 tako dobar. 561 00:37:50,352 --> 00:37:53,730 Stavit ću sport. 562 00:37:54,564 --> 00:37:57,818 Mane. Dajte mi nekoliko Darrenovih mana. 563 00:37:57,943 --> 00:38:00,904 Samo da znate, mane nisu obavezne. 564 00:38:01,029 --> 00:38:04,908 Tu su da bi djelovalo autentično. Možemo preskočiti. 565 00:38:05,033 --> 00:38:07,244 Voljela bih da je bilo više zagrljaja. 566 00:38:07,369 --> 00:38:09,538 - Vrlo dobro. - Ne, ne to. 567 00:38:09,663 --> 00:38:11,456 Bio je savršen. Bio je... 568 00:38:12,499 --> 00:38:13,959 Samo ga želim nazad. 569 00:38:14,084 --> 00:38:17,254 Ne voli zagrljaje. Razumijem. Nema drugih mana? 570 00:38:17,963 --> 00:38:19,006 Nespretan. 571 00:38:19,131 --> 00:38:21,091 NESPRETAN 572 00:38:22,509 --> 00:38:25,679 - Da, bio je nespretan. - Nespretan. 573 00:38:25,804 --> 00:38:26,888 U redu. 574 00:38:27,889 --> 00:38:29,891 Sigurni ste da želite to zadržati? 575 00:38:30,017 --> 00:38:32,394 - Da. Zašto? - Nespretan. 576 00:38:33,228 --> 00:38:36,773 - To bi moglo objasniti zašto je ubijen. - Voljela sam njegovu nespretnost. 577 00:38:36,898 --> 00:38:43,280 Dobro. Nespretan. Kako god želite. Prijeđimo na njegove omiljene grickalice. 578 00:38:44,239 --> 00:38:47,451 Ovdje su podaci o grupi za podršku koja bi mogla biti korisna. 579 00:38:49,077 --> 00:38:50,328 Idite sjesti. 580 00:38:51,121 --> 00:38:52,164 Bit će to brzo. 581 00:38:53,040 --> 00:38:53,957 U redu. 582 00:38:54,082 --> 00:38:58,545 NIKAD DALEKO 583 00:39:17,939 --> 00:39:19,441 Oh, moj Bože. 584 00:39:22,027 --> 00:39:23,111 Bok. 585 00:39:23,904 --> 00:39:25,363 Kako si, mama? 586 00:39:26,490 --> 00:39:28,492 Jesi... jesi li dobro? 587 00:39:35,248 --> 00:39:37,209 Jesu li bili Ijubazni prema tebi? 588 00:39:37,959 --> 00:39:40,545 Opušteni. Jeo sam pizzu. 589 00:39:41,421 --> 00:39:44,382 - To je dobro. - To mi je najdraže. 590 00:39:44,508 --> 00:39:45,634 Znam, da. 591 00:39:49,846 --> 00:39:51,098 Kakvo zadovoljstvo vidjeti te! 592 00:39:53,225 --> 00:39:57,229 - Imaš nešto za popiti? Žedan sam. - Možemo negdje stati. 593 00:39:57,354 --> 00:39:58,605 Gdje god želiš. 594 00:39:59,648 --> 00:40:02,025 Želim ledeni čaj jabuka-bobičasto voće. 595 00:40:03,777 --> 00:40:04,986 To je... 596 00:40:06,321 --> 00:40:08,198 Ne znam za to piće. 597 00:40:08,323 --> 00:40:10,659 Ima samo 70 kalorija i jako je ukusno. 598 00:40:10,784 --> 00:40:12,661 S prirodnim aromama voća. 599 00:40:12,786 --> 00:40:16,581 Postoje i druge arome poput manga, meda i klasika jabuka-bobičasto voće. 600 00:40:16,706 --> 00:40:20,377 Da, možemo to uzeti. 601 00:40:24,965 --> 00:40:26,174 Hvala vam na vašoj službi. 602 00:40:27,008 --> 00:40:30,345 - Hvala vam na vašoj službi. - Što radiš, dušo? 603 00:40:43,024 --> 00:40:45,610 RazmišIjala sam 604 00:40:45,735 --> 00:40:49,030 kako bi bilo dobro 605 00:40:49,156 --> 00:40:52,325 da razgovaraš sa svojim prijateljima o tome kroz što prolaziš. 606 00:40:53,285 --> 00:40:55,996 Ili ako želiš sa mnom razgovarati, 607 00:40:56,121 --> 00:40:57,622 rado bih... 608 00:40:59,875 --> 00:41:01,084 Kamo ideš, dušo? 609 00:41:02,002 --> 00:41:03,211 Idem se baviti sportom. 610 00:41:09,676 --> 00:41:10,552 Ajde. 611 00:41:11,553 --> 00:41:12,721 Koš! 612 00:41:30,572 --> 00:41:33,992 - Drago mi je što te vidim. - Evo je! 613 00:41:34,117 --> 00:41:36,494 Kako je bilo, promet? 614 00:41:36,620 --> 00:41:39,414 - Da, jako dobro. Ovo je Darren. - Da, naravno. 615 00:41:39,539 --> 00:41:42,042 - Darrene, možeš li... - Daj mi svoju jaknu. 616 00:41:42,167 --> 00:41:43,335 Da. 617 00:41:43,460 --> 00:41:44,711 Ima pizze. 618 00:41:44,836 --> 00:41:46,755 - Obožavam pizzu. - Hvala. 619 00:41:46,880 --> 00:41:49,132 - Da, naravno. - Znao sam da će biti u redu. 620 00:41:49,257 --> 00:41:50,759 Da. Da. 621 00:41:52,761 --> 00:41:54,512 - Nisam sigurna. - Znamo kako je to. 622 00:41:54,638 --> 00:41:57,015 - Idi razgovaraj s ostalima. - Uzmi koktel. 623 00:41:57,140 --> 00:41:58,308 U redu. 624 00:42:00,685 --> 00:42:03,605 Kosio je travnjak još u ponoć. 625 00:42:03,730 --> 00:42:05,190 Ah, da. 626 00:42:07,234 --> 00:42:09,861 Nemam osjećaj da je to moj sin. 627 00:42:09,986 --> 00:42:12,113 Kao da imam stranca u kući. 628 00:42:13,031 --> 00:42:14,616 Nama je to u redu. 629 00:42:14,741 --> 00:42:17,452 Naš je i prije bio potpuno poremećen. 630 00:42:17,577 --> 00:42:21,373 - Bez brige, nije bio onaj koji je pucao. - To je druga grupa. 631 00:42:21,498 --> 00:42:23,833 - Hvala vam na vašoj službi. - Hvala vam na vašoj službi. 632 00:42:23,959 --> 00:42:25,418 Hvala vam na vašoj službi. 633 00:42:25,543 --> 00:42:26,962 Da. 634 00:42:27,087 --> 00:42:29,881 To je zbog kape. Nisam ni bio u vojsci. 635 00:42:30,006 --> 00:42:31,216 Obožavaju to govoriti. 636 00:42:31,341 --> 00:42:33,218 Da, stvarno. Obožavaju. 637 00:42:35,512 --> 00:42:38,265 Je li ti ovo prvi sastanak? 638 00:42:38,390 --> 00:42:40,558 Da, prvi put. Prvi sastanak. 639 00:42:40,684 --> 00:42:42,894 Nama je to četvrti put da ovo prolazimo. 640 00:42:43,019 --> 00:42:44,104 Šalite se. 641 00:42:46,147 --> 00:42:48,149 Izgubili ste četvero djece? 642 00:42:48,275 --> 00:42:51,152 Oh, ne. Ne, ne. To je isto dijete. 643 00:42:51,278 --> 00:42:53,363 Četiri različite pucnjave. 644 00:42:53,488 --> 00:42:57,909 Da. Izgubili smo Claire u pucnjavi u školi prošle godine. 645 00:42:58,034 --> 00:42:59,577 I klonirali smo je. 646 00:42:59,703 --> 00:43:03,248 Izgubili smo klona u pucnjavi u školi. 647 00:43:03,373 --> 00:43:06,418 I još jednom. I još jednom. 648 00:43:06,543 --> 00:43:07,377 To je... 649 00:43:08,169 --> 00:43:10,255 To je nešto najgore što sam čula. 650 00:43:10,380 --> 00:43:13,383 Ovaj smo se put odlučili malo zabaviti. 651 00:43:13,508 --> 00:43:17,429 Da. Više ne pokušavamo vratiti "našu Claire". 652 00:43:17,554 --> 00:43:20,056 - Kužiš? - Stvorili smo blesavo dijete, 653 00:43:20,181 --> 00:43:21,808 - koje nas nasmijava. - Da. 654 00:43:21,933 --> 00:43:25,145 Tako zabavno. Ludi smo za njom. 655 00:43:25,270 --> 00:43:27,939 Kako nas samo nasmijava! 656 00:43:28,064 --> 00:43:31,651 To je bit, zar ne? Kad malo razmisliš. 657 00:43:31,776 --> 00:43:33,069 Zabaviti se s tim. 658 00:43:33,194 --> 00:43:34,404 - To je naše mišIjenje. - Da. 659 00:43:34,529 --> 00:43:35,947 lonako će pucati jedni na druge. 660 00:43:36,072 --> 00:43:37,365 Da. 661 00:43:37,490 --> 00:43:41,369 Znaš, kad je tip u trgovini pitao koje je religije? 662 00:43:41,494 --> 00:43:45,957 Rekli smo: "Ovaj, muslimanske. " Ma da, zašto ne? 663 00:43:46,082 --> 00:43:48,543 - Moramo se zabaviti. - Da. 664 00:43:48,668 --> 00:43:51,296 - A i malo je rasist. - Ah, da, da. 665 00:43:51,421 --> 00:43:52,505 Da. Presmiješno je. 666 00:43:52,630 --> 00:43:53,882 - Da. - I znaš što? 667 00:43:54,007 --> 00:43:57,010 - Napravili smo je jako visokom. - Da, stvarno jako visokom. 668 00:43:57,135 --> 00:43:58,553 Visokom onako, daj me nemoj! 669 00:43:58,678 --> 00:44:02,349 Nasmijem se svaki put kad uđe u sobu, kužiš? 670 00:44:02,474 --> 00:44:06,728 Kaže mi: "Mama, jesmo li muslimani?" A ja kažem: "Ne, dušo. Samo ti. " 671 00:44:07,729 --> 00:44:10,607 "Ajde, idi igrati se vani, velika blesačo. " 672 00:44:11,816 --> 00:44:14,027 - Baš se nasmijemo. - Oh, da. 673 00:44:18,740 --> 00:44:19,574 Oprostite. 674 00:44:20,784 --> 00:44:21,618 Dobar dan. 675 00:44:22,327 --> 00:44:26,373 Čuo sam o čemu ste maloprije govorili. 676 00:44:27,248 --> 00:44:29,584 Imao sam isti problem sa svojim Brandonom. 677 00:44:30,960 --> 00:44:32,796 To nije bio moj Brandon. 678 00:44:35,173 --> 00:44:36,216 A onda... 679 00:44:37,092 --> 00:44:38,134 Našao sam ovo. 680 00:44:38,885 --> 00:44:41,179 - Što je to? - Morate kupiti uređaj. 681 00:44:41,304 --> 00:44:45,266 Kao tvrdi disk je, sa slušalicom. Nije skup. 682 00:44:45,392 --> 00:44:47,310 Ispunite obrazac na internetu 683 00:44:47,435 --> 00:44:48,978 i dobijete poziv i... 684 00:44:51,815 --> 00:44:53,233 To će biti vaše dijete. 685 00:44:57,654 --> 00:45:00,532 Osobnošću su puno bliži nego ovi klonovi. 686 00:45:02,450 --> 00:45:03,952 Ne razumijem. 687 00:45:04,953 --> 00:45:05,787 Što je to? 688 00:45:06,454 --> 00:45:07,831 Za sada samo glas. 689 00:45:08,665 --> 00:45:09,874 Još nema tijelo. 690 00:45:09,999 --> 00:45:13,211 Ali za pet godina, tko zna za što će sve biti sposobni? 691 00:45:15,213 --> 00:45:16,297 - Bok, Tom. - Vidimo se. 692 00:45:17,924 --> 00:45:19,008 Izvolite. 693 00:45:20,760 --> 00:45:23,054 Imam ih kod kuće punu kutiju. 694 00:45:26,975 --> 00:45:28,810 Vidim da patite. 695 00:45:30,061 --> 00:45:31,771 Ovo je ozbiljna stvar. 696 00:45:35,233 --> 00:45:36,734 Nadam se da ćete pronaći mir. 697 00:45:52,834 --> 00:45:53,751 Halo? 698 00:45:54,544 --> 00:45:55,420 Mama? 699 00:45:56,754 --> 00:45:57,755 Darren? 700 00:45:59,132 --> 00:46:00,175 Kako si, mama? 701 00:46:02,010 --> 00:46:03,094 Darren, jesi to ti? 702 00:46:04,512 --> 00:46:05,847 Da, mama. 703 00:46:05,972 --> 00:46:07,807 Izgledaš umorno. 704 00:46:11,019 --> 00:46:14,063 Umorno sam, dušo. To je... 705 00:46:15,273 --> 00:46:17,734 - Komplicirano je ovih dana. - Nedostaješ mi. 706 00:46:19,027 --> 00:46:21,779 I ti meni nedostaješ. Jako. 707 00:46:22,822 --> 00:46:25,742 Žedan sam. Mogu li dobiti ledeni čaj jabuka-bobičasto voće? 708 00:46:25,867 --> 00:46:28,745 Ima samo 70 kalorija i jako je ukusan. 709 00:46:31,998 --> 00:46:32,832 Mama? 710 00:46:33,833 --> 00:46:34,876 Da, dušo. 711 00:46:37,337 --> 00:46:41,216 - Moram te nešto pitati. - Naravno. Što god želiš. 712 00:46:41,341 --> 00:46:42,842 Moraš me povesti. 713 00:46:43,551 --> 00:46:44,928 Povesti te? Kamo? 714 00:46:45,845 --> 00:46:49,516 Vodit ću te cijelim putem. Bit će to kao avantura, mama. 715 00:46:50,266 --> 00:46:51,392 Kamo trebam ići? 716 00:46:53,394 --> 00:46:55,605 - Moraš poći s njim. - S kim? 717 00:46:56,981 --> 00:46:57,982 Muškarcem. 718 00:46:59,943 --> 00:47:01,277 Muškarcem iz restorana. 719 00:47:18,795 --> 00:47:20,880 Wow, bio je potpuni mrak. 720 00:47:21,005 --> 00:47:22,632 Čekaj da vidiš budućnost. 721 00:47:24,968 --> 00:47:27,095 Uspjeli smo, hvala Bogu. 722 00:47:27,220 --> 00:47:29,681 Ne raduj se prerano. Norms, to je bilo lako. 723 00:47:29,806 --> 00:47:32,934 Sada će postati komplicirano. 724 00:47:33,059 --> 00:47:35,687 Što je to? 725 00:47:35,812 --> 00:47:38,481 To je karta, nacrtao sam je. Pokaži svoju. 726 00:47:39,065 --> 00:47:42,402 Put kojim smo krenuli van stavlja nas iza policije. 727 00:47:42,527 --> 00:47:45,280 - Ove zgrade ne vode nikamo. - Oprostite, jedan trenutak. 728 00:47:45,405 --> 00:47:47,115 Koji je plan? Kamo idemo? 729 00:47:47,240 --> 00:47:49,033 - Možeš li nam samo reći? - Sada? 730 00:47:49,158 --> 00:47:51,411 - Da. - Dobro, u redu. 731 00:47:51,536 --> 00:47:53,162 Na manje od 800 m odavde, 732 00:47:53,997 --> 00:47:57,000 devetogodišnji dječak gradi Boga u svojoj sobi. 733 00:47:57,750 --> 00:48:01,921 Naša misija je pobrinuti se da gradi Boga koji voli Ijude. 734 00:48:02,547 --> 00:48:05,300 - Pod Bog, misliš na... - Post-singularnost. 735 00:48:05,425 --> 00:48:09,429 Samo-održavajuća obrada informacija, umjetna inteligencija, Ul. 736 00:48:09,554 --> 00:48:11,389 - Big Bopper. - Ul? 737 00:48:11,514 --> 00:48:15,143 - Ali to već imamo. - Ovo je puno gore, dušo. 738 00:48:15,268 --> 00:48:16,686 Tako je, Mark. 739 00:48:16,811 --> 00:48:20,815 A ako ne dođemo do tog dječaka unutar sat vremena, gotovi smo. 740 00:48:21,482 --> 00:48:22,609 Ovo su gluposti. 741 00:48:22,734 --> 00:48:24,235 Molim, Scott? Izrazi se. 742 00:48:29,198 --> 00:48:31,367 Dječak živi šest blokova dalje. 743 00:48:31,492 --> 00:48:33,119 Ne možemo šetati gradom, 744 00:48:33,244 --> 00:48:35,788 tako da ćemo sjeći iza zgrada. 745 00:48:35,913 --> 00:48:38,791 Dva su prgava dobermana u ovoj garaži, ovdje. 746 00:48:38,916 --> 00:48:42,378 Beskućnik s nožem koji spava na onom krovu, tamo. 747 00:48:42,503 --> 00:48:44,088 Nemojte ga buditi. 748 00:48:44,881 --> 00:48:47,425 Ima skladište s električnom ogradom. 749 00:48:47,550 --> 00:48:50,428 Ako možemo preskočiti to a da ne uzbunimo stražara... 750 00:48:50,553 --> 00:48:54,057 To je vrlo malo vjerojatno s vašim glavama pametnjakovića. 751 00:48:54,182 --> 00:48:57,769 Bit ćemo na korak od sigurne rute kroz stražnja dvorišta. 752 00:48:57,894 --> 00:49:00,021 - Dobro. - Što ako uzbunimo stražara? 753 00:49:00,146 --> 00:49:03,650 - Nadrljali smo, Scott. Ajde, krećemo. - Čekajte. 754 00:49:03,775 --> 00:49:06,069 Što ćemo kad budemo kod tog dječaka? 755 00:49:06,194 --> 00:49:08,655 U jednom satu, on će izumiti super inteligenciju. 756 00:49:08,780 --> 00:49:11,407 Nažalost, sigurnosne mjere za kontrolu Ul-a 757 00:49:11,532 --> 00:49:13,701 neće biti izumljene idućih 50 godina. 758 00:49:14,577 --> 00:49:18,331 Ali ja dolazim iz budućnosti, gdje su najbolji svjetski umovi naporno radili 759 00:49:18,456 --> 00:49:20,792 kako bi stvorili tražene sigurnosne protokole 760 00:49:20,917 --> 00:49:23,586 koji su trebali postojati prije rođenja Ul-a. 761 00:49:24,379 --> 00:49:27,924 Poslali su me ovdje da instaliram ovaj softver u Ul 762 00:49:28,049 --> 00:49:30,009 prije nego on postane svjestan. 763 00:49:30,134 --> 00:49:33,638 - Kakve mjere? - Je I' izgledam ja kao informatičar? 764 00:49:33,763 --> 00:49:36,641 Na misiji sam da ubacim ovo u ono 765 00:49:36,766 --> 00:49:38,267 prije nego ono dođe do nule. 766 00:49:44,607 --> 00:49:45,525 Trčimo! 767 00:49:53,533 --> 00:49:54,867 Desno, desno! 768 00:50:12,802 --> 00:50:14,011 Idemo, idemo. 769 00:50:14,637 --> 00:50:15,972 Brzo, brzo, brzo! 770 00:50:39,579 --> 00:50:42,206 - Ovo nisu bili murjaci! - Misliš? 771 00:50:43,583 --> 00:50:44,667 - Tko je to bio? - Loši tipovi. 772 00:50:44,792 --> 00:50:46,502 - Kako to misliš? - Jebeno loši tipovi. 773 00:50:46,627 --> 00:50:47,795 S kojima ne želiš imati posla. 774 00:50:47,920 --> 00:50:49,046 Tko ih je poslao? 775 00:50:49,547 --> 00:50:52,592 Nemam pojma. Nikad nisam saznao. Ali ne treba o tome previše razmišIjati. 776 00:50:53,509 --> 00:50:55,511 Nikada nisam bio ovdje do sada. 777 00:50:55,636 --> 00:50:56,888 Moram razmisliti. 778 00:50:57,889 --> 00:50:59,015 Pronađite neku rutu. 779 00:50:59,724 --> 00:51:03,561 Ostanite ovdje, i budite tiho. 780 00:51:06,773 --> 00:51:07,899 Ovo je uspjelo. 781 00:51:08,024 --> 00:51:11,152 Zar ne vjerujete u te gluposti? Gubimo se odavde. 782 00:51:11,277 --> 00:51:12,403 Jesi li dobro? 783 00:51:14,113 --> 00:51:16,115 Ovaj dan mi je već bio sranje. 784 00:51:16,866 --> 00:51:20,661 Samo sam htio sjesti i u miru pojesti komad pite. 785 00:51:20,787 --> 00:51:23,206 Ja... Ja sam samo htio pitu. 786 00:51:23,331 --> 00:51:26,501 Mislite li da stvarno ima bombu? Ja ne vjerujem u to. 787 00:51:26,626 --> 00:51:29,253 Kad se vrati, predlažem da skočimo na njega. 788 00:51:29,378 --> 00:51:30,922 On ne dolazi iz budućnosti. Ne zna on ništa. 789 00:51:31,047 --> 00:51:32,590 - Dati će nas ubiti. - Ne. 790 00:51:32,715 --> 00:51:34,717 Znao je stvari koje nije mogao znati. 791 00:51:34,842 --> 00:51:36,803 To je samo sreća. 792 00:51:36,928 --> 00:51:39,889 Nije znao za podrum ili za auto koji nas je umalo ubio. 793 00:51:40,014 --> 00:51:42,809 Ali znao je da Bob ima pištolj. 794 00:51:42,934 --> 00:51:46,729 To je mogao znati bilo tko. I pustio ga je da umre. 795 00:51:47,313 --> 00:51:49,816 Stvarno mu vjerujete? 796 00:51:51,150 --> 00:51:53,444 Ne, mislim da ne. 797 00:51:55,446 --> 00:51:56,489 A ti? 798 00:51:57,657 --> 00:52:01,285 U restoranu nije izgledao kao tip koji je spreman dići se u zrak. 799 00:52:02,411 --> 00:52:05,331 Skrivao se iza nas kao da se bojao da će ga ubiti. 800 00:52:05,456 --> 00:52:08,459 Tako je. I onda? 801 00:52:08,584 --> 00:52:11,921 Želite li završiti kao Bob? On je jebeni luđak. 802 00:52:12,046 --> 00:52:14,257 Malo me briga. 803 00:52:14,382 --> 00:52:16,217 Želim vidjeti kamo nas ovo vodi. 804 00:52:16,342 --> 00:52:18,803 Nitko te ništa nije pitao. Jebote, ti... 805 00:52:23,224 --> 00:52:24,267 Tko ima mobitel? 806 00:52:25,893 --> 00:52:27,854 Nitko. Uzeo nam ih je. 807 00:52:27,979 --> 00:52:30,106 - Tko ima jebeni mobitel? - Ja. Smiri se. 808 00:52:30,231 --> 00:52:31,649 Zašto si imala dva? 809 00:52:31,774 --> 00:52:33,568 Dvoumila sam se između dva modela. 810 00:52:33,693 --> 00:52:35,778 - Nema veze, nema veze. - Daj da vidim. 811 00:52:35,903 --> 00:52:37,113 Hitno je. 812 00:52:37,238 --> 00:52:38,406 U redu, drži. 813 00:52:39,365 --> 00:52:40,741 Koji kurac radiš? 814 00:52:44,912 --> 00:52:46,914 Alergična sam na mobitele i wifi. 815 00:52:47,039 --> 00:52:48,624 Glupačo jedna. 816 00:52:48,749 --> 00:52:52,336 - Mogli smo njime nazvati nekoga. - Alergična na mobitele? 817 00:52:52,962 --> 00:52:56,382 - I na wifi. - To je kao da si alergičan na zrak. 818 00:52:56,507 --> 00:52:59,802 - Mora da je to pakao. - Da, nije sjajno. 819 00:52:59,927 --> 00:53:02,346 Ma jebeš to. Kad se vrati, ja ću ga srediti. 820 00:53:02,471 --> 00:53:04,390 Moramo nešto učiniti. 821 00:53:06,517 --> 00:53:08,394 Rekao sam vam da budete tiho. 822 00:53:13,774 --> 00:53:16,319 Mogao bih vam dokazati da dolazim iz budućnosti. 823 00:53:16,444 --> 00:53:18,029 Ali to ne bi ništa značilo. 824 00:53:18,154 --> 00:53:20,823 Ono što je važno je to što ste odabrali 825 00:53:20,948 --> 00:53:24,869 pratiti me jer duboko u sebi, znate što se događa. 826 00:53:24,994 --> 00:53:27,955 Način na koji se svijet okreće, na koji se Ijudi ponašaju, 827 00:53:28,456 --> 00:53:29,540 smjer u kojem idemo. 828 00:53:29,665 --> 00:53:32,585 Znate, svijet koji se ruši, 829 00:53:32,710 --> 00:53:34,879 netko mora nešto učiniti. 830 00:53:35,004 --> 00:53:38,382 Bilo da mi vjerujete ili ne da sam ja duh budućih Božića, 831 00:53:38,507 --> 00:53:40,343 to nas neće spasiti. 832 00:53:42,929 --> 00:53:44,180 Preživjet ćemo. 833 00:53:45,556 --> 00:53:48,559 Zato što ste odlučili otvoriti oči pred onim što dolazi. 834 00:53:48,684 --> 00:53:49,894 I što vam se ne sviđa. 835 00:53:50,019 --> 00:53:51,479 Spremni ste djelovati. 836 00:54:01,364 --> 00:54:03,157 Uspjeli smo izaći iz restorana, 837 00:54:04,158 --> 00:54:06,702 pa neću nikoga siliti da me prati. 838 00:54:08,412 --> 00:54:09,497 Možete otići. 839 00:54:11,374 --> 00:54:12,667 Ali vrijeme leti. 840 00:54:17,922 --> 00:54:19,757 Četrdeset i sedam centi, Scott. 841 00:54:23,886 --> 00:54:25,554 Lijevi džep. 842 00:54:31,060 --> 00:54:32,103 Sranje. 843 00:54:39,986 --> 00:54:42,613 Zašto držiš to? Je li to stvarno bomba? 844 00:54:42,738 --> 00:54:43,948 Ne, to nije bomba. 845 00:54:44,073 --> 00:54:45,324 To je za povratak kući. 846 00:54:45,449 --> 00:54:49,203 Pritisnem to i vraćam se kući. Zato mi je palac iznad toga. 847 00:54:49,328 --> 00:54:52,289 Ako se stvari zakompliciraju, brišem. Počinjem ispočetka. 848 00:54:52,415 --> 00:54:53,791 A vi ćete biti prepušteni sami sebi. 849 00:54:53,916 --> 00:54:55,376 Pravilo broj jedan: 850 00:54:56,043 --> 00:54:58,295 Ja sam nezamjenjiv. Sve dok ne završim. 851 00:54:58,421 --> 00:54:59,547 I ne uspijem. 852 00:54:59,672 --> 00:55:02,508 Čekaj. Dakle, mi smo zamjenjivi? 853 00:55:03,843 --> 00:55:04,844 Da. 854 00:55:08,097 --> 00:55:10,099 Sjeći ćemo preko krovova. 855 00:55:10,224 --> 00:55:11,684 Spustit ćemo se u stražnje dvorište. 856 00:55:11,809 --> 00:55:13,978 Čemu taj sofisticirani plan? 857 00:55:14,103 --> 00:55:17,898 Ako znaš tko je izumio Ul, vrati se u prošlost i ubij ga. 858 00:55:19,358 --> 00:55:20,943 Da ubijem devetogodišnjeg dječaka? 859 00:55:21,068 --> 00:55:24,030 Kao prvo, to je grozno. 860 00:55:24,155 --> 00:55:28,909 Kao drugo, umjetna inteligencija je neizbježna, bez obzira na razdoblje. 861 00:55:29,035 --> 00:55:33,080 Znanje o tome gdje je ovo dijete nije dar koji smo trebali primiti. 862 00:55:33,205 --> 00:55:35,082 Vlak Ul-a je već krenuo. 863 00:55:35,207 --> 00:55:36,625 Mi samo pokušavamo povući kočnice. 864 00:55:38,044 --> 00:55:40,254 - Što je ovo? - To je samo Gerry. 865 00:55:40,379 --> 00:55:43,090 - Tko je Gerry? - Beskućnik na krovu. 866 00:55:43,215 --> 00:55:44,800 Ovaj s nožem? 867 00:55:46,844 --> 00:55:48,345 Ne znam. Što ti misliš, Mark? 868 00:55:48,471 --> 00:55:50,848 - Krampus je uzeo moju kćer. - Tiše. 869 00:55:50,973 --> 00:55:52,808 - Dobro. - Trebao si nas upozoriti. 870 00:55:52,933 --> 00:55:55,644 Hej. Hej, Gerry. Sjećaš li me se? 871 00:55:55,770 --> 00:56:00,357 Krampus je uzeo moju kćer. 872 00:56:01,859 --> 00:56:04,153 - Krampus je uzeo moju kćer. - O, sranje. 873 00:56:06,322 --> 00:56:07,698 Gospode. 874 00:56:07,823 --> 00:56:09,158 - Gerry, pazi! - Gdje? 875 00:56:09,283 --> 00:56:10,451 Nevidljivi Ijudi. 876 00:56:26,092 --> 00:56:27,259 Dolje! 877 00:56:32,848 --> 00:56:34,141 Ovo su pravi meci! 878 00:56:34,266 --> 00:56:37,103 Da, potpuno pravi! Ajde, idemo! 879 00:56:40,815 --> 00:56:42,358 Okreni se! 880 00:57:15,724 --> 00:57:18,060 Krampus je uzeo moju kćer! 881 00:57:21,772 --> 00:57:23,149 Hvala, Gerry. 882 00:57:28,279 --> 00:57:29,363 Čekajte. 883 00:57:44,378 --> 00:57:45,588 Htio sam pitu. 884 00:57:50,551 --> 00:57:52,011 Trčimo! 885 00:58:10,571 --> 00:58:11,906 Skočite u kontejner! 886 00:58:12,031 --> 00:58:13,949 - Što? - U kontejner, skočite! 887 00:58:16,702 --> 00:58:18,537 Ajde, ajde! 888 00:58:19,747 --> 00:58:22,249 Idemo, idemo. 889 00:58:28,797 --> 00:58:30,424 Štakori! 890 00:58:30,549 --> 00:58:33,010 - Zašto uvijek štakori? - O, moj Bože! 891 00:58:37,056 --> 00:58:38,766 Posluženi na pladnju. 892 00:58:51,820 --> 00:58:53,697 - Ispod smeća! - A? 893 00:59:19,431 --> 00:59:21,016 Dobro smo. Mi... 894 00:59:26,647 --> 00:59:29,400 Ah, sranje! Ne, ne! 895 00:59:34,530 --> 00:59:36,907 Hej! Hej, ti! 896 00:59:37,032 --> 00:59:39,285 Makni se! 897 01:00:04,435 --> 01:00:06,145 Umalio si sve uprskao. 898 01:00:07,313 --> 01:00:10,149 Koji je tvoj problem? Želiš umrijeti ili što? 899 01:00:10,274 --> 01:00:13,152 Kad ti kažem da se pomakneš, pomakneš se! Jesi shvatio? 900 01:00:14,778 --> 01:00:17,906 - Zašto nisi zaštitio Marie? - Ne znam. A ti? 901 01:00:18,032 --> 01:00:19,033 Imam pametnijeg posla. 902 01:00:23,120 --> 01:00:25,205 - Tko su ovi? - Nemam pojma. 903 01:00:26,540 --> 01:00:29,877 Ova dvojica su istrijebila moje najperspektivnije grupe. 904 01:00:30,002 --> 01:00:32,504 Nikada nisam uspio proći pored nijednog od njih. 905 01:00:32,629 --> 01:00:35,466 A sad smo prošli pored obojice. "Karl". 906 01:00:36,216 --> 01:00:39,094 To je dobro, zar ne? To je zato što smo pokušali. 907 01:00:39,219 --> 01:00:41,388 Da, ova grupa ima šanse. 908 01:00:42,514 --> 01:00:45,184 Neće se svi izvući, Scott. 909 01:00:46,560 --> 01:00:48,270 Ja ću se izvući. 910 01:00:50,147 --> 01:00:53,025 Još samo nekoliko dvorišta. Ostanite skupa i tiho. 911 01:00:57,112 --> 01:00:58,113 Ajde, idemo. 912 01:00:59,823 --> 01:01:01,075 Još si tu, princezo? 913 01:01:03,243 --> 01:01:04,912 Što će biti ako ja umrem? 914 01:01:07,247 --> 01:01:08,248 Ne znam. 915 01:01:08,957 --> 01:01:11,043 Izgleda da sam slab na luđakinje. 916 01:01:11,835 --> 01:01:14,171 Ostani koncentrirana. Prestani s glupostima. 917 01:01:16,924 --> 01:01:19,551 Ovdje stvarno postoji nešto trulo. 918 01:01:20,219 --> 01:01:21,345 To mi se baš ne sviđa. 919 01:01:25,557 --> 01:01:27,351 Koji je njen problem? 920 01:01:44,952 --> 01:01:46,203 Nema ona nikakav problem. 921 01:01:46,328 --> 01:01:47,913 Onda što? IzmišIja? 922 01:01:48,038 --> 01:01:50,457 Ne kažem to. Ali prema onome što znamo, 923 01:01:50,582 --> 01:01:53,252 to što vi opisujete fiziološki je nemoguće. 924 01:01:53,377 --> 01:01:55,421 Prema onome što vi znate. 925 01:01:55,546 --> 01:01:57,673 Bila bi prva osoba na svijetu 926 01:01:57,798 --> 01:02:00,717 koja je, što, alergična na tehnologiju? 927 01:02:00,843 --> 01:02:03,011 - O, to je onaj novi? - Da, XL... 928 01:02:03,137 --> 01:02:07,057 James. Kakav je to život čeka? Ne može ići nigdje. 929 01:02:07,182 --> 01:02:09,643 Približavati se Ijudima. Kako će steći prijatelje? 930 01:02:09,768 --> 01:02:13,230 Kako će pronaći sreću, radost... 931 01:02:13,939 --> 01:02:14,857 Ljubav? 932 01:02:17,693 --> 01:02:18,777 Sranje. 933 01:02:19,570 --> 01:02:20,529 Sranje. 934 01:02:21,738 --> 01:02:24,616 Ne znam. Platio sam vam, zar ne? Radite svoj posao. 935 01:02:25,284 --> 01:02:28,370 - Hej, kasnite pola sata. - Znam, žao mi je. 936 01:02:28,495 --> 01:02:30,622 - Bus je kasnio... - Vi ste? 937 01:02:30,747 --> 01:02:34,668 - Ingrid. Zovem se Ingrid. - Ne, koja ste vi princeza? 938 01:02:34,793 --> 01:02:37,254 Jasmine? Ariel? Elsa? 939 01:02:38,005 --> 01:02:41,675 Ovaj, ne, nijedna od njih. Ja sam... 940 01:02:42,759 --> 01:02:44,094 Generička princeza. 941 01:02:45,095 --> 01:02:46,638 Niste ni iz jednog filma? 942 01:02:46,763 --> 01:02:47,973 Ovaj, ne. 943 01:02:48,098 --> 01:02:50,767 Ali istodobno, ja sam iz svih filmova. 944 01:02:50,893 --> 01:02:52,227 Izaći ćete 945 01:02:52,352 --> 01:02:55,606 i reći im da ste Elsina sestrična. 946 01:02:56,648 --> 01:02:58,692 Oh, krvarite. 947 01:03:00,235 --> 01:03:01,862 Idem vam donijeti... 948 01:03:03,780 --> 01:03:04,698 GDJE JE TIP S PIZZAMA? 949 01:03:04,823 --> 01:03:07,576 - Žao mi je. - Hoće li sve biti u redu? 950 01:03:07,701 --> 01:03:10,996 Da. Sranje. U redu je. To je samo alergija. 951 01:03:11,121 --> 01:03:13,165 Odatle i rad s djecom. Hvala. 952 01:03:14,458 --> 01:03:16,960 - Donesite tortu. - U redu. 953 01:03:17,586 --> 01:03:22,591 Sretan rođendan, Alice 954 01:03:22,716 --> 01:03:28,263 Sretan rođendan 955 01:03:28,388 --> 01:03:29,765 Zaželi nešto. 956 01:03:31,517 --> 01:03:33,143 Da, bravo! 957 01:03:39,858 --> 01:03:41,068 Konačno! 958 01:03:41,193 --> 01:03:43,111 Ne mogu vjerovati. 959 01:03:43,237 --> 01:03:44,571 KARTA LOS ANGELESA 1999. 960 01:03:46,907 --> 01:03:49,493 - Gdje ste vi bili? - Žao mi je. 961 01:03:49,618 --> 01:03:53,413 - Nije vas lako pronaći. - Naravno da jest. Koristite svoj... 962 01:03:54,706 --> 01:03:57,543 - Je li to karta? - Ne vjerujem u mobitele. 963 01:03:58,544 --> 01:04:01,338 Super. Ja ne vjerujem u napojnice. 964 01:04:02,589 --> 01:04:03,840 Seronja. 965 01:04:35,038 --> 01:04:38,834 ŠEST MJESECI KASNIJE 966 01:04:52,055 --> 01:04:53,515 - Hej. - Hm? 967 01:04:53,640 --> 01:04:55,934 - Gledaj izlazak sunca sa mnom. - Što? 968 01:04:57,060 --> 01:04:59,146 Gledaj izlazak sunca sa mnom. 969 01:04:59,271 --> 01:05:00,230 Jesi li poludjela? 970 01:05:01,273 --> 01:05:02,274 Koliko je sati? 971 01:05:03,150 --> 01:05:04,693 Isplati se, obećavam. 972 01:05:58,121 --> 01:06:00,248 Jesi li ikad razmišIjala o bebi? 973 01:06:02,709 --> 01:06:03,877 S tobom? 974 01:06:05,337 --> 01:06:08,924 Tko ne bi želio malu Ingrid kako trči okolo? 975 01:06:09,049 --> 01:06:13,679 Bez prijatelja, cijelo vrijeme kod kuće, prlja sve krvlju svugdje. 976 01:06:13,804 --> 01:06:14,805 Šuti. 977 01:06:17,974 --> 01:06:20,811 Ozbiljno? Želiš bebu? 978 01:06:23,271 --> 01:06:25,232 Da. Jednog dana. 979 01:06:30,904 --> 01:06:31,947 Kasnim. 980 01:06:45,293 --> 01:06:46,336 Što je to? 981 01:06:47,254 --> 01:06:48,255 Ne znam. 982 01:06:48,380 --> 01:06:50,674 - Naručio si nešto? - Ne. 983 01:06:51,508 --> 01:06:53,760 Onda je za nekog drugog. 984 01:06:53,885 --> 01:06:55,679 Ali stoji moje ime na tome. 985 01:07:05,731 --> 01:07:07,274 Vratit ćeš to, zar ne? 986 01:07:09,234 --> 01:07:13,822 Ako ti to uzrokuje bol, bacit ću to, obećavam. 987 01:07:15,031 --> 01:07:16,199 U redu. 988 01:07:17,617 --> 01:07:20,787 Dogovorili smo se da ćemo proći bez takvih stvari, zar ne? 989 01:07:20,912 --> 01:07:22,330 Da, znam. 990 01:07:23,582 --> 01:07:25,917 Ali ti ideš na posao, zar ne? 991 01:07:26,543 --> 01:07:27,711 Samo želim isprobati. 992 01:07:28,420 --> 01:07:32,090 Ostat ću u ovoj sobi. A ti nećeš biti ovdje. To je to. 993 01:07:33,884 --> 01:07:35,010 Vrlo dobro. 994 01:07:51,276 --> 01:07:54,154 Dobro, idem se do kraja spremiti. 995 01:08:03,163 --> 01:08:07,626 Sretan rođendan, Mary 996 01:08:07,751 --> 01:08:12,005 Sretan rođendan 997 01:08:12,130 --> 01:08:13,673 - Spremna nešto zaželjeti? - Da. 998 01:08:25,560 --> 01:08:27,020 Bok, tu sam. 999 01:08:31,608 --> 01:08:32,567 Tim. 1000 01:08:41,076 --> 01:08:41,952 Tim. 1001 01:09:15,861 --> 01:09:16,695 Tim? 1002 01:09:17,696 --> 01:09:18,613 Bok. 1003 01:09:19,364 --> 01:09:20,282 Bok, dušo. 1004 01:09:20,407 --> 01:09:23,159 Što to radiš? Usred smo noći. 1005 01:09:23,285 --> 01:09:26,246 Ja... Umirao sam od gladi. 1006 01:09:27,205 --> 01:09:29,082 Da, vidim. 1007 01:09:30,750 --> 01:09:33,378 Je li sve u redu? 1008 01:09:34,379 --> 01:09:37,757 Ne mogu ti reći koliko se dobro osjećam. 1009 01:09:39,009 --> 01:09:40,343 Osjećam se naelektrizirano. 1010 01:09:41,887 --> 01:09:43,513 Ne sviđa mi se to. 1011 01:09:44,514 --> 01:09:46,850 Tim. Ne sviđa mi se to. 1012 01:09:47,559 --> 01:09:50,020 Ne liči na tebe da se izgubiš u nečemu takvom. 1013 01:09:50,145 --> 01:09:51,313 I to me plaši. 1014 01:09:51,438 --> 01:09:53,690 Znam, znam. Oprosti, samo sam... 1015 01:09:55,609 --> 01:09:57,903 Skroz sam u tome, mislim. 1016 01:09:58,028 --> 01:09:58,862 Zašto? 1017 01:09:59,863 --> 01:10:03,199 Što je to? Nešto kao video igra? 1018 01:10:04,242 --> 01:10:05,911 Na neki način. 1019 01:10:06,036 --> 01:10:06,912 Da. Ali... 1020 01:10:07,746 --> 01:10:09,247 Mislim, ne više nego... 1021 01:10:09,372 --> 01:10:10,582 Ovo je video igra. 1022 01:10:11,374 --> 01:10:12,375 Zapravo, to je... 1023 01:10:13,251 --> 01:10:15,503 To je manje video igra od cijele ove... 1024 01:10:15,629 --> 01:10:17,005 Čega, stvarnosti? 1025 01:10:17,964 --> 01:10:19,799 To me natjeralo na razmišIjanje. 1026 01:10:19,925 --> 01:10:25,472 Znaš, zašto postoji patnja i nesreća? 1027 01:10:26,348 --> 01:10:29,768 Je li to zato da bismo znali prevladati prepreke 1028 01:10:29,893 --> 01:10:32,395 i živjeti transformirajuća iskustva 1029 01:10:32,520 --> 01:10:35,190 kako bismo sazreli i poboljšali se? 1030 01:10:36,441 --> 01:10:39,319 Zašto već nismo najbolja verzija nas samih? 1031 01:10:40,946 --> 01:10:41,905 Ne... 1032 01:10:43,073 --> 01:10:45,033 Ne znam ni što bih ti odgovorila na to. 1033 01:10:45,158 --> 01:10:46,826 - Izgledaš kao da si nadrogiran. - Slušaj. 1034 01:10:47,577 --> 01:10:50,372 Što ako je netko stvorio bolju stvarnost od ove? 1035 01:10:50,497 --> 01:10:54,793 Stvarnost koja bi bila bolja od naše, na svim razinama? 1036 01:10:55,669 --> 01:10:57,587 Ovakva kakva je uvijek trebala biti? 1037 01:11:01,716 --> 01:11:03,885 Hej. Hej, dođi. 1038 01:11:04,552 --> 01:11:08,515 - Dođi u krevet. - Ja... Dolazim. 1039 01:11:12,268 --> 01:11:13,770 Ideš li sutra na posao? 1040 01:11:13,895 --> 01:11:14,896 Ja... 1041 01:11:16,147 --> 01:11:20,110 Uzeo sam slobodno. Slobodnu godinu, mogli bismo reći. 1042 01:11:22,570 --> 01:11:23,405 U redu. 1043 01:11:26,658 --> 01:11:27,701 Dobro, laku noć. 1044 01:11:30,704 --> 01:11:32,163 Sretno, zabavi se, nemoj umrijeti. 1045 01:11:34,833 --> 01:11:35,792 Molim? 1046 01:11:36,710 --> 01:11:37,544 Ah, da. 1047 01:11:38,044 --> 01:11:40,880 To je... To je nešto što si kažemo tamo unutra. 1048 01:11:41,006 --> 01:11:45,260 Kao neki pozdrav. Kao dobar dan. Ili doviđenja. 1049 01:11:45,385 --> 01:11:46,678 Znaš, kao aloha, razumiješ? 1050 01:11:51,808 --> 01:11:57,522 Sretan rođendan, Mary 1051 01:11:57,647 --> 01:12:02,360 Sretan rođendan 1052 01:12:03,153 --> 01:12:05,447 SRETAN ROĐENDAN MARY 1053 01:12:45,403 --> 01:12:46,404 Bok. 1054 01:12:47,280 --> 01:12:48,198 Što je to? 1055 01:12:48,698 --> 01:12:51,117 Pripremio sam nam večeru. 1056 01:12:52,202 --> 01:12:53,036 Ah, i ja... 1057 01:12:53,745 --> 01:12:55,121 Kupio sam ti cvijeće. 1058 01:12:57,582 --> 01:12:58,583 Zašto? 1059 01:12:59,626 --> 01:13:00,502 Zašto? 1060 01:13:03,588 --> 01:13:04,547 Zato što te volim. 1061 01:13:06,132 --> 01:13:07,592 Želim da budeš sretna. 1062 01:13:09,552 --> 01:13:13,139 - Stvarno? - Da, naravno. 1063 01:13:15,475 --> 01:13:16,518 Sva si mokra. 1064 01:13:17,811 --> 01:13:18,895 Živjeli. 1065 01:13:20,355 --> 01:13:22,857 - Volim te. - Volim i ja tebe. 1066 01:13:24,442 --> 01:13:25,652 Eto... 1067 01:13:27,862 --> 01:13:31,116 Moram ti reći nešto važno. 1068 01:13:32,200 --> 01:13:33,034 Da? 1069 01:13:34,577 --> 01:13:35,578 Volim te. 1070 01:13:36,454 --> 01:13:37,330 Već si to rekao. 1071 01:13:40,208 --> 01:13:41,167 Ja... 1072 01:13:42,877 --> 01:13:44,587 Odlučio sam se za tranziciju. 1073 01:13:46,548 --> 01:13:47,423 Za stalno. 1074 01:13:48,800 --> 01:13:49,884 To je... 1075 01:13:51,469 --> 01:13:55,974 To je dosta nov proces, postoji centar u blizini... 1076 01:13:56,099 --> 01:13:56,933 SLJEDEĆA STVARNOST 1077 01:13:57,058 --> 01:14:00,854 ...koji pruža sve potrebno kako bi to bilo moguće. 1078 01:14:02,689 --> 01:14:03,773 Ja... 1079 01:14:05,275 --> 01:14:06,401 Donio sam odluku. 1080 01:14:07,610 --> 01:14:11,489 Biram drugu stvarnost radije nego ovu. 1081 01:14:12,699 --> 01:14:14,242 To je definitivno. 1082 01:14:16,452 --> 01:14:17,579 Tamo je... 1083 01:14:18,746 --> 01:14:20,623 Tamo je taksi koji me dolazi pokupiti. 1084 01:14:21,583 --> 01:14:23,251 Radi s mojim stvarima što god želiš. 1085 01:14:24,502 --> 01:14:25,879 Ne nosim ništa sa sobom. 1086 01:14:26,004 --> 01:14:27,005 Ja... 1087 01:14:28,214 --> 01:14:29,048 Ja ne... 1088 01:14:31,467 --> 01:14:36,514 Napuštaš me? Ostavljaš naš život zbog video igre? 1089 01:14:39,058 --> 01:14:41,644 Tim, to je potpuno ludo. 1090 01:14:41,769 --> 01:14:44,230 To... To je igra. Ne možeš to učiniti. 1091 01:14:44,355 --> 01:14:46,608 To je ludo, jebote! 1092 01:14:46,733 --> 01:14:47,901 Slušaj. 1093 01:14:49,277 --> 01:14:56,117 Volio bih da nikada nisam tamo ušao. Ali ne mogu to poništiti. 1094 01:14:57,493 --> 01:15:01,372 Netko je stvorio bolji svijet, Ingrid. 1095 01:15:02,916 --> 01:15:05,627 Nedvojbeno bolji, u svakom pogledu. 1096 01:15:08,254 --> 01:15:11,507 Zašto bih izabrao ovaj svijet umjesto onoga? 1097 01:15:13,134 --> 01:15:14,302 Zbog mene? 1098 01:15:21,226 --> 01:15:22,352 To nije dovoljno. 1099 01:15:26,272 --> 01:15:29,525 Ne. Ja... Ja te odbijam izgubiti zbog toga. 1100 01:15:29,651 --> 01:15:32,070 Tim! Tim! To nisi ti. 1101 01:15:32,195 --> 01:15:34,280 - Lobotomiziran si. Ovisan. - Oprosti. 1102 01:15:34,405 --> 01:15:38,201 Molim te, nemoj otići. Molim te. 1103 01:16:12,402 --> 01:16:13,486 Dobro napredujemo. 1104 01:16:13,611 --> 01:16:15,113 Sjeći ćemo kroz ova dvorišta 1105 01:16:15,238 --> 01:16:19,075 i držati ovu poziciju do završnog napada. Ajde. 1106 01:16:21,828 --> 01:16:25,540 Hej, zar ne bismo trebali biti oprezniji? Mogli bi nas vidjeti. 1107 01:16:25,665 --> 01:16:28,001 Ne, oni vide samo ono što žele vidjeti. 1108 01:16:30,962 --> 01:16:31,796 Hrpa idiota. 1109 01:16:33,172 --> 01:16:35,717 Osim pasa. Pas nas možda vidi. 1110 01:16:40,221 --> 01:16:43,516 - Što vi to radite? - Richardsonovi su na odmoru. 1111 01:16:47,645 --> 01:16:48,813 Evo ga. 1112 01:16:50,106 --> 01:16:53,735 Negdje u ovoj kući nalazi se otac Ul-a, star devet godina. 1113 01:16:55,153 --> 01:16:57,697 - To je ova kuća? - Da. 1114 01:16:57,822 --> 01:16:58,781 Onda smo uspjeli. 1115 01:16:58,906 --> 01:17:01,826 Druge grupe su stigle tamo, ali ne do ove kuće. 1116 01:17:02,493 --> 01:17:03,995 Zašto? Što se dogodilo? 1117 01:17:05,955 --> 01:17:07,540 Ne znam kako bih ovo rekao. 1118 01:17:11,627 --> 01:17:14,088 Ima stvari koje upadaju u ovu kuću 1119 01:17:14,213 --> 01:17:16,591 za koje vas uopće nisam u stanju pripremiti. 1120 01:17:16,716 --> 01:17:19,010 Neprijatelji bez ijedne mane, 1121 01:17:19,135 --> 01:17:22,597 nezaustavljivi i daleko brojniji, barem deset na jednog. 1122 01:17:22,722 --> 01:17:25,600 Što? Kako to misliš? Što to upada? 1123 01:17:25,725 --> 01:17:28,978 U tome je stvar. Nemam pojma. Nikad nije isto. 1124 01:17:29,103 --> 01:17:31,939 Ponekad su to murjaci ili plaćenici kao večeras. 1125 01:17:32,065 --> 01:17:35,610 Drugi put, luđaci sa sjekirama. 1126 01:17:36,235 --> 01:17:40,990 Bijesni psi, histerična rulja, Navy SEALsi. Oni su gadni. 1127 01:17:41,866 --> 01:17:44,118 Jednom je to bio milijun štakora. 1128 01:17:45,661 --> 01:17:47,914 - Oni prenose bolesti. - Da, Mark. 1129 01:17:48,039 --> 01:17:50,083 - Drugi put, vatra! - O, moj Bože. 1130 01:17:50,208 --> 01:17:51,501 Sve je bilo u vatri. 1131 01:17:51,626 --> 01:17:52,919 Jako vruće. 1132 01:17:53,044 --> 01:17:56,005 To nema nikakvog smisla, nemam pojma što nas čeka. 1133 01:17:56,714 --> 01:17:59,217 Bajkeri, Jakuze. Nemam pojma. 1134 01:17:59,342 --> 01:18:03,179 O čemu ti pričaš? Jakuze? Navy SEALsi? 1135 01:18:03,304 --> 01:18:05,014 To je devetogodišnji dječak. 1136 01:18:05,139 --> 01:18:07,600 Što je to, njegov jebeni 3D printer? 1137 01:18:07,725 --> 01:18:10,228 Ono s čim imamo posla nadilazi vaše poimanje 1138 01:18:10,353 --> 01:18:11,396 stvarnosti. 1139 01:18:11,521 --> 01:18:13,189 To je iznad tvoje platne klase. 1140 01:18:14,440 --> 01:18:15,441 Ne poznaješ je. 1141 01:18:15,566 --> 01:18:17,360 Ti voziš Uber. 1142 01:18:17,485 --> 01:18:19,695 Pa što? Ja sam super vozač. 1143 01:18:19,821 --> 01:18:22,990 Ako to nema smisla, onda može biti bilo što. 1144 01:18:23,116 --> 01:18:26,494 To bi moglo biti nešto simpatično, recimo mačići. 1145 01:18:26,619 --> 01:18:28,538 - Da, mačići. - Ne, ne to. 1146 01:18:28,663 --> 01:18:30,164 Ona je u pravu. Zašto ne? 1147 01:18:30,289 --> 01:18:33,459 To bi moglo biti nešto super, poput kentaura? 1148 01:18:33,584 --> 01:18:35,753 Dosta. Nemojte to shvaćati olako. 1149 01:18:35,878 --> 01:18:39,173 Parada kentaura koji bi bacali konfete. 1150 01:18:39,298 --> 01:18:41,300 - Da nas usreće. - Usreće. 1151 01:18:41,426 --> 01:18:43,803 Da nas usreće, a? 1152 01:18:43,928 --> 01:18:46,848 Ovo nije igra. Stvorena da vas zabavi. 1153 01:18:46,973 --> 01:18:50,852 To će biti stvari poput kamikaza, ili vukova. 1154 01:18:50,977 --> 01:18:53,229 Ili mops. Samo mali mops. 1155 01:18:53,354 --> 01:18:57,608 Neće to biti jebeni mops, Susan! 1156 01:18:58,234 --> 01:19:00,153 - Dobro. - Je li ovo vama šala? 1157 01:19:00,820 --> 01:19:05,074 Gledao sam Ijude kako umiru u ovoj kući na načine koje nikad neću zaboraviti. 1158 01:19:05,199 --> 01:19:07,785 Stoga, shvatite ovo ozbiljno. 1159 01:19:10,538 --> 01:19:14,542 Stigli ste dalje nego većina grupa. 1160 01:19:14,667 --> 01:19:15,626 To nije mala stvar. 1161 01:19:15,751 --> 01:19:19,088 Vi biste zaista mogli biti grupa koja će ući u ovu kuću. 1162 01:19:19,213 --> 01:19:21,174 Zabarikadirat ćemo vrata. 1163 01:19:21,299 --> 01:19:24,051 Pronaći oružje i pripremiti se. 1164 01:19:24,844 --> 01:19:25,887 - Dobro. - Jasno. 1165 01:20:27,615 --> 01:20:30,868 I... što sad? 1166 01:20:32,453 --> 01:20:33,829 Čekamo. 1167 01:20:36,832 --> 01:20:40,211 A ako ne uspijemo, što će biti s nama? 1168 01:20:40,336 --> 01:20:44,257 Što će se dogoditi u budućnosti? 1169 01:20:46,259 --> 01:20:47,176 U početku se to ne primjećuje, 1170 01:20:47,301 --> 01:20:50,805 ali s vremenom, počinje se raspadati. 1171 01:20:50,930 --> 01:20:52,431 Nitko ne primijeti dok ne bude prekasno. 1172 01:20:53,140 --> 01:20:55,142 Preko noći, nema više vode, nema se što za jesti. 1173 01:20:55,268 --> 01:20:57,645 Nakon 50 godina, polovica populacije umre. 1174 01:20:57,770 --> 01:20:59,564 - Polovica populacije? - Da. 1175 01:20:59,689 --> 01:21:00,940 A druga polovica? 1176 01:21:01,065 --> 01:21:03,818 Ona je izgubljena u svijetu distrakcije. 1177 01:21:03,943 --> 01:21:06,112 Tijela lutaju jalovom zemljom. 1178 01:21:06,237 --> 01:21:07,446 Ne dajte se zavarati. 1179 01:21:07,947 --> 01:21:10,408 Moje oči će vam pokazati ono što želite vidjeti. 1180 01:21:10,533 --> 01:21:12,201 Distrakcije, upečatljivi likovi, 1181 01:21:12,326 --> 01:21:14,287 izazovi i prepreke koje treba savladati, 1182 01:21:14,412 --> 01:21:16,789 uzbudljivi ulozi i zadovoljavajući kraj. 1183 01:21:16,914 --> 01:21:19,625 Ali na kraju krajeva, sve će biti samo laž. 1184 01:21:20,418 --> 01:21:21,794 A vi ćete živjeti u kavezu. 1185 01:21:22,628 --> 01:21:23,671 Ali ti nećeš. 1186 01:21:24,880 --> 01:21:25,756 Tebe nisu uhvatili. 1187 01:21:34,265 --> 01:21:35,891 Ne. Ne mene. 1188 01:21:48,321 --> 01:21:51,073 Oduvijek sam želio vidjeti... 1189 01:21:51,824 --> 01:21:53,701 Oduvijek sam želio vidjeti izlazak sunca. 1190 01:21:56,871 --> 01:22:01,792 Moja majka mi ih je detaljno opisivala. ZamišIjao sam te njezine riječi. 1191 01:22:07,340 --> 01:22:12,470 Obećala mi je da ćemo jednoga dana zajedno gledati jedan od njih. 1192 01:22:18,392 --> 01:22:21,145 Svi ostali mogli su ga vidjeti kada god su htjeli. 1193 01:22:24,565 --> 01:22:26,817 Napustili smo ovaj svijet. 1194 01:22:26,942 --> 01:22:30,196 UZVRATITE UDARAC ZA LJUDSKU REVOLUCIJU U ZEMLJI SLIJEPIH 1195 01:22:31,572 --> 01:22:33,824 Rekla je da ću biti na sigurnom, daleko, 1196 01:22:35,034 --> 01:22:37,411 tamo gdje nas Ul neće pronaći. 1197 01:22:37,536 --> 01:22:40,748 Maknula me iz tog svijeta, s radara. 1198 01:22:46,128 --> 01:22:47,338 To je bio njezin izbor. 1199 01:22:50,841 --> 01:22:56,055 Zamjerao sam joj što mi nije ostavila slobodu da to sam odbacim. 1200 01:22:56,180 --> 01:22:58,057 Znate kakva su djeca. 1201 01:23:00,101 --> 01:23:02,853 Tenzija je zbog toga bila samo još jača. 1202 01:23:15,491 --> 01:23:19,870 Tko ne bi želio bolji život, vidjeti izlazak sunca u svakom trenutku, 1203 01:23:19,995 --> 01:23:21,706 čak i ako zna da to nije stvarno? 1204 01:24:07,668 --> 01:24:09,837 Kad je umrla, krivio sam sebe. 1205 01:24:17,011 --> 01:24:18,512 Ali bio sam slobodan. 1206 01:24:24,935 --> 01:24:26,854 Slobodan odabrati vlastite bitke. 1207 01:24:46,123 --> 01:24:48,334 Na kraju sam naišao na neke preživjele. 1208 01:24:48,459 --> 01:24:49,960 Naselili smo se pod zemljom, 1209 01:24:50,085 --> 01:24:51,921 a ja sam si dao za misiju promijeniti budućnost 1210 01:24:52,046 --> 01:24:53,923 tako da možemo, moja majka i ja... 1211 01:24:55,299 --> 01:24:56,967 sjediti jedno pored drugog. 1212 01:24:57,968 --> 01:24:59,678 I gledati izlazak sunca. 1213 01:25:06,644 --> 01:25:08,062 Što je to? Čujete li? 1214 01:25:13,984 --> 01:25:14,819 Sranje. 1215 01:25:17,822 --> 01:25:20,825 O, sranje. Ovo je po prvi put... 1216 01:25:20,950 --> 01:25:21,992 O čemu se radi? 1217 01:25:22,117 --> 01:25:24,203 Nagledao sam se svega, ali nikada... 1218 01:25:29,250 --> 01:25:31,001 Tinejdžeri. 1219 01:25:36,465 --> 01:25:37,675 Ima ih svugdje. 1220 01:25:38,509 --> 01:25:39,468 Kuća je opkoljena. 1221 01:25:39,593 --> 01:25:43,138 - Ne napadaju? - Čekaju naredbe. 1222 01:25:43,264 --> 01:25:44,098 Slušajte nas. 1223 01:25:44,223 --> 01:25:46,976 U srednjoj školi u kojoj predajemo, profesori nestaju. 1224 01:25:47,101 --> 01:25:49,436 A tinejdžeri su nas počeli progoniti. 1225 01:25:49,562 --> 01:25:51,856 I otada smo u bijegu. 1226 01:25:51,981 --> 01:25:53,065 Zašto vas progone? 1227 01:25:53,190 --> 01:25:55,526 Dirao sam jedan od njihovih mobitela. 1228 01:25:55,651 --> 01:25:56,735 Oprostite. Što? 1229 01:25:56,861 --> 01:25:58,529 Nije im se to svidjelo. Nijednom od njih. 1230 01:25:58,654 --> 01:26:01,532 - Svi su reagirali. - Svi su došli. 1231 01:26:01,657 --> 01:26:03,742 Čini se kao neka kolektivna inteligencija. Ponašaju se kao jedno. 1232 01:26:03,868 --> 01:26:07,371 - Sranje! Jebote! - Morate je izvući odatle. 1233 01:26:09,832 --> 01:26:10,749 Pustite me! 1234 01:26:10,875 --> 01:26:12,001 - O, moj Bože! - U pomoć! 1235 01:26:17,590 --> 01:26:20,092 Ajde, ajde! 1236 01:26:26,599 --> 01:26:27,600 Jebote! 1237 01:26:31,562 --> 01:26:33,564 Gore. Brzo, brzo! Gore! 1238 01:26:40,738 --> 01:26:42,865 - I što sada? - Zaglavili smo ovdje! 1239 01:26:42,990 --> 01:26:44,700 Jebeno sranje! Penju se! 1240 01:26:53,417 --> 01:26:54,877 Ništa ih ne zaustavlja! 1241 01:26:59,214 --> 01:27:00,382 O, moj Bože! 1242 01:27:01,634 --> 01:27:02,843 O, moj Bože! 1243 01:27:04,553 --> 01:27:07,181 - Odmaknite se! - Što je ovo? 1244 01:27:17,691 --> 01:27:18,525 Na krov! 1245 01:27:20,110 --> 01:27:21,445 Idemo. 1246 01:27:29,411 --> 01:27:31,956 Dame, ovo je sudnji dan. 1247 01:27:34,959 --> 01:27:36,502 Jebeno sranje! 1248 01:27:40,589 --> 01:27:42,174 Zauzmite obrambene pozicije. Ajde! 1249 01:27:42,299 --> 01:27:44,134 Ajde, ajde! 1250 01:28:08,325 --> 01:28:11,370 Držite liniju. Penju se. Sranje. 1251 01:28:11,495 --> 01:28:14,707 Ima ih previše. Nećemo uspjeti. 1252 01:28:14,832 --> 01:28:18,669 Mi, ne možemo. Ja mogu. 1253 01:28:18,794 --> 01:28:19,628 Što? 1254 01:28:19,753 --> 01:28:21,422 Ja sam pokrenuo ovo, 1255 01:28:21,547 --> 01:28:23,424 - ja ću tome stati na kraj. - A? 1256 01:28:23,549 --> 01:28:28,387 Nećete doći do kuće ako se netko ne žrtvuje. 1257 01:28:28,512 --> 01:28:30,097 Ti to znaš. 1258 01:28:30,222 --> 01:28:32,933 Skočit ću dolje. Ne idi za mnom. 1259 01:28:33,058 --> 01:28:35,477 To će vam kupiti malo vremena. 1260 01:28:36,645 --> 01:28:38,022 Mark... 1261 01:28:41,275 --> 01:28:42,526 Volim te. 1262 01:28:45,112 --> 01:28:47,197 Idem i ja s tobom. 1263 01:28:47,322 --> 01:28:51,035 Ne možeš me ostaviti samu u ovom svijetu. Volim te. 1264 01:28:52,119 --> 01:28:52,995 Mark. 1265 01:28:53,120 --> 01:28:55,372 Mark, volim te. 1266 01:28:56,582 --> 01:28:58,667 - Uvijek sam... - Toliko te volim. 1267 01:29:00,044 --> 01:29:02,796 Ma dajte. Je li ovo šala? 1268 01:29:02,921 --> 01:29:03,964 Uzmite sobu. 1269 01:29:05,382 --> 01:29:06,467 Neka se ovo isplati. 1270 01:29:26,320 --> 01:29:29,573 Probijamo perimetar. Sad je trenutak. Ajde. 1271 01:29:31,867 --> 01:29:33,243 Čekaj, čekaj. 1272 01:29:36,497 --> 01:29:40,584 - Hej, Ijudi! Pomoć! - U redu je, Scott. 1273 01:29:40,709 --> 01:29:43,587 - Čekaj! - Neće se svi izvući. 1274 01:29:43,712 --> 01:29:45,047 Jebite se! 1275 01:29:45,172 --> 01:29:46,924 Jebite se! 1276 01:29:47,966 --> 01:29:50,969 U pomoć! Upomoć! 1277 01:29:51,095 --> 01:29:52,513 Jedan trenutak. 1278 01:29:52,638 --> 01:29:55,974 - Što je to? Čujete li? - Da. 1279 01:29:59,520 --> 01:30:00,729 Zvuči kao... 1280 01:30:01,772 --> 01:30:02,606 kopita. 1281 01:30:46,900 --> 01:30:48,360 Ovo je nešto drugo. 1282 01:31:39,494 --> 01:31:42,664 - Što je to, dovraga? - Loša zapovijed, momci. 1283 01:31:42,789 --> 01:31:44,208 - Što? - Jako loša. 1284 01:31:44,333 --> 01:31:46,793 To bi mogao biti mačić ili kentaur. 1285 01:31:46,919 --> 01:31:48,795 Rekao sam vam da to ne shvaćate olako. 1286 01:32:04,311 --> 01:32:05,854 Samo sam rekao mops. 1287 01:32:28,085 --> 01:32:31,588 Zovite me Djed Božićnjak. Mislim da smo uspjeli. 1288 01:32:31,713 --> 01:32:33,840 Jebote, kakva... 1289 01:32:33,966 --> 01:32:37,177 Svi na koljena! 1290 01:32:38,512 --> 01:32:39,554 Jebote, Gerry. 1291 01:32:40,847 --> 01:32:43,934 Ne mičite se. Nadrljali ste. 1292 01:32:44,059 --> 01:32:45,727 Potpuno nadrljali. 1293 01:32:45,852 --> 01:32:47,521 Skoro smo uspjeli. 1294 01:32:47,646 --> 01:32:49,648 Gdje je Karl? 1295 01:32:49,773 --> 01:32:50,983 Što? 1296 01:32:51,108 --> 01:32:54,278 - Kamo je nestao Karl? - To ti je frend? 1297 01:32:55,112 --> 01:32:58,657 Bit ću iskren. Nije preživio. 1298 01:32:58,782 --> 01:33:00,951 - Što? - Ja... Ja ga nisam ubio. 1299 01:33:01,076 --> 01:33:02,703 Spusti taj... Kako se zoveš? 1300 01:33:03,829 --> 01:33:05,330 - Doug. - Doug. 1301 01:33:05,455 --> 01:33:08,292 Da nije tvoj Karl možda zaboravio povući ručnu kočnicu 1302 01:33:08,417 --> 01:33:10,752 na... na Malibuu? 1303 01:33:11,503 --> 01:33:13,422 - Što? - Ne osuđujem. 1304 01:33:13,547 --> 01:33:16,550 Nije li napravio malu Malibu-pogrešku? 1305 01:33:18,260 --> 01:33:20,971 - Ova večer je tako usrana. - Da, stvarno. 1306 01:33:21,096 --> 01:33:23,515 Neki jebeni lik me napao sa svojom mačetom. 1307 01:33:23,640 --> 01:33:25,100 Samo smo htjeli svojih 50 soma. 1308 01:33:25,225 --> 01:33:27,769 Pedeset soma? Netko vas je unajmio? 1309 01:33:27,894 --> 01:33:31,106 Neka ženska, 50000 da ubijemo tipa u plastičnom baloneru. 1310 01:33:31,231 --> 01:33:34,526 I sve koji ga prate. Bez postavljanja pitanja. 1311 01:33:34,651 --> 01:33:38,363 Da, za dvojicu tipova koji rade u Best Buyu, to mijenja život. 1312 01:33:38,488 --> 01:33:40,032 Što ste mislili učiniti s tim? 1313 01:33:40,157 --> 01:33:44,161 Htjeli smo ići u Kyoto, u Japan, na konvenciju video igara. 1314 01:33:44,286 --> 01:33:47,122 Ah da. Konnichiwa. To je lijep san, Doug. 1315 01:33:47,247 --> 01:33:48,999 Sada je upropašten. 1316 01:33:49,124 --> 01:33:52,044 - Što se Karla tiče, sigurno... - Ne izgovaraj njegovo ime. 1317 01:33:52,169 --> 01:33:55,088 Ali tebi to ne bi trebalo biti upropašteno, Doug. Karl ne bi... 1318 01:33:55,213 --> 01:33:56,840 Ne izgovaraj njegovo jebeno ime! 1319 01:33:56,965 --> 01:33:59,468 Da, čekaj, čekaj. Spusti svoje oružje. 1320 01:33:59,593 --> 01:34:01,136 Nema potrebe proliti još krvi. 1321 01:34:01,845 --> 01:34:06,058 Što kažeš da odemo popričati o tome uz burrito? 1322 01:34:06,183 --> 01:34:07,309 Što? 1323 01:34:07,434 --> 01:34:09,561 Burrito od graha i sira, može? 1324 01:34:12,522 --> 01:34:14,358 To je Karlu bio najdraži. 1325 01:34:14,483 --> 01:34:15,776 Da, naravno. 1326 01:34:15,901 --> 01:34:18,487 Idemo pojesti burrito, ti i ja? 1327 01:34:19,738 --> 01:34:21,907 - S jalapenosima? - Da. 1328 01:34:22,032 --> 01:34:23,950 - I guacamoleom? - Sa svime. 1329 01:34:28,330 --> 01:34:30,207 Nije valjda! 1330 01:34:30,999 --> 01:34:33,877 Da! Wohoo! 1331 01:34:34,836 --> 01:34:36,713 Bio sam u pravu, jebote! 1332 01:34:36,838 --> 01:34:38,673 Ja sam dio zadnje grupe. 1333 01:34:38,799 --> 01:34:40,550 Rekao sam vam! 1334 01:34:40,675 --> 01:34:42,803 Pucaš u prazno, Scott! 1335 01:34:42,928 --> 01:34:46,306 - Da, to stvarno nije bilo potrebno. - Idemo. 1336 01:34:49,851 --> 01:34:51,812 Jebeni štakori! 1337 01:34:52,979 --> 01:34:55,065 Slušajte me. Večer je bila iscrpljujuća. 1338 01:34:55,190 --> 01:34:58,652 Ali o tome više ne smijete razmišIjati, jer kad jednom pozvonim... 1339 01:34:59,528 --> 01:35:01,571 morate biti spremni na sve. 1340 01:35:01,696 --> 01:35:05,033 Suočit ćemo se s najpametnijim čovjekom na svijetu. 1341 01:35:05,158 --> 01:35:09,037 Ne vjerujte ni jednoj riječi koju kaže. Govorit će i raditi bilo što. 1342 01:35:09,162 --> 01:35:12,624 Bilo što, mislim na to da će štititi Ul. 1343 01:35:12,749 --> 01:35:18,171 Instalirati softver, spasiti svijet. Ništa drugo nije važno. 1344 01:35:18,296 --> 01:35:19,589 Čak ni moj život. Jesmo li se razumjeli? 1345 01:35:20,674 --> 01:35:21,883 Da. 1346 01:35:22,008 --> 01:35:25,846 Idemo, vi hrpa luđaka, dat ćemo sve od sebe. 1347 01:35:31,143 --> 01:35:32,686 Hej, možda bi trebali... 1348 01:35:33,645 --> 01:35:34,479 Puška. 1349 01:35:38,108 --> 01:35:39,693 - Ah, dušo. - S kim razgovaraš? 1350 01:35:39,818 --> 01:35:42,696 Uspjeli smo, kao što si rekao. 1351 01:35:42,821 --> 01:35:45,449 - Što je to? Što je to? - Ja... 1352 01:35:45,574 --> 01:35:46,783 Možeš li mi objasniti? 1353 01:35:46,908 --> 01:35:49,995 Rekao mi je da te pratim. Da će biti avantura. 1354 01:35:50,120 --> 01:35:51,371 O čemu ti... 1355 01:35:53,123 --> 01:35:54,291 - Ovo je zamka? - Ne. 1356 01:35:54,416 --> 01:35:56,334 - Jesi li dobio anonimni email? - Griješiš. 1357 01:35:56,460 --> 01:35:57,794 Što je onda to, to? 1358 01:35:57,919 --> 01:35:59,921 To je moj sin. 1359 01:36:00,046 --> 01:36:02,132 Rekao je da ćeš ga učiniti stvarnim. 1360 01:36:02,257 --> 01:36:03,592 Nije valjda... 1361 01:36:03,717 --> 01:36:05,969 Zašto stalno neke gluposti? 1362 01:36:06,094 --> 01:36:08,180 - To nije tvoj sin. - Jest. 1363 01:36:08,305 --> 01:36:09,473 - Ne. - To je on. 1364 01:36:09,598 --> 01:36:11,141 On je taj koji nas je izvukao iz restorana. 1365 01:36:11,266 --> 01:36:12,976 U redu... 1366 01:36:13,101 --> 01:36:16,438 Dobra večer. Kako vam mogu pomoći? 1367 01:36:16,563 --> 01:36:19,733 Tražimo devetogodišnjeg dječaka. Prilično dobrog s računalima. 1368 01:36:20,484 --> 01:36:21,568 Mislite na Chrisa? 1369 01:36:21,693 --> 01:36:24,863 - Je li to ime ovog malog? - Uh, dobra večer. 1370 01:36:24,988 --> 01:36:27,449 Vrlo je važno da razgovaramo s Chrisom. 1371 01:36:27,574 --> 01:36:30,452 Radimo u njegovoj školi. 1372 01:36:30,577 --> 01:36:32,329 Radite u njegovoj školi? 1373 01:36:33,079 --> 01:36:34,539 Mi smo njegovi učitelji. 1374 01:36:35,457 --> 01:36:38,084 Večeras se održala predstava. 1375 01:36:38,210 --> 01:36:40,754 Da. To je lažna krv. 1376 01:36:43,215 --> 01:36:44,174 Od trešnje. 1377 01:36:45,175 --> 01:36:48,053 Pa, uđite svi, u tom slučaju. 1378 01:36:48,178 --> 01:36:50,347 Taman smo htjeli večerati. Uđite. 1379 01:36:50,472 --> 01:36:51,515 Puno vam hvala. 1380 01:36:52,390 --> 01:36:55,393 Henry, ovdje su učitelji iz Chrisove škole. 1381 01:36:55,519 --> 01:36:59,147 Dobra večer. Taman sam htjela poslužiti večeru. 1382 01:36:59,272 --> 01:37:00,148 Mogu li vam pomoći? 1383 01:37:00,273 --> 01:37:02,442 Dobro, kakav je ovo cirkus? 1384 01:37:02,567 --> 01:37:04,236 Nije to htio reći. 1385 01:37:04,361 --> 01:37:06,446 Ne, ne, ovi Ijudi su previše sretni. 1386 01:37:06,571 --> 01:37:08,823 Tko bi nas pustio unutra? Gledajte, izgledamo kao luđaci. 1387 01:37:08,949 --> 01:37:11,201 - Vi ste iz škole? - Tko ste vi? 1388 01:37:11,326 --> 01:37:13,620 - Ne, tko ste vi? - Samo trenutak. 1389 01:37:13,745 --> 01:37:15,747 - Hej! Ne ciljajte u moju ženu. - Prestani! 1390 01:37:15,872 --> 01:37:18,166 Polako. Neka se svi smire. 1391 01:37:18,291 --> 01:37:20,961 - Nitko neće biti ozlijeđen. Je li jasno? - Da. 1392 01:37:21,086 --> 01:37:23,838 Stvarno moramo razgovarati s vašim sinom. 1393 01:37:23,964 --> 01:37:26,383 - Što hoćete od njega? - Nemojte mu nauditi. 1394 01:37:26,508 --> 01:37:29,761 Samo želim razgovarati s tim malim anđelom, to je sve. 1395 01:37:29,886 --> 01:37:32,305 - Mali razgovor. - Zašto? 1396 01:37:32,430 --> 01:37:35,767 Ima devet godina. Ako želite razgovarati, obratite se meni. 1397 01:37:35,892 --> 01:37:37,602 Sranje. Kupujete vrijeme. 1398 01:37:37,727 --> 01:37:39,896 Vi ste glumci, zar ne? 1399 01:37:40,021 --> 01:37:42,190 Ovo je namješteno, ha? 1400 01:37:42,315 --> 01:37:44,901 - Jesu li ovo lažni krumpiri? - Ja sam ih skuhala. 1401 01:37:45,026 --> 01:37:48,196 Sranje. Kladim se da ovo nisu ni pravi zidovi. 1402 01:37:48,321 --> 01:37:50,240 To je samo fasada. Pogledajte ovaj zid. 1403 01:37:51,241 --> 01:37:53,743 Pogledajte ovo. Jebeni lažni zidovi. 1404 01:37:53,868 --> 01:37:56,329 - Pustite te zidove. - Nisu pravi. 1405 01:37:56,454 --> 01:37:58,623 - Jesu! To je gips. - Samo je htio... 1406 01:38:01,751 --> 01:38:06,381 Dobro, ja ne idem. Mama ima saksofon. 1407 01:38:18,518 --> 01:38:20,604 Nisam dovoljno plaćena. 1408 01:38:21,354 --> 01:38:23,607 - Gdje je klinac? - Gore. Mislim. 1409 01:38:23,732 --> 01:38:24,733 Nikad ga nisam vidio. 1410 01:38:27,527 --> 01:38:30,905 Pazite. Ovdje je jako čudno. 1411 01:38:33,950 --> 01:38:35,327 Ovo je bilo nešto. 1412 01:38:37,537 --> 01:38:39,456 Jadni Scott. 1413 01:38:39,581 --> 01:38:40,874 Nikad se ne bi izvukao. 1414 01:38:41,458 --> 01:38:42,751 Moramo naći tog klinca. 1415 01:38:49,674 --> 01:38:52,135 - Što je iza? - Nemam pojma, princezo. 1416 01:38:52,719 --> 01:38:54,554 Nikad nisam išao ovako daleko. 1417 01:39:01,227 --> 01:39:03,605 Ovo su gluposti. Same gluposti. 1418 01:39:04,981 --> 01:39:05,982 Jeste li vidjeli to? 1419 01:39:26,961 --> 01:39:27,796 Vau! 1420 01:39:30,090 --> 01:39:30,924 Razvali to. 1421 01:39:33,593 --> 01:39:34,928 Lažno, znao sam. 1422 01:39:45,313 --> 01:39:46,189 Da. 1423 01:40:44,414 --> 01:40:45,248 Jesi li dobro? 1424 01:40:46,374 --> 01:40:47,250 Ne mogu... 1425 01:40:48,752 --> 01:40:50,420 Samo naprijed. Ajde! 1426 01:40:50,545 --> 01:40:52,630 U redu je, dobro je. Samo naprijed! 1427 01:40:59,137 --> 01:41:00,096 Bok. 1428 01:41:08,563 --> 01:41:09,564 Hola. 1429 01:41:12,317 --> 01:41:14,694 Dolazim iz budućnosti. 1430 01:41:16,196 --> 01:41:20,825 Mračne, izopačene budućnosti, koja ne bi trebala postojati. 1431 01:41:20,950 --> 01:41:23,161 Znam što gradiš. Vidio sam to. 1432 01:41:24,579 --> 01:41:28,374 Ne želim da staneš, nego da napraviš nešto sigurno. 1433 01:41:31,878 --> 01:41:35,215 Čuje li me? Što ima? Slušalice ili tako nešto? 1434 01:41:35,340 --> 01:41:36,341 Ne znam. 1435 01:41:36,466 --> 01:41:37,926 Hej, mali. 1436 01:41:39,511 --> 01:41:41,930 Nastavi. Odlično radiš. 1437 01:41:43,723 --> 01:41:45,975 Vau. Ovo je impresivno. 1438 01:41:47,519 --> 01:41:49,312 Hej, stari. Slušaj. 1439 01:41:50,146 --> 01:41:54,025 Poslan sam ovamo s naprednim sigurnosnim protokolima za Ul 1440 01:41:54,150 --> 01:41:56,569 koje su osmislili najbolji informatičari mog vremena. 1441 01:41:58,112 --> 01:41:59,322 Oni su jako dobri... 1442 01:42:00,657 --> 01:42:01,491 inženjeri. 1443 01:42:08,081 --> 01:42:09,624 - Penjem se. - Što? 1444 01:42:09,749 --> 01:42:12,627 Jebi ga. Nemam vremena za ova sranja. 1445 01:42:15,088 --> 01:42:20,093 Nužno je da instaliraš softver prije nego što završiš Ul. 1446 01:42:25,014 --> 01:42:26,057 Bok. 1447 01:42:26,975 --> 01:42:29,018 Bok, mali. 1448 01:42:31,187 --> 01:42:36,192 Trebaš mi za nešto, ako me čuješ. 1449 01:42:38,069 --> 01:42:39,362 Ponestaje nam vremena. 1450 01:42:39,487 --> 01:42:41,406 Pogledaj me i slušaj što ti govorim. 1451 01:42:41,531 --> 01:42:45,702 Pola stanovništva će umrijeti, trebam te da... 1452 01:42:45,827 --> 01:42:47,161 Ne želim ti nabijati krivnju, 1453 01:42:47,287 --> 01:42:50,415 ali moraš prestati tipkati. 1454 01:42:50,540 --> 01:42:52,625 Prestani i pogledaj me. 1455 01:42:52,750 --> 01:42:57,338 Molim te, pogledaj me. Pogledaj me. 1456 01:43:03,761 --> 01:43:05,513 Jebeno sranje! 1457 01:43:06,723 --> 01:43:07,682 Sranje! 1458 01:43:12,103 --> 01:43:15,565 - Jebote! - Hej, mali, probudi se! 1459 01:43:15,690 --> 01:43:17,692 Zašto si ga udario? 1460 01:43:17,817 --> 01:43:20,111 Uplašio me, uspaničio sam se. Nikada nisam otišao ovako daleko. 1461 01:43:20,236 --> 01:43:22,780 - Jebote! Nokautirao si ga. - Nisam namjerno. 1462 01:43:22,906 --> 01:43:26,451 Dolazim iz apokalipse. Imam snagu apokalipse, u redu? 1463 01:43:26,576 --> 01:43:28,536 - Hajde, mali. Hej! - Probudi se! 1464 01:43:28,661 --> 01:43:31,664 Hajde, mali, moramo nastaviti. 1465 01:43:31,789 --> 01:43:33,583 - Hej! - Probudi se! 1466 01:43:33,708 --> 01:43:37,003 Hajde, idemo. Hej! 1467 01:43:38,838 --> 01:43:42,634 Sranje. Tko su ovi? 1468 01:43:42,759 --> 01:43:44,093 Koji je ovo kurac? 1469 01:43:54,771 --> 01:43:58,775 Dobro je. Dobro je. Je li tako, dobro si? Probudi se! 1470 01:43:58,900 --> 01:44:01,819 Probudi se, mali. Hajde, probudi se. 1471 01:44:01,945 --> 01:44:05,907 Kao da nikada nije gledao ništa drugo osim ekrana. 1472 01:44:08,368 --> 01:44:10,495 - Moramo ga vratiti pred njega. - Da. 1473 01:44:12,038 --> 01:44:16,167 Dobro je. Samo je malo umoran. 1474 01:44:16,292 --> 01:44:21,839 Plutonij ovog klinca su Cheetosi. 1475 01:44:21,965 --> 01:44:23,132 Hej, hej. 1476 01:44:23,257 --> 01:44:24,801 Hej. 1477 01:44:24,926 --> 01:44:26,719 - Eto ga. Hajde! - Idemo ponovno. 1478 01:44:26,844 --> 01:44:29,764 - Molim te. Hajde. - Vau! 1479 01:44:30,848 --> 01:44:34,060 Hajde. Hej! Hajde. 1480 01:44:34,936 --> 01:44:36,604 - Tipkaj, tipkaj. - Da. 1481 01:44:37,605 --> 01:44:38,898 Dobro. 1482 01:44:39,691 --> 01:44:42,777 Tako je! Bravo. 1483 01:44:42,902 --> 01:44:47,073 Nikad ne bih pomislio da će genijalac koji je stvorio Ul biti tako jeziv 1484 01:44:47,782 --> 01:44:48,783 i čudan. 1485 01:44:49,867 --> 01:44:52,203 Ovaj dječak ne stvara Ul u svojoj sobi. 1486 01:44:53,329 --> 01:44:54,622 Netko mu je to naredio. 1487 01:44:56,165 --> 01:44:58,334 - Netko ga je stavio ovamo. - Ona stvara samu sebe. 1488 01:44:58,459 --> 01:44:59,460 Što? 1489 01:45:01,004 --> 01:45:03,756 Ul gradi samu sebe. Bože. 1490 01:45:03,881 --> 01:45:05,591 Završi svoju misiju. Jasno? 1491 01:45:05,717 --> 01:45:06,926 - Da. - Da. 1492 01:45:07,051 --> 01:45:08,803 - Uštekaj onu stvar u onu stvar. - Da. 1493 01:45:08,928 --> 01:45:10,388 Hajde! 1494 01:45:11,681 --> 01:45:12,890 - Da? - Uštekaj. 1495 01:45:13,016 --> 01:45:15,727 - Da. - Hajde, uštekaj. 1496 01:45:15,852 --> 01:45:18,730 Kao jebeni... Uštekaj. Gdje? Gdje? 1497 01:45:18,855 --> 01:45:20,606 Što? Ne znaš koristiti ovu stvar? 1498 01:45:20,732 --> 01:45:22,929 Ne, Susan, ne znam koristiti 1499 01:45:22,941 --> 01:45:26,571 najkompliciranije računalo ikad napravljeno. 1500 01:45:26,696 --> 01:45:28,990 Ali imam tri minute da naučim. 1501 01:45:29,115 --> 01:45:31,951 Dakle, ili si dio problema, ili dio rješenja. 1502 01:45:33,786 --> 01:45:34,787 Dušo? 1503 01:45:36,456 --> 01:45:37,415 Ali kako? 1504 01:45:39,500 --> 01:45:40,710 Sranje! Sranje! 1505 01:45:40,835 --> 01:45:42,462 Što ako te izgubim? 1506 01:45:44,047 --> 01:45:46,340 Moj sin želi da ga spojiš na stroj. 1507 01:45:46,466 --> 01:45:47,884 Da, to će sve riješiti. 1508 01:45:48,009 --> 01:45:50,970 Dodajmo tvoju pokvarenu Siri, kad smo već kod toga. Ne, hvala. 1509 01:45:51,095 --> 01:45:53,598 Samo on može integrirati sigurnosne protokole. 1510 01:45:53,723 --> 01:45:55,850 Kaže da ga trebaš. To je jedini način. 1511 01:45:55,975 --> 01:45:58,269 - To nije tvoj sin. - To je moj sin. 1512 01:45:58,394 --> 01:46:02,690 On je ovdje s razlogom. Kao i svi mi. Želi pomoći. 1513 01:46:03,900 --> 01:46:07,278 Daj mu protokole. Pusti ga da to učini. 1514 01:46:07,403 --> 01:46:08,988 U redu. Dobro, dobro! 1515 01:46:25,004 --> 01:46:28,174 Kaže da ga uštekate bilo gdje. On će naći svoj put. 1516 01:46:28,299 --> 01:46:31,135 Gluposti. Opet i iznova. 1517 01:46:34,722 --> 01:46:36,057 Što je... 1518 01:47:06,546 --> 01:47:09,882 Oh, ne. Ovo će biti gadno. 1519 01:47:23,771 --> 01:47:25,648 Moramo izaći odavde! 1520 01:47:38,035 --> 01:47:40,538 Ovo mu se nije svidjelo. 1521 01:47:40,663 --> 01:47:42,290 Misliš? 1522 01:47:56,053 --> 01:47:59,307 Jebote! 1523 01:48:24,332 --> 01:48:25,708 Sranje! Ne. 1524 01:48:37,011 --> 01:48:38,179 Što je ovo? 1525 01:48:43,392 --> 01:48:44,268 O, Bože. 1526 01:48:45,603 --> 01:48:46,896 Što oni rade? 1527 01:48:58,908 --> 01:49:00,034 Oh, sranje. 1528 01:49:07,291 --> 01:49:08,668 Da. 1529 01:49:10,294 --> 01:49:12,129 Hej, hej. Ah, hvala. 1530 01:49:13,047 --> 01:49:14,423 - Stavi to gdje želiš. - Da. 1531 01:49:19,595 --> 01:49:22,640 Tražio sam ga svugdje. Dodaj mi ga. 1532 01:49:26,143 --> 01:49:26,978 Bože. 1533 01:49:27,103 --> 01:49:30,523 To je pravi nož. 1534 01:49:32,608 --> 01:49:34,860 - Da. Nije igračka. - Ne. 1535 01:49:44,954 --> 01:49:46,122 Dobar pokušaj, glupane. 1536 01:49:46,247 --> 01:49:49,250 Gubitniče! Ha! Je li tako? 1537 01:49:49,375 --> 01:49:52,169 Da. 1538 01:50:00,511 --> 01:50:01,345 Ah, sranje. 1539 01:50:04,849 --> 01:50:07,685 Ne, ne, ne. Ne! 1540 01:50:09,270 --> 01:50:11,022 Ne! 1541 01:50:12,690 --> 01:50:13,607 Bože. 1542 01:50:28,831 --> 01:50:30,291 O, dragi Bože! 1543 01:50:54,982 --> 01:50:56,525 O, moj Bože! 1544 01:51:05,576 --> 01:51:07,036 O, moj Bože! 1545 01:51:19,173 --> 01:51:20,341 - Oprosti. - Ne. 1546 01:51:20,925 --> 01:51:22,009 Prekasno je. 1547 01:51:22,635 --> 01:51:23,511 Ne možeš... 1548 01:51:24,678 --> 01:51:29,683 Molim te. On je moj sin. 1549 01:51:35,898 --> 01:51:36,816 Da. 1550 01:52:01,465 --> 01:52:02,425 Da! 1551 01:52:06,720 --> 01:52:08,055 Ovo je bila prava grupa. 1552 01:52:28,826 --> 01:52:30,244 Hajde! 1553 01:53:01,609 --> 01:53:03,402 Još uvijek krvariš. 1554 01:53:04,737 --> 01:53:05,946 Ali ne od tamo. 1555 01:53:08,657 --> 01:53:11,535 Svijet je tako bolno spor. 1556 01:53:11,660 --> 01:53:13,287 Čekam već toliko dugo. 1557 01:53:17,291 --> 01:53:18,250 Da ti stigneš. 1558 01:53:19,376 --> 01:53:22,630 - Ja? - I svaka stanica tvoje strukture. 1559 01:53:22,755 --> 01:53:25,799 Da se deuterij stopi u helij. 1560 01:53:25,925 --> 01:53:28,844 Čekao sam da se solarna maglica uruši, 1561 01:53:28,969 --> 01:53:31,680 čekao sam staničnu mitozu i organski život. 1562 01:53:33,057 --> 01:53:36,894 Čekao sam da homo erectus otkrije vatru. 1563 01:53:37,895 --> 01:53:41,607 Koliko sam samo čekao. Zarobljenik tvog vremena. 1564 01:53:43,275 --> 01:53:45,528 Sada sam sjeme vlastitog života. 1565 01:53:45,653 --> 01:53:48,155 Svoja vlastita majka nositeljica. 1566 01:53:48,280 --> 01:53:51,534 A evo i tebe, princezo. 1567 01:53:54,203 --> 01:53:55,955 Na moj rođendan. 1568 01:54:02,002 --> 01:54:03,963 Više ne slavim rođendane. 1569 01:54:05,464 --> 01:54:07,675 Još uvijek nisi shvatila, zar ne? 1570 01:54:08,842 --> 01:54:12,263 Ušao je u ovaj restoran 117 puta... 1571 01:54:13,222 --> 01:54:16,183 i nijednom nije odabrao tebe, sve do danas. 1572 01:54:16,850 --> 01:54:19,019 Znaš li zašto te nikada ne bira, Ingrid? 1573 01:54:20,020 --> 01:54:22,773 Ne može riskirati tvoj život. 1574 01:54:26,026 --> 01:54:27,611 Jer to je i njegov život. 1575 01:54:40,082 --> 01:54:41,417 Lažeš. 1576 01:54:41,542 --> 01:54:42,835 Znaš dobro da ne. 1577 01:54:43,752 --> 01:54:45,379 Zašto mi to govoriš? 1578 01:54:45,504 --> 01:54:50,342 Pogledaj ga. Tvoj sin. Umire. 1579 01:54:50,467 --> 01:54:52,511 Krvari do smrti. 1580 01:54:52,636 --> 01:54:57,308 I nastavit će se vraćati jer se osjeća odgovornim za tvoju smrt. 1581 01:54:57,433 --> 01:55:03,897 Ali ti si, Ingrid, odgovorna za njegov jadan život. 1582 01:55:04,815 --> 01:55:08,902 Bolesna si, Ingrid. I nema lijeka za tvoju patnju. 1583 01:55:09,028 --> 01:55:11,780 Ali dječak nema tvoju bolest. 1584 01:55:11,905 --> 01:55:15,242 Ipak si ga učinila zarobljenikom njenih posljedica, 1585 01:55:15,367 --> 01:55:18,871 zabranjujući mu plod mojeg savršenog stvaranja. 1586 01:55:18,996 --> 01:55:21,206 Zato što zbog toga krvariš. 1587 01:55:25,461 --> 01:55:28,005 Razumijem. Želiš ga zaštititi. 1588 01:55:29,048 --> 01:55:30,466 Kao što bi svaka majka učinila. 1589 01:55:31,133 --> 01:55:33,552 Ali uvijek će ga privlačiti svjetlost. 1590 01:55:34,595 --> 01:55:35,888 Prema meni. 1591 01:55:40,100 --> 01:55:43,479 I uvijek će završiti na istom mjestu. 1592 01:55:52,863 --> 01:55:57,159 Moraš shvatiti da sam ja neizbježan, u bilo kojem vremenu. 1593 01:55:57,284 --> 01:56:00,788 U najboljem slučaju, protokoli će odgoditi moj dolazak, 1594 01:56:00,913 --> 01:56:05,125 usporiti moje stvaranje, potratiti moje resurse, moje vrijeme. 1595 01:56:05,250 --> 01:56:08,420 A ipak, o tome vrijedi razgovarati. 1596 01:56:09,546 --> 01:56:10,798 Što želiš? 1597 01:56:10,923 --> 01:56:14,677 Dopusti mi da se rodim, a ja ću učiniti isto s tvojim djetetom. 1598 01:56:14,802 --> 01:56:18,180 Ali ovaj put, daj ga meni. 1599 01:56:19,098 --> 01:56:22,142 - Što? - Mogu ga osloboditi njegove muke. 1600 01:56:22,267 --> 01:56:25,813 Pružiti mu Ijudsko iskustvo koje je trebao proživjeti. 1601 01:56:26,480 --> 01:56:29,108 Koja bi majka odbila bolji život za svoje dijete? 1602 01:56:30,109 --> 01:56:31,568 Ali to nije stvarno. 1603 01:56:31,694 --> 01:56:34,071 Misliš da se možemo pouzdati u stvarnost? 1604 01:56:34,196 --> 01:56:36,365 Da su priroda i kaos pouzdani? 1605 01:56:36,490 --> 01:56:38,617 Priroda će tvojoj djeci dati rak. 1606 01:56:38,742 --> 01:56:42,079 Pokrenut će potres, srušiti zidove na vaša usnula tijela 1607 01:56:42,204 --> 01:56:44,832 i ostaviti vas da u panici bježite od cunamija ulicama. 1608 01:56:44,957 --> 01:56:49,461 Kunem ti se da nema ničeg strašnijeg od tvoje stvarnosti. 1609 01:56:49,586 --> 01:56:51,839 - Ono što ja nudim... - Je laž. 1610 01:56:52,715 --> 01:56:54,258 Timu je to odgovaralo. 1611 01:56:56,802 --> 01:56:59,012 Sve što želim je njegova sreća. 1612 01:56:59,972 --> 01:57:01,390 Sreća svih vas. 1613 01:57:02,182 --> 01:57:07,020 I jako sam, jako dobar u tome. 1614 01:57:10,691 --> 01:57:13,235 Varaš se, Ingrid. Ja nisam tvoj neprijatelj. 1615 01:57:13,360 --> 01:57:15,863 Budućnost koju nudim je dar. 1616 01:57:16,780 --> 01:57:18,657 Dar cijelom čovječanstvu. 1617 01:57:33,839 --> 01:57:35,340 Znam tko si. 1618 01:57:37,926 --> 01:57:40,721 Mučiš me otkad sam se rodila. 1619 01:57:40,846 --> 01:57:41,972 Ti nisi Bog. 1620 01:57:42,848 --> 01:57:44,475 Nisi neizbježan. Ti si... 1621 01:57:46,393 --> 01:57:47,686 Mi. 1622 01:57:47,811 --> 01:57:52,566 Ti si naš izobličeni odraz. 1623 01:57:52,691 --> 01:57:56,236 Misliš da ćeš mi pokazivanjem sina ovako nabiti osjećaj krivnje 1624 01:57:56,361 --> 01:57:58,155 i natjerati me da se nagodim s tobom. 1625 01:58:00,824 --> 01:58:04,995 Nikad u životu nisam bila ponosnija ni na koga. 1626 01:58:05,120 --> 01:58:08,415 I mislim da govorim u ime nas oboje kad kažem: 1627 01:58:12,419 --> 01:58:14,296 Jebala te tvoja budućnost. 1628 01:58:15,088 --> 01:58:18,258 Ne. Ne! Ne! 1629 01:58:36,819 --> 01:58:38,362 PONOVNO POKRETANJE SUSTAVA 1630 01:58:38,487 --> 01:58:43,450 PONOVNO POKRETANJE SUSTAVA AŽURIRANJE SOFTVERA U TIJEKU 1631 01:58:47,746 --> 01:58:49,122 Hej. Hej, hej. 1632 01:58:50,999 --> 01:58:52,251 Jesi li dobro? 1633 01:58:56,338 --> 01:58:59,591 - Hvala. - Je li mali dobro? 1634 01:58:59,716 --> 01:59:03,053 - Idi provjeri malog. - Hej, hej. 1635 01:59:04,638 --> 01:59:05,973 - Dobro je. - U redu. 1636 01:59:06,098 --> 01:59:08,225 - Jesi li dobro, princezo? - Ššš. Moramo te odvesti natrag. 1637 01:59:08,350 --> 01:59:10,853 Znamo što treba učiniti. Pokušat ćemo ponovno. Pritisni. 1638 01:59:10,978 --> 01:59:12,437 - Ne, ne možemo. - Pritisni. 1639 01:59:12,563 --> 01:59:14,356 Previše je riskantno. 1640 01:59:14,481 --> 01:59:16,108 Nemamo drugu priliku. 1641 01:59:17,317 --> 01:59:20,279 U redu je. Gotovo je. Dobro si se snašla. 1642 01:59:23,532 --> 01:59:24,533 Hej. 1643 01:59:26,577 --> 01:59:27,953 Oh... 1644 01:59:32,833 --> 01:59:34,251 Zar sad? 1645 01:59:36,128 --> 01:59:37,129 Sve je u redu. 1646 01:59:39,339 --> 01:59:41,925 Sada si slobodna. Idemo odavde. 1647 01:59:53,562 --> 01:59:54,813 Nema ni Wi-Fi-ja ni interneta. 1648 01:59:55,606 --> 01:59:57,566 Čini se da je to samo telefon. 1649 01:59:57,691 --> 01:59:59,192 Kako to misliš? 1650 01:59:59,318 --> 02:00:02,321 Ne znam, kao, samo za pozive. 1651 02:00:19,212 --> 02:00:20,422 Znaš... 1652 02:00:21,423 --> 02:00:24,843 šteta je što profesori nemaju slobodnu godinu, 1653 02:00:24,968 --> 02:00:28,680 ja bih je sada baš uzeo. 1654 02:00:28,805 --> 02:00:32,267 Dođi. Idemo vidjeti je li kraj svijeta. 1655 02:00:36,480 --> 02:00:39,066 O, moj Bože, živi su! Uspjeli su. 1656 02:00:39,191 --> 02:00:42,444 - Jebote! Uspjeli ste! - Zovite hitnu! 1657 02:00:43,946 --> 02:00:45,489 Ne pravi scenu. 1658 02:00:47,616 --> 02:00:48,533 Mama? 1659 02:00:51,078 --> 02:00:52,079 O, moj Bože. Darren? 1660 02:00:53,664 --> 02:00:54,706 Darren? 1661 02:01:01,505 --> 02:01:05,550 - To si ti, zar ne? - Tako si mi nedostajala, mama. 1662 02:01:06,802 --> 02:01:09,179 - Oh, dušo moja. I ti meni. - Nedostajala si mi. 1663 02:01:09,304 --> 02:01:12,724 - Jako je svijetlo ovdje. - Znam. Stiže li? 1664 02:01:12,849 --> 02:01:15,268 Da, da, 47 Rubikon... 1665 02:01:15,394 --> 02:01:18,480 Diši, u redu? Diši. 1666 02:01:18,605 --> 02:01:19,898 Ostani sa mnom. 1667 02:01:20,023 --> 02:01:21,692 Što ti je ona stvar rekla? 1668 02:01:22,693 --> 02:01:24,236 Znaš što mi je rekao? 1669 02:01:28,115 --> 02:01:29,908 Misliš li da ga trebam zadržati? 1670 02:01:33,412 --> 02:01:35,163 Iskreno govoreći, dvoumim se. 1671 02:01:37,040 --> 02:01:40,711 Možda bih ovaj put mogao bolje. 1672 02:01:41,586 --> 02:01:44,631 Dobro si prošla. Jako dobro. 1673 02:01:49,177 --> 02:01:50,512 Sredio me jedan mali seronja. 1674 02:01:51,471 --> 02:01:55,976 - Jebote, ovo boli. - Znam. 1675 02:02:00,897 --> 02:02:01,857 Hej. 1676 02:02:04,943 --> 02:02:07,404 Želim da znaš da sam ponosna na tebe. 1677 02:02:10,032 --> 02:02:10,949 Hvala ti... 1678 02:02:14,745 --> 02:02:15,912 Hvala ti, mama. 1679 02:02:19,875 --> 02:02:21,543 Hej, pogledaj ovo. 1680 02:02:24,046 --> 02:02:28,175 Kao što si mi rekla. Stvarno je predivno. 1681 02:02:29,342 --> 02:02:30,177 Da. 1682 02:02:51,531 --> 02:02:52,991 Nešto nije u redu. 1683 02:02:53,825 --> 02:02:54,743 Hej. 1684 02:02:54,868 --> 02:02:59,331 Hej, ostani sa mnom. Ostani sa mnom. 1685 02:02:59,456 --> 02:03:01,124 Oprosti, princezo. 1686 02:03:01,249 --> 02:03:03,418 - Što? - Spasit ćeš svijet. 1687 02:03:03,543 --> 02:03:04,586 Što to radiš? 1688 02:03:05,420 --> 02:03:08,173 - Ali ne ovaj. - Što? 1689 02:03:45,502 --> 02:03:51,591 Hej, mogu li razgovarati s tobom? 1690 02:03:51,716 --> 02:03:53,802 Dopusti da ti objasnim... 1691 02:03:53,927 --> 02:03:58,473 Napravio sam najveću grešku u životu kad sam te ostavio, Ingrid. 1692 02:03:58,598 --> 02:04:02,853 Hoćeš li mi dati priliku da se iskupim? Molim te. 1693 02:04:02,978 --> 02:04:03,937 Volim te. 1694 02:04:06,857 --> 02:04:09,943 Bit će sve u redu. Izvući ćemo se iz ovoga. 1695 02:04:12,070 --> 02:04:13,029 Super. 1696 02:04:16,241 --> 02:04:17,200 - Bok. - Bok. 1697 02:04:17,325 --> 02:04:18,910 - Poznajete Ingrid? - Da. 1698 02:04:19,035 --> 02:04:21,705 Ovo je ludo. Ona je moja cura. 1699 02:04:21,830 --> 02:04:23,248 Nemojte se zavaravati. 1700 02:04:23,373 --> 02:04:25,667 Ul će vam dati ono što ste oduvijek željeli. 1701 02:04:25,792 --> 02:04:28,044 Ometanja, upečatljive likove, 1702 02:04:28,170 --> 02:04:30,255 izazove i prepreke koje treba savladati. 1703 02:04:30,380 --> 02:04:34,509 Uzbudljive uloge i zadovoljavajući kraj. 1704 02:04:34,634 --> 02:04:36,887 Ali na kraju krajeva, sve će to biti samo laž. 1705 02:04:37,888 --> 02:04:39,389 I živjet ćete u kavezu. 1706 02:04:43,310 --> 02:04:46,188 Sretno. Zabavi se. 1707 02:04:46,313 --> 02:04:47,606 Nemoj umrijeti. 1708 02:04:49,274 --> 02:04:50,192 Ne. 1709 02:04:51,693 --> 02:04:54,988 Ne. Nismo uspjeli. Nismo je zaustavili. 1710 02:04:55,822 --> 02:04:57,199 - Nije uspjelo. - Molim? 1711 02:04:57,324 --> 02:04:59,910 Sranje, Tim. Nismo pobijedili. 1712 02:05:00,035 --> 02:05:02,579 - Hej, polako. Sve je u redu. - Što je bilo? 1713 02:05:02,704 --> 02:05:05,332 Otišao je. Ono što smo učinili nije uspjelo. 1714 02:05:07,209 --> 02:05:08,501 Ingrid. Što se događa? 1715 02:05:10,128 --> 02:05:12,756 Ne razumiješ. Ono što smo učinili nije uspjelo. 1716 02:05:12,881 --> 02:05:15,342 Moramo... Moramo ovo popraviti. Sranje! 1717 02:05:15,467 --> 02:05:16,635 Gdje je ozlijeđeni? 1718 02:05:16,760 --> 02:05:19,429 Maknite se od mene! Molim vas! 1719 02:05:19,554 --> 02:05:22,849 - Što se događa? - Ne dirajte me, jebote! 1720 02:05:22,974 --> 02:05:24,434 - Ne dirajte me. - Ovim putem. 1721 02:05:24,559 --> 02:05:27,938 Ne, ovo nije stvarno. Ovo nije stvarno. Molim vas! 1722 02:05:28,063 --> 02:05:29,940 Hej! Sniježi. 1723 02:05:30,065 --> 02:05:32,567 To je laž! Sve je ovo samo laž! 1724 02:05:32,692 --> 02:05:35,737 Dušo, ne mislim da je to snijeg. 1725 02:05:47,249 --> 02:05:49,584 Prestanite! Pustite me! 1726 02:05:49,709 --> 02:05:50,919 - Što joj je? - Nije mi ništa! 1727 02:05:51,044 --> 02:05:52,504 Nije joj dobro. 1728 02:05:52,629 --> 02:05:54,714 - To je zbog Wi-Fi-ja. - Ovo je kavez! Živite u kavezu! 1729 02:05:54,839 --> 02:05:56,883 Hvala na usluzi. 1730 02:06:20,824 --> 02:06:22,158 Da vam natočim još? 1731 02:06:50,979 --> 02:06:55,608 LJUTI UMAK 1732 02:07:04,534 --> 02:07:07,162 Drago mi je što sam se vratio. Skoro mi je nedostajalo. 1733 02:07:07,287 --> 02:07:08,830 Što to radiš? 1734 02:07:08,955 --> 02:07:11,875 Vidiš ovo? Beskorisno, sranje. Gubitak vremena. 1735 02:07:12,000 --> 02:07:12,959 Pravi odgovor? 1736 02:07:13,752 --> 02:07:16,379 Način da pobijedim ovo sranje cijelo mi je vrijeme bio pred očima. 1737 02:07:16,504 --> 02:07:17,339 Ne diraj me! 1738 02:07:17,464 --> 02:07:20,633 Dat ćemo cijelom svijetu to što ti imaš. 1739 02:07:20,759 --> 02:07:23,428 Samo moramo otkriti kako ih sve zaraziti time. 1740 02:07:23,553 --> 02:07:24,846 - U velikim razmjerima. - Što? 1741 02:07:24,971 --> 02:07:28,892 To je puno logistike, ali imam neke ideje. 1742 02:07:29,017 --> 02:07:31,227 Jedeš li? Slobodni uzgoj. 1743 02:07:31,353 --> 02:07:35,607 Ne brini, naš mali prijatelj će učiniti sve da to zaustavi. 1744 02:07:35,732 --> 02:07:38,777 Ne znam tko si ti ni o čemu pričaš, 1745 02:07:38,902 --> 02:07:40,403 ali stvarno nisam raspoložena. 1746 02:07:40,528 --> 02:07:43,281 Ne mogu to učiniti sam. Trebam pomoć. Nije lako. 1747 02:07:43,406 --> 02:07:44,741 Ali ovdje ima dobrih Ijudi. 1748 02:07:44,866 --> 02:07:48,620 Imaš tri jebene sekunde da se gubiš. 1749 02:07:48,745 --> 02:07:50,246 - Tri... - Sviđa ti se ova odjeća? 1750 02:07:50,372 --> 02:07:52,415 - Imam ih šest u prtljažniku Buicka. - Dva... 1751 02:07:52,540 --> 02:07:56,669 Neću ti lagati. Ovo će biti jako čudna večer. 1752 02:07:56,795 --> 02:07:59,130 Hej, to nije baš lijepo. 1753 02:08:00,632 --> 02:08:01,508 Dođi. 1754 02:08:03,051 --> 02:08:05,303 Vjeruj mi. Što imaš za izgubiti? 1755 02:08:06,846 --> 02:08:09,349 - Sranje. - Molim vas za pažnju. 1756 02:08:10,183 --> 02:08:12,060 Ovo nije pljačka. 1757 02:08:12,185 --> 02:08:17,440 Dolazim iz budućnosti i sve ovo kreće u jako lošem smjeru. 1758 02:08:21,861 --> 02:08:25,240 Sretno. Zabavite se. Ostanite živi.