1 00:02:27,500 --> 00:02:29,700 Ahh. 2 00:02:31,000 --> 00:02:34,400 Master Pain, what do we do? 3 00:02:34,300 --> 00:02:37,800 Open the mouth. 4 00:02:46,000 --> 00:02:50,800 The Chosen One! 5 00:03:04,700 --> 00:03:07,900 Huh? What? 6 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 Baby... 7 00:03:24,200 --> 00:03:26,300 Kill it! 8 00:03:42,700 --> 00:03:46,200 We will all be cursed! 9 00:03:56,100 --> 00:04:00,100 Hmm. Hmm? 10 00:04:40,800 --> 00:04:43,600 Mm? Hmm! 11 00:04:49,400 --> 00:04:52,300 Mm, lighter, mm-hmm. 12 00:05:51,000 --> 00:05:53,200 So cute. 13 00:05:59,100 --> 00:06:01,300 Bye-bye! 14 00:06:28,400 --> 00:06:31,300 It's starting now. 15 00:06:53,800 --> 00:06:58,300 The child had become a man. 16 00:06:58,300 --> 00:07:01,300 Rolling to the bottom of a gully, 17 00:07:01,300 --> 00:07:05,000 he was raised by various rodents. 18 00:07:05,000 --> 00:07:10,100 Having no true home, he wandered the wilderness... 19 00:07:10,100 --> 00:07:15,000 in search of the one who stole his life. 20 00:07:17,400 --> 00:07:20,900 So on he walked... 21 00:07:23,900 --> 00:07:26,900 and sometimes drove. 22 00:07:28,700 --> 00:07:30,800 And occasionally, 23 00:07:30,800 --> 00:07:33,400 partied with the desert creatures. 24 00:07:33,400 --> 00:07:37,000 Party! Party! Party! 25 00:07:37,000 --> 00:07:38,900 Little did he know... 26 00:07:38,900 --> 00:07:41,900 that before him lied a mystical road... 27 00:07:41,900 --> 00:07:45,800 of great warriors and legends. 28 00:07:46,400 --> 00:07:49,700 Your days are over, mister. 29 00:08:00,600 --> 00:08:04,000 He lived under constant attack. 30 00:08:04,000 --> 00:08:07,200 What they had not accomplished when he was a child... 31 00:08:07,200 --> 00:08:10,000 they sought to now finish. 32 00:08:19,700 --> 00:08:24,600 Through his adversity, he learned to fight... 33 00:08:29,900 --> 00:08:33,500 and fight well. 34 00:08:39,700 --> 00:08:45,900 The more he fought, the more his powers grew. 35 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 I mean, crap, man! Look at that. Ohh... 36 00:09:10,900 --> 00:09:16,500 That's, like, his stomach plug on the ground back there. 37 00:09:16,500 --> 00:09:19,200 You don't see that every day. 38 00:09:19,200 --> 00:09:24,900 I mean, that doesn't really even seem possible if you think about it, 39 00:09:25,000 --> 00:09:28,700 with body organs and cartilage and bones and... 40 00:09:28,700 --> 00:09:33,000 I mean, I'm no doctor, but it was like one clean chunk. 41 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Uh-oh. Trouble. 42 00:09:38,200 --> 00:09:42,200 Open your mouth! 43 00:10:44,500 --> 00:10:46,700 Yi-yi-yi-yi-yi! 44 00:10:46,700 --> 00:10:49,400 Yi-yi-yi-yi-yi! Uuh! 45 00:11:23,600 --> 00:11:26,500 I need gopher-chuks. 46 00:12:07,500 --> 00:12:11,100 Uh... 47 00:12:35,100 --> 00:12:37,200 Uuh! 48 00:12:39,700 --> 00:12:42,800 Our... sexual... preferences... 49 00:12:42,800 --> 00:12:48,200 are... our... own... business. 50 00:12:50,400 --> 00:12:52,600 Yeah. Oh, you. 51 00:12:54,400 --> 00:12:56,200 Alfalfa. 52 00:12:56,200 --> 00:13:01,500 Hey, oh. Huh? 53 00:13:04,200 --> 00:13:08,600 He's an outsider. Have you ever seen him before? 54 00:13:08,600 --> 00:13:11,500 Mm-mm. Well, twice. 55 00:13:12,200 --> 00:13:14,400 Hey, who's he? 56 00:13:15,700 --> 00:13:16,800 I don't know. 57 00:13:16,800 --> 00:13:23,600 And that day, I vowed to find the man who killed my family. 58 00:13:23,500 --> 00:13:26,000 Can you help me? 59 00:13:26,000 --> 00:13:28,600 And why have you come to me? 60 00:13:28,600 --> 00:13:32,500 You are Master Tang. Your skills are greatly known. 61 00:13:32,500 --> 00:13:35,400 I've traveled many years and miles to find you. 62 00:13:35,400 --> 00:13:40,400 How many miles? Would you say ten million? 63 00:13:40,400 --> 00:13:44,400 Eh... No, I don't think ten million. 64 00:13:44,400 --> 00:13:48,400 Look, I need your help. I live under constant attack. 65 00:13:48,400 --> 00:13:52,600 Hmm. Your story makes my heart heavy... 66 00:13:52,600 --> 00:13:54,500 and my prostate weak. 67 00:13:54,500 --> 00:13:57,400 My bladder is full to bursting. 68 00:13:57,400 --> 00:14:00,200 I feel for you and your grave loss. 69 00:14:00,100 --> 00:14:04,600 However, it will be impossible for us to help you. 70 00:14:04,600 --> 00:14:08,300 Master, I implore you to reconsider. 71 00:14:08,300 --> 00:14:11,500 Hmm. Okay! 72 00:14:12,300 --> 00:14:15,200 The man you seek, his name is Master Pain. 73 00:14:15,200 --> 00:14:19,900 He has great powers and is well protected by the Evil Council. 74 00:14:24,200 --> 00:14:27,100 But now I am in a quandary. 75 00:14:27,100 --> 00:14:30,200 For if your story is true, then you would... 76 00:14:30,200 --> 00:14:33,100 Huh? 77 00:14:35,200 --> 00:14:38,400 What are the odds of that? 78 00:14:40,200 --> 00:14:43,300 You would be the Chosen One. 79 00:14:43,300 --> 00:14:46,000 Master! 80 00:14:46,900 --> 00:14:49,300 Ah, again with the squeaky shoes. 81 00:14:49,300 --> 00:14:52,400 Master, I was hoping one day I could be the Chosen One. 82 00:14:52,400 --> 00:14:54,100 - Be quiet! - Master! 83 00:14:54,100 --> 00:14:57,600 I don't like him very much. Let's kill him. 84 00:14:57,600 --> 00:15:01,400 - Sit down! - Eeyah! 85 00:15:03,200 --> 00:15:07,200 I must apologize for Wimp Lo. He is an idiot. 86 00:15:07,200 --> 00:15:09,700 We have purposely trained him wrong, as a joke. 87 00:15:09,700 --> 00:15:15,200 Hah! If you've got an ass, I'll kick it. 88 00:15:15,100 --> 00:15:18,400 - Hmm. - Legend tells us... 89 00:15:18,400 --> 00:15:20,400 that the true Chosen One... 90 00:15:20,400 --> 00:15:24,500 will bear the mark of infinite wisdom. 91 00:15:25,300 --> 00:15:27,500 Yea, yea! 92 00:15:30,500 --> 00:15:34,500 What in God's name is that thing? 93 00:15:34,500 --> 00:15:37,500 He seems to be the reason I'm pursued. 94 00:15:37,500 --> 00:15:40,200 There are so many things I've yet to understand. 95 00:15:40,200 --> 00:15:43,200 - Does it have a name? - Tonguey. 96 00:15:43,200 --> 00:15:46,100 I should not have asked. 97 00:15:46,100 --> 00:15:49,300 Still, this is a glorious day, 98 00:15:49,200 --> 00:15:55,700 for the Chosen One has come to free us from the Evil Council. 99 00:15:55,700 --> 00:15:58,700 I remember a long time ago... 100 00:15:58,700 --> 00:16:01,200 when a good friend of mine told me... 101 00:16:01,200 --> 00:16:05,600 there would be a Chosen One. 102 00:16:14,200 --> 00:16:18,300 There will be a Chosen One. 103 00:16:19,900 --> 00:16:22,900 Then he told me... 104 00:16:22,900 --> 00:16:25,300 of the significance. 105 00:16:27,300 --> 00:16:30,300 It will be significant. 106 00:16:31,100 --> 00:16:35,900 And then he killed the dog. 107 00:16:41,300 --> 00:16:45,200 I now officially know too much. And why are you in bed? 108 00:16:45,200 --> 00:16:50,000 Oh, you won't even believe what happened next. 109 00:16:50,000 --> 00:16:53,200 - No, please! - Very well, Chosen One. 110 00:16:53,200 --> 00:16:55,100 I invite you to train with us... 111 00:16:55,100 --> 00:16:58,700 until you find the whereabouts of Master Pain. 112 00:16:58,700 --> 00:17:00,800 - I'll do it! - In your dreams! 113 00:17:00,700 --> 00:17:04,600 Ohh... 114 00:17:06,300 --> 00:17:10,700 Yes, yes. Yes, play me like a drum. 115 00:17:24,800 --> 00:17:29,300 By the way, my student Ling, here, will assist you. 116 00:17:29,300 --> 00:17:34,000 Be not concerned of her shyness, for it will pass. 117 00:17:40,600 --> 00:17:42,800 There you go. 118 00:17:42,800 --> 00:17:48,200 I will stay... eh, to train. 119 00:17:48,200 --> 00:17:50,500 Thank you, Master Tang. 120 00:17:52,700 --> 00:17:55,800 Now, you two, on with your training. 121 00:17:55,800 --> 00:17:59,700 Yes. Sure. As you know, 122 00:17:59,700 --> 00:18:03,100 I am a man of special needs. 123 00:18:03,100 --> 00:18:06,800 You will now receive the Fist of Fury. 124 00:18:06,800 --> 00:18:12,100 Prepare the long rubber glove. 125 00:18:12,000 --> 00:18:16,500 Eeny, meeny, 126 00:18:16,500 --> 00:18:18,100 miney, moe, 127 00:18:18,100 --> 00:18:23,700 I wonder where my glove will go. 128 00:18:28,500 --> 00:18:31,100 Open your mouth! Open it! 129 00:18:31,100 --> 00:18:32,900 You! Open! 130 00:18:34,600 --> 00:18:37,600 Hey, guys, what's goin' on? 131 00:18:37,600 --> 00:18:38,200 Hey! Ooh! 132 00:18:38,200 --> 00:18:43,900 Master Pain, it is a great honor having you beating random people in our town. 133 00:18:43,900 --> 00:18:48,700 Especially that helpless man you just hit. Welcome! 134 00:18:51,000 --> 00:18:54,100 Hmm. My finger points. 135 00:18:54,100 --> 00:18:55,800 Wimp Lo, you must be careful. 136 00:18:55,800 --> 00:18:59,600 Your confidence is disproportional to your abilities. 137 00:18:59,600 --> 00:19:01,800 You think losing is winning. 138 00:19:01,800 --> 00:19:05,100 Heh? Uh, uh... Huh? 139 00:19:05,900 --> 00:19:09,200 Hmm. The Chosen One is here to help us. 140 00:19:09,200 --> 00:19:13,500 - I like him a lot, and... - Listen! Shh. 141 00:19:13,500 --> 00:19:18,100 I see the way you look at him. I'm a man, too, you know. 142 00:19:18,100 --> 00:19:23,100 I go pee-pee standing up. Hmm. Mm. 143 00:19:23,100 --> 00:19:27,900 - I will defeat him! - Please, don't. 144 00:19:27,800 --> 00:19:29,900 I will... 145 00:19:29,900 --> 00:19:34,300 defeat him! 146 00:19:38,500 --> 00:19:40,400 Whee! Whee! 147 00:19:53,800 --> 00:19:57,500 The Chosen One trained, 148 00:19:57,600 --> 00:20:02,500 for part of him knew what lied ahead. 149 00:20:10,400 --> 00:20:14,400 Wow! I'll have some of whatever he's smokin'! 150 00:20:14,400 --> 00:20:17,200 Huh! 151 00:20:17,200 --> 00:20:19,400 Huh! 152 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 Huh! 153 00:20:21,200 --> 00:20:25,600 The others soon warmed up to him... 154 00:20:25,600 --> 00:20:27,500 and his "friend." 155 00:20:27,500 --> 00:20:29,900 Mm! Mm, mm! 156 00:20:40,900 --> 00:20:45,900 Hmm. Knock, Knock. Who's there? 157 00:20:47,800 --> 00:20:51,400 Your butt that's about to be kicked. 158 00:20:52,600 --> 00:20:56,500 Take a close look, 'cause I rule, baby! 159 00:20:56,500 --> 00:21:01,500 And who do you rule? The Large, Dark Nipple People? 160 00:21:01,500 --> 00:21:07,600 I rock... and roll... all day long, sweet Susie! 161 00:21:08,800 --> 00:21:12,200 I challenge you! 162 00:21:24,300 --> 00:21:27,500 Leap that wall if you're so great. 163 00:21:33,500 --> 00:21:35,500 Hmm! 164 00:21:35,500 --> 00:21:40,300 Big deal. Up and over! Oi! 165 00:21:46,500 --> 00:21:48,300 - Hmm! - Huh! 166 00:21:48,300 --> 00:21:52,300 Now we'll... learn who's the best. 167 00:21:52,200 --> 00:21:55,000 Hmm! 168 00:21:56,400 --> 00:21:58,800 Huh? I... Uh... 169 00:21:58,800 --> 00:22:03,100 Aha! Face-to-foot style. How'd you like it? 170 00:22:03,100 --> 00:22:07,600 I'm sure on some planet your style is quite impressive. 171 00:22:07,600 --> 00:22:11,200 But your weak link is, this is Earth. 172 00:22:11,200 --> 00:22:15,800 Oh, yeah? Try my nuts-to-your-fist style! 173 00:22:15,800 --> 00:22:19,000 Oh! Uuh! Who's laughing now? 174 00:22:19,000 --> 00:22:23,100 Please, stop! Wimp Lo sucks as a fighter! A child could beat him! 175 00:22:23,100 --> 00:22:27,400 I'm gonna count to three, and if I hear one more friggin' squeak, 176 00:22:27,300 --> 00:22:30,200 - I'm gonna take his shoes and shove 'em up his... - Chosen One! 177 00:22:30,200 --> 00:22:36,200 Master Pain's in town! Did you hear that? Master Pain? Are you sure? 178 00:22:36,200 --> 00:22:38,800 Gotcha now! Guy-ee! 179 00:22:38,800 --> 00:22:41,000 Ay, ay! Why? Why? No! Please! 180 00:22:41,000 --> 00:22:43,200 I am bleeding, making me the victor. 181 00:22:43,300 --> 00:22:48,400 Master Pain's meeting with the mayor. Oh, this is bad. 182 00:23:00,400 --> 00:23:02,700 Eh, Master Pain... 183 00:23:04,000 --> 00:23:06,900 will perform his skill. 184 00:23:07,600 --> 00:23:10,300 Please. 185 00:23:46,500 --> 00:23:49,600 Mm, hah! 186 00:23:49,600 --> 00:23:52,900 Towel. Mm, thanks. 187 00:23:54,600 --> 00:23:57,000 Now, then, Master Pain has heard rumor... 188 00:23:57,000 --> 00:23:59,900 that the Chosen One was spotted in town. 189 00:23:59,900 --> 00:24:03,100 Do what he says, or he'll cut off your big toe. 190 00:24:03,100 --> 00:24:06,200 On that you can trust me. Let him hear it. 191 00:24:06,200 --> 00:24:11,500 Oh, that's tender. That is tender. 192 00:24:26,900 --> 00:24:32,100 Thank you. I have been called "bad" before. 193 00:24:32,100 --> 00:24:34,800 Many have said I do things... 194 00:24:34,800 --> 00:24:38,100 that are not correct to do. 195 00:24:38,100 --> 00:24:41,200 I don't believe in such talk as this. 196 00:24:41,200 --> 00:24:48,000 I am nice man with happy feelings all of the time! 197 00:24:48,000 --> 00:24:50,300 First, a joke. 198 00:24:50,200 --> 00:24:56,900 What do you get when you cross an owl with a bungee cord? 199 00:25:01,100 --> 00:25:06,500 - My ass. - Nyah, ha ha! Ha ha! 200 00:25:06,500 --> 00:25:08,800 - Enough! - Hmph! 201 00:25:09,800 --> 00:25:13,900 Gentlemen, from this day forward... 202 00:25:13,900 --> 00:25:20,000 you will all refer to me by the name "Betty." 203 00:25:23,000 --> 00:25:27,300 But isn't Betty a woman's name? 204 00:25:32,000 --> 00:25:33,400 Easy, easy! 205 00:25:33,400 --> 00:25:36,100 We don't want to lose any more toes here. 206 00:25:36,100 --> 00:25:39,000 You'll all have to excuse Master Pain... uh, Betty. 207 00:25:39,000 --> 00:25:43,600 It's 12:00 and time for his nap. 208 00:25:43,600 --> 00:25:45,700 Heh, Betty? 209 00:25:45,700 --> 00:25:48,100 Hmm, sleepy time. 210 00:25:48,100 --> 00:25:52,000 Come along. Whoo! Aah! 211 00:25:52,900 --> 00:25:56,800 I must find if I, too, possess this special skill. 212 00:25:56,800 --> 00:25:59,700 Remember, do not stop until I give you the signal, 213 00:25:59,700 --> 00:26:05,100 or dramatically throw you to the ground and request a towel. 214 00:26:05,000 --> 00:26:08,300 I'm ready. 215 00:26:28,700 --> 00:26:31,800 Ooh, ow! You can't... 216 00:26:33,100 --> 00:26:35,600 Could you please... 217 00:26:42,700 --> 00:26:45,200 Er, uh, should we keep going? 218 00:26:45,200 --> 00:26:50,200 He said to hit him until he gave the signal to stop. 219 00:26:50,200 --> 00:26:53,100 Did anyone hear the signal? 220 00:26:53,100 --> 00:26:56,600 Well, he was whining for a while. 221 00:26:56,600 --> 00:27:01,000 Do you think whining was the signal? Rr-rr! 222 00:27:01,000 --> 00:27:04,500 Hey, whoa, easy. We should wait a second or so. 223 00:27:04,500 --> 00:27:07,600 Hey, guys. 224 00:27:07,600 --> 00:27:10,200 Come on. Oh, well. 225 00:27:22,500 --> 00:27:25,100 Hey, wait, wait. 226 00:27:25,100 --> 00:27:28,700 He did say the part about dramatically throwing us off his body. 227 00:27:28,700 --> 00:27:32,900 Oh, that's right. Yeah. 228 00:27:37,900 --> 00:27:40,200 Okay. 229 00:27:40,200 --> 00:27:42,600 Go ahead. 230 00:27:43,500 --> 00:27:46,100 Throw us off! 231 00:27:47,700 --> 00:27:49,700 He's not gonna die, is he? 232 00:27:49,700 --> 00:27:52,600 You think he wants his towel? 233 00:27:53,100 --> 00:27:54,900 Hey, uh... That's pretty still. 234 00:27:54,900 --> 00:27:58,400 Maybe it's time we should... We better get home, guys. 235 00:27:58,400 --> 00:28:01,000 Nobody say anything to Mom. 236 00:28:10,500 --> 00:28:15,500 Hmm? 237 00:28:19,400 --> 00:28:22,300 Hmm. 238 00:28:26,100 --> 00:28:28,600 Hah! 239 00:28:35,600 --> 00:28:38,300 I am Whoa. 240 00:28:41,700 --> 00:28:43,700 Okay. 241 00:28:43,700 --> 00:28:48,600 It is not yet your time. You must not stand against Master Pain. 242 00:28:48,600 --> 00:28:53,100 - It's "Betty" now. - Oh. You must not stand against Betty. 243 00:28:53,100 --> 00:28:55,600 If you fight, he will kill you. 244 00:28:55,600 --> 00:29:01,400 You need special training. You cannot defeat him now. 245 00:29:04,400 --> 00:29:08,300 - I'm-I'm sorry? - You cannot defeat him now. 246 00:29:08,300 --> 00:29:10,300 I will defeat him. 247 00:29:10,300 --> 00:29:16,400 If you can beat him, then you should have no problem beating me. 248 00:29:16,400 --> 00:29:17,900 Mm! 249 00:29:31,000 --> 00:29:36,400 Ah! Hmm, not bad. 250 00:29:42,200 --> 00:29:45,500 What's wrong? 251 00:29:45,500 --> 00:29:48,400 The supreme gift. Hmm? 252 00:29:48,400 --> 00:29:51,800 You must trust the power of the tongue. Hmm? 253 00:29:51,800 --> 00:29:53,900 But I must warn you... Hmm? 254 00:29:53,900 --> 00:29:58,700 In the meadow you will find Betty's great protector, Moon Yew. 255 00:29:58,700 --> 00:30:04,600 Avoid the meadow. We will meet again, Chosen One, 256 00:30:04,600 --> 00:30:08,700 many more times... in the sequel. 257 00:30:11,600 --> 00:30:13,900 Ow! 258 00:30:41,600 --> 00:30:45,400 Well, at least I have you, boy. 259 00:30:59,500 --> 00:31:02,200 Master Tang, what are you doing here? 260 00:31:02,200 --> 00:31:05,100 I've come to kick ass. Oh! 261 00:31:10,500 --> 00:31:13,800 I know you seek the Chosen One. 262 00:31:13,800 --> 00:31:18,500 And I know... what you did to his family. 263 00:31:18,500 --> 00:31:23,500 Now... Ooh! Oi! I'm going to beat you up! 264 00:31:23,500 --> 00:31:26,900 Do you need a glass of water or something? 265 00:31:26,900 --> 00:31:30,700 Jeez, at least cover your mouth! 266 00:31:30,600 --> 00:31:35,300 - We're all going to catch it! - Fight... or die! 267 00:31:35,300 --> 00:31:39,700 Okay, I'll shake your bouncy booty! Hit it! 268 00:32:05,200 --> 00:32:09,500 Please, Betty. Master Tang is unable to fight you. He's pretty sick. 269 00:32:14,000 --> 00:32:17,400 Why, I oughta... Ooh! 270 00:32:17,400 --> 00:32:21,400 Don't. He'll kill you like a small dog. 271 00:32:21,400 --> 00:32:24,900 Let your anger be as a monkey in a pinata, 272 00:32:24,900 --> 00:32:29,600 hiding with the candy, hoping the kids don't break through with the stick. 273 00:32:29,600 --> 00:32:35,100 Aw, jeez. And now the snorting starts. 274 00:32:35,100 --> 00:32:41,000 I'm sorry. I must fight you when I am stronger. 275 00:32:40,900 --> 00:32:43,800 Good-bye, Sally. 276 00:32:45,500 --> 00:32:48,500 It's Betty, you son of a pig. 277 00:32:48,500 --> 00:32:54,300 The name is Betty. 278 00:32:57,900 --> 00:33:02,200 But Chosen One, I want to help you, but I... 279 00:33:02,200 --> 00:33:04,900 I-I-I-I... 280 00:33:04,900 --> 00:33:09,900 I... I just can't. 281 00:33:09,900 --> 00:33:11,300 I won't. Whee-ooh! 282 00:33:11,300 --> 00:33:14,500 He wasn't at the restaurant. Do you know where he is? 283 00:33:14,500 --> 00:33:18,300 No, no! He'll kill you. 284 00:33:20,500 --> 00:33:24,400 Don't go. Please. 285 00:33:24,400 --> 00:33:29,000 Stay alive. Stay and live a life here with me. 286 00:33:29,000 --> 00:33:30,300 Ee-ooh-ee-ooh-ee! 287 00:33:30,300 --> 00:33:35,300 Look, Ling, those curlicues on your face make me so hot I can't think straight. 288 00:33:35,300 --> 00:33:39,800 He is well protected. It's impossible. 289 00:33:39,800 --> 00:33:43,300 You'll never make it. Never make it. 290 00:33:43,300 --> 00:33:45,900 Ever make it. Never make it. 291 00:33:45,900 --> 00:33:49,300 Never make it. You'll never make it, ever. 292 00:33:49,300 --> 00:33:52,400 Don't you see? You can't make it. 293 00:33:52,400 --> 00:33:55,400 I implore you to reconsider. 294 00:33:55,300 --> 00:33:57,900 Hmm. Okay. 295 00:33:57,900 --> 00:34:03,900 He spends his time at the top of a waterfall, swinging a chain around. 296 00:34:03,900 --> 00:34:06,000 There. 297 00:34:06,000 --> 00:34:10,100 You've got what you wanted. Now go! 298 00:34:13,800 --> 00:34:15,400 Hmm. 299 00:34:30,200 --> 00:34:35,100 Remember, avoid the meadow. 300 00:34:35,100 --> 00:34:40,200 Hmm. 301 00:34:45,000 --> 00:34:47,700 Huh? 302 00:35:00,200 --> 00:35:02,300 Ahh! 303 00:35:04,300 --> 00:35:07,400 Hmm! Hmm! 304 00:35:39,700 --> 00:35:42,100 Whoa-oa-oa! 305 00:35:42,000 --> 00:35:44,500 Hmm! 306 00:35:55,100 --> 00:35:58,000 Hah! Huh? 307 00:36:43,200 --> 00:36:45,800 Hah! Hah! 308 00:36:47,700 --> 00:36:50,800 Mm? 309 00:36:53,200 --> 00:36:56,800 Huh? You like it? Huh? Feels good, huh? 310 00:37:22,000 --> 00:37:27,900 Well, you must be quite a fighter to make it past my cow. 311 00:37:27,900 --> 00:37:30,100 What is it you want? 312 00:37:30,000 --> 00:37:31,300 Evil Betty, 313 00:37:31,300 --> 00:37:37,400 I've come to finish something I should've done years ago. 314 00:37:37,400 --> 00:37:39,400 Remember these? 315 00:37:39,400 --> 00:37:41,900 Well, you've grown. 316 00:37:41,900 --> 00:37:43,900 I thought you looked familiar. 317 00:37:43,900 --> 00:37:47,800 Sorry, I didn't recognize you without crap in your pants. 318 00:37:47,800 --> 00:37:50,900 I've trained my whole life for this day. 319 00:37:50,900 --> 00:37:56,000 I spanked you as a baby. I'll spank you now, bitch! 320 00:37:56,000 --> 00:37:58,600 - Good luck. - Wait! 321 00:37:58,600 --> 00:38:01,700 You mustn't! You are not ready! 322 00:38:01,700 --> 00:38:06,400 Who are you? Ling's father. Oh-ee-oh-ee-oh-ee! 323 00:38:06,300 --> 00:38:08,900 Oh, dear. No one man can defeat Betty. 324 00:38:08,900 --> 00:38:14,400 When you girls are done kissing, I've got some ass kicking for you! 325 00:38:14,500 --> 00:38:17,300 I have to avenge my family! 326 00:38:17,300 --> 00:38:19,500 Ohh! 327 00:38:25,800 --> 00:38:27,500 At that moment, 328 00:38:27,500 --> 00:38:32,500 the Chosen One learned a valuable lesson about iron claws. 329 00:38:32,500 --> 00:38:37,000 They hurt like crap, man! 330 00:38:37,900 --> 00:38:40,900 Chosen One! Oh! 331 00:38:43,400 --> 00:38:45,600 Shirt ripper! 332 00:38:48,800 --> 00:38:52,400 Chosen One was clearly not ready. 333 00:38:52,700 --> 00:38:56,300 He should have listened to that one-boobed chick. 334 00:39:00,900 --> 00:39:02,800 Hmm! 335 00:39:02,800 --> 00:39:07,500 Water... everywhere! 336 00:39:07,500 --> 00:39:11,900 Uuh! All over me! I'm... getting... wet! 337 00:39:11,900 --> 00:39:16,300 Uuh! I'm falling! You're falling! 338 00:39:16,300 --> 00:39:18,400 We're falling! 339 00:39:18,300 --> 00:39:20,600 A whale! 340 00:39:24,700 --> 00:39:30,600 Mm-mm. Hmm. Mmm, memento! 341 00:39:32,400 --> 00:39:36,200 Huuh, Chosen One, I am sorry. 342 00:39:36,200 --> 00:39:39,300 I'll get you some help. 343 00:39:45,500 --> 00:39:51,700 Let me know if you see a Radio Shack. 344 00:39:54,100 --> 00:39:55,200 Hmm. 345 00:39:55,100 --> 00:39:58,600 - Once again. - With feeling. 346 00:39:58,600 --> 00:40:01,300 One... of us... 347 00:40:01,300 --> 00:40:04,600 is wearing... a pushup bra. 348 00:40:04,600 --> 00:40:06,400 It's lacy... 349 00:40:06,400 --> 00:40:09,000 Master Tang, please help me. 350 00:40:09,000 --> 00:40:14,300 - I'm bleeding. - Hey! I remember you! 351 00:40:18,100 --> 00:40:19,600 Just like old times! 352 00:40:19,600 --> 00:40:24,300 Ah, Rikki-Tikki-Tavi! Rikki-Tikki! Too tight! Stop hugging me! 353 00:40:24,300 --> 00:40:27,800 I have a mortal wound! Where? Where does it hurt? 354 00:40:27,800 --> 00:40:31,100 Oh, pretty much around the big, bloody spot. Oh! 355 00:40:31,000 --> 00:40:34,600 Come inside. I'll get the Neosporin. 356 00:40:44,000 --> 00:40:46,300 Please, I'm dying. 357 00:40:46,300 --> 00:40:48,000 You must listen to me. 358 00:40:48,000 --> 00:40:53,100 I feel the Chosen One may give up hope. 359 00:40:53,100 --> 00:40:54,300 This must not happen. 360 00:40:54,300 --> 00:40:59,100 The creature in his tongue, although a little disturbing, 361 00:40:59,100 --> 00:41:05,000 possess a great supernatural power-r-r! 362 00:41:07,500 --> 00:41:12,300 W-Without Tonguey, the council is invincible. 363 00:41:12,300 --> 00:41:17,800 They will come to Betty's aid. Do you understand? 364 00:41:21,200 --> 00:41:24,300 No. I don't understand you. 365 00:41:27,500 --> 00:41:30,200 - Aha! - No. Don't do that. It hurts. 366 00:41:30,200 --> 00:41:32,500 No, it's good, it's good! 367 00:41:32,500 --> 00:41:36,200 No, no, please. I have a wound there. 368 00:41:36,200 --> 00:41:38,400 Come on. Don't spoil everything. 369 00:41:38,400 --> 00:41:41,200 This works for both of us, huh? 370 00:41:41,200 --> 00:41:44,500 Yeah-ahh! 371 00:41:49,600 --> 00:41:53,300 The news of your father weighs heavy on my heart. 372 00:41:53,300 --> 00:41:57,900 Evidently, his wound never closed up properly. 373 00:41:57,900 --> 00:42:01,100 He gave his life for mine. 374 00:42:01,100 --> 00:42:02,900 I'm so sorry, Ling. 375 00:42:02,900 --> 00:42:06,000 He was my father my entire life. 376 00:42:06,000 --> 00:42:09,900 We were friends. I loved him. 377 00:42:11,000 --> 00:42:12,900 And now he's dead... 378 00:42:12,900 --> 00:42:17,600 except for his hair and nails... dead. 379 00:42:28,800 --> 00:42:31,700 I don't understand... 380 00:42:32,500 --> 00:42:35,500 why people have to die. 381 00:42:35,500 --> 00:42:38,400 Whee-ooh-whee-ooh-whee-ooh! 382 00:42:39,200 --> 00:42:41,300 And now... 383 00:42:41,400 --> 00:42:44,000 if-if I lose you... 384 00:42:48,100 --> 00:42:52,900 Oh, man, I'm a little, tiny, horny honey. 385 00:42:58,100 --> 00:43:00,200 Mm. 386 00:43:02,400 --> 00:43:06,200 - Hmm! - Mmm! 387 00:43:06,200 --> 00:43:09,200 - Mm-mm-mm! - Mmm! 388 00:43:09,200 --> 00:43:11,400 Ooh-whee-ooh! 389 00:43:12,000 --> 00:43:16,400 Oh, but I don't know. It's so soon. 390 00:43:19,200 --> 00:43:24,300 I can't remember the last time I felt like this. 391 00:43:24,300 --> 00:43:26,400 So ready for action. 392 00:43:26,400 --> 00:43:29,200 So ready for love! 393 00:43:31,100 --> 00:43:32,200 Hmm? 394 00:43:32,100 --> 00:43:36,100 I need you now in the worst way. 395 00:43:36,100 --> 00:43:38,700 I can't control it! 396 00:43:39,400 --> 00:43:41,300 Take me, man meat! 397 00:43:41,300 --> 00:43:44,700 But I don't want you to think I'm a slut. 398 00:43:44,700 --> 00:43:48,300 Huh? 399 00:43:55,000 --> 00:43:58,900 What? What now? 400 00:43:58,900 --> 00:44:01,800 How do I proceed? 401 00:44:08,300 --> 00:44:11,100 Simba. 402 00:44:11,700 --> 00:44:14,800 I... am not Simba. 403 00:44:14,800 --> 00:44:16,700 I am the Chosen One. 404 00:44:16,700 --> 00:44:21,800 Ah, yes. I am Mu Shu Fasa. 405 00:44:21,800 --> 00:44:24,700 You must not be troubled, Cho-Simba One. 406 00:44:24,700 --> 00:44:28,200 He took everything from me... a family I never knew. 407 00:44:28,200 --> 00:44:32,800 What good am I now? His powers are greater than mine. 408 00:44:32,800 --> 00:44:36,900 Yes, plus when you were hit with his iron claw, 409 00:44:36,900 --> 00:44:39,200 you did scream like a wussy. 410 00:44:39,200 --> 00:44:42,600 Look inside yourself, Cho-Simba. 411 00:44:42,600 --> 00:44:48,200 You must take your place in the great circle of... 412 00:44:48,100 --> 00:44:49,900 stuff. 413 00:44:49,900 --> 00:44:53,100 Behold the symbols. 414 00:44:53,100 --> 00:44:55,800 One over here, 415 00:44:55,800 --> 00:44:59,200 the other over there. 416 00:44:59,200 --> 00:45:02,900 Remember, weakening and defeating Betty... 417 00:45:02,900 --> 00:45:07,600 is the first step to revealing the council's identity. 418 00:45:07,600 --> 00:45:10,900 What is this Evil Council everyone speaks of? 419 00:45:10,900 --> 00:45:16,800 The answer you seek resides in the stars above. 420 00:45:16,800 --> 00:45:19,500 I don't understand. 421 00:45:19,500 --> 00:45:21,300 Of course you don't. 422 00:45:21,200 --> 00:45:22,800 I'm speaking in riddles. 423 00:45:22,800 --> 00:45:27,700 That's kind of the point, like a clue that will later make you go, 424 00:45:27,700 --> 00:45:33,500 "Oh, that's what he meant! Stars above!" 425 00:45:33,500 --> 00:45:37,800 Please tell me. What is my purpose? 426 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Train, Cho-Simba. 427 00:45:39,800 --> 00:45:43,600 You must reach the next level. 428 00:45:43,600 --> 00:45:47,100 This is CNN. Wait, Mu Shu. 429 00:45:47,100 --> 00:45:50,600 CNN. What of my tongue? 430 00:45:50,600 --> 00:45:54,700 C... N... Mu Shu! 431 00:45:54,700 --> 00:45:57,800 N! 432 00:46:01,600 --> 00:46:04,700 Hmm? A tiger. 433 00:46:04,700 --> 00:46:08,100 Hmm? Tiger, tiger, tiger. 434 00:46:09,600 --> 00:46:12,000 Hmm! Bird. 435 00:46:13,300 --> 00:46:17,100 Birdie. Birdie, birdie. 436 00:46:17,100 --> 00:46:19,600 Hmm. 437 00:46:19,600 --> 00:46:22,100 I am a great magician. 438 00:46:22,100 --> 00:46:24,000 Your clothes are red! 439 00:46:24,000 --> 00:46:26,600 Wow! Please. 440 00:46:26,600 --> 00:46:29,800 - Do it again. - Wait, who's that? 441 00:46:29,800 --> 00:46:33,500 B... Betty. 442 00:46:33,400 --> 00:46:35,700 H-He's alive, Betty. 443 00:46:35,700 --> 00:46:38,400 He's still alive, Betty. 444 00:46:38,800 --> 00:46:42,600 Still alive! How can that be? 445 00:46:42,600 --> 00:46:46,100 Oh, this is bad. This is very bad. 446 00:46:46,100 --> 00:46:48,000 Your clothes are black. 447 00:46:48,000 --> 00:46:51,000 Oh, the council will not be pleased. 448 00:46:51,000 --> 00:46:53,900 Uh, but, Betty, do they have to know? 449 00:46:53,900 --> 00:46:57,500 He's supposed to be dead. I am responsible. 450 00:46:57,500 --> 00:47:02,700 Nyah! He, alone, can disrupt the Evil Council's plan. 451 00:47:02,700 --> 00:47:07,100 Him and that infernal Tonguey! Eh, red clothes! 452 00:47:07,100 --> 00:47:08,700 Uh, Master Betty, 453 00:47:08,600 --> 00:47:13,900 might I inquire, what is the Evil Council's plan? 454 00:47:13,900 --> 00:47:16,400 Huh! It is evil. 455 00:47:16,400 --> 00:47:19,800 My, it is so evil! 456 00:47:19,800 --> 00:47:22,600 It is a bad, bad plan... 457 00:47:22,600 --> 00:47:25,800 that will hurt many people... 458 00:47:25,800 --> 00:47:27,400 that are good. 459 00:47:27,400 --> 00:47:30,400 I think it's great, 'cause it's so bad. 460 00:47:30,400 --> 00:47:32,600 I-I see... I think. 461 00:47:32,600 --> 00:47:37,500 But, Master Betty, what of the Chosen One? 462 00:47:37,500 --> 00:47:38,900 Hmm. 463 00:47:38,900 --> 00:47:43,100 I'll kill him. I'll kill him dead. 464 00:47:43,100 --> 00:47:47,400 Hmm, like with... with a rock or something. 465 00:47:47,300 --> 00:47:49,400 Like a... like a stone. 466 00:48:00,600 --> 00:48:03,200 He carries the basket. He carries the paper roller. 467 00:48:07,800 --> 00:48:10,500 Yaah! Hmm. 468 00:48:10,500 --> 00:48:13,900 Have you seen him before? Never! 469 00:48:14,000 --> 00:48:17,200 Ventriloquists, huh? 470 00:48:17,700 --> 00:48:21,200 Nyah, nyah, nyah! 471 00:48:22,100 --> 00:48:25,700 You know the location of the Chosen One. Where is he? 472 00:48:25,700 --> 00:48:30,100 On the life of my dummy, I swear this... 473 00:48:30,100 --> 00:48:33,500 I'll never tell you where he is! 474 00:48:36,900 --> 00:48:40,900 I am the Chosen One, outside the wall! Yeah, the wall! 475 00:48:40,900 --> 00:48:45,800 Your mouth tricks will not work on me, ventriloquists. 476 00:48:46,500 --> 00:48:50,700 And so began Betty's killing spree. 477 00:48:50,700 --> 00:48:55,200 No one was safe. Ouchie! 478 00:48:55,800 --> 00:48:57,700 Aiding the Chosen One... 479 00:48:57,600 --> 00:49:02,200 became an offense punishable by death. 480 00:49:02,200 --> 00:49:05,000 Hmm. Orson. 481 00:49:05,000 --> 00:49:07,700 Welles. 482 00:49:17,000 --> 00:49:20,500 I swing a bit more. I swing a bit less. 483 00:49:23,800 --> 00:49:26,200 Got ya. Whee-oh! 484 00:49:26,200 --> 00:49:30,100 What? Please! Hold still, ma'am. Here she is, Betty. 485 00:49:30,100 --> 00:49:33,600 The Chosen One disappeared last night. 486 00:49:33,500 --> 00:49:36,500 - What have you done with him? - Funny. 487 00:49:36,500 --> 00:49:39,500 I thought you could tell me. 488 00:49:39,500 --> 00:49:42,300 Hmm. In your dreams. Whee-oh! 489 00:49:42,300 --> 00:49:44,300 Hmm! 490 00:49:44,300 --> 00:49:49,000 I like 'em feisty. 491 00:49:49,000 --> 00:49:52,600 You disgust me. Whee-oh-oh-oh! 492 00:49:52,600 --> 00:49:56,100 Ee-oh, whee-oh, pee-oh, ee-oh, pee-oh! 493 00:49:56,100 --> 00:49:58,600 Whee! 494 00:50:04,500 --> 00:50:06,400 Whee! Ohh! 495 00:50:06,400 --> 00:50:08,800 She hit me, Betty. No! 496 00:50:08,800 --> 00:50:12,200 Go follow her, then save her... 497 00:50:12,100 --> 00:50:14,100 for me. 498 00:50:32,600 --> 00:50:35,400 Coo-coo! Coo-coo! 499 00:50:39,100 --> 00:50:42,600 I'm just a birdy too. 500 00:50:43,400 --> 00:50:47,100 Uh-huh? Uh-huh? 501 00:50:53,100 --> 00:50:55,500 - Huh? - Yaah! 502 00:51:18,100 --> 00:51:21,300 Okay, so here were my options. 503 00:51:21,300 --> 00:51:24,900 "A," quickly duck sideways, dodge the claw, 504 00:51:24,800 --> 00:51:27,700 then take him out with a spinning back kick. 505 00:51:27,700 --> 00:51:30,500 Or "B," take the claw in the face, 506 00:51:30,500 --> 00:51:34,300 then roll on the ground and die. 507 00:51:34,400 --> 00:51:36,800 Hmm. Should have gone with "A." 508 00:51:47,400 --> 00:51:50,800 That's right! Follow me! 509 00:51:52,200 --> 00:51:54,000 Right into my trap! 510 00:52:08,300 --> 00:52:11,800 You go that way. I'll go home. 511 00:52:17,900 --> 00:52:21,000 Hmm? Hmm? 512 00:52:26,300 --> 00:52:29,000 Huh? 513 00:52:29,000 --> 00:52:30,500 Hmm? 514 00:52:30,500 --> 00:52:34,200 Oh! Chosen One! 515 00:52:36,300 --> 00:52:38,200 Ling? Hurry! 516 00:52:38,200 --> 00:52:41,800 - I'm coming! - Chosen One! 517 00:52:41,800 --> 00:52:44,000 I'm coming! 518 00:52:44,000 --> 00:52:45,900 Chosen One! 519 00:52:45,900 --> 00:52:48,100 I'm coming! 520 00:52:48,100 --> 00:52:50,000 Chosen One! 521 00:52:50,000 --> 00:52:52,300 I'm coming! 522 00:53:24,200 --> 00:53:26,700 Go get some snacks. 523 00:53:26,700 --> 00:53:30,200 Perhaps a carbonated soda. 524 00:53:30,900 --> 00:53:34,000 I hope they have Icees! 525 00:53:34,000 --> 00:53:37,600 I've chosen the large tub. 526 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 My nipples look like Milk Duds. 527 00:53:41,000 --> 00:53:45,000 I've got some yellow liquid for your popcorn, 528 00:53:45,000 --> 00:53:47,300 and it's non-dairy. 529 00:53:55,800 --> 00:53:59,600 I... will... not... be stopped... 530 00:53:59,600 --> 00:54:01,300 by a tiny net! 531 00:54:01,300 --> 00:54:04,300 I'll reverse the capture method, 532 00:54:04,300 --> 00:54:06,500 and yaah... free. 533 00:54:06,500 --> 00:54:09,000 Now I have to find Ling. 534 00:54:09,000 --> 00:54:11,100 Ling! 535 00:54:14,700 --> 00:54:16,800 Wimp Lo? 536 00:54:16,800 --> 00:54:19,800 Chosen One. 537 00:54:21,300 --> 00:54:23,900 Huh? Master! 538 00:54:23,800 --> 00:54:27,700 - Chosen One. - Oh, Master. 539 00:54:27,700 --> 00:54:30,500 Do I look all right? 540 00:54:30,500 --> 00:54:33,100 Uh, yeah, sure. 541 00:54:33,100 --> 00:54:36,100 O-On a scale from one to ten... 542 00:54:37,100 --> 00:54:39,200 Uh... one. 543 00:54:39,200 --> 00:54:43,000 Come. C-Come closer, please. 544 00:54:43,700 --> 00:54:46,200 Listen and listen well. 545 00:54:46,200 --> 00:54:50,700 I really like the band 'N Sync. 546 00:54:50,700 --> 00:54:54,200 My favorite member is Harpo. 547 00:54:54,300 --> 00:54:56,700 I think there's a Harpo. 548 00:54:56,700 --> 00:54:59,000 If not, there should be. 549 00:54:59,000 --> 00:55:01,800 I will write their next hit, maybe. 550 00:55:07,500 --> 00:55:12,800 By the way, you must be wary of Betty's iron claws. 551 00:55:12,800 --> 00:55:15,100 They are sharp, and they hurt. 552 00:55:15,100 --> 00:55:19,500 And beware his song about big butts. 553 00:55:19,500 --> 00:55:22,900 He beats you up while he plays it! 554 00:55:22,900 --> 00:55:26,600 Master, no! 555 00:55:26,600 --> 00:55:29,000 Chosen. Huh? 556 00:55:31,800 --> 00:55:34,000 Huh? 557 00:55:34,000 --> 00:55:36,100 Ling! 558 00:55:37,600 --> 00:55:41,900 Chosen One, I'm... dying. 559 00:55:41,900 --> 00:55:43,700 No. Please. 560 00:55:43,700 --> 00:55:46,400 Remember, 561 00:55:46,400 --> 00:55:48,400 I will always... 562 00:55:48,400 --> 00:55:51,400 love... you. 563 00:55:51,400 --> 00:55:54,800 Whee! Ee-ee! 564 00:55:56,800 --> 00:55:58,900 Ling! Ohh! 565 00:55:58,900 --> 00:56:01,700 Huh? 566 00:56:01,700 --> 00:56:05,500 Dog! 567 00:56:05,500 --> 00:56:07,700 Oh, it's okay, boy. 568 00:56:10,100 --> 00:56:14,400 - No, it's not. Huh? - Chosen One. 569 00:56:17,300 --> 00:56:19,000 Master! 570 00:56:19,000 --> 00:56:21,500 Oh, Master. 571 00:56:21,500 --> 00:56:22,900 You're alive. 572 00:56:22,900 --> 00:56:27,600 I only did this... 573 00:56:28,000 --> 00:56:32,000 That doesn't mean a person is dead. 574 00:56:32,000 --> 00:56:34,500 Chosen. Huh? 575 00:56:39,600 --> 00:56:42,700 Ling! Chosen One. 576 00:56:42,700 --> 00:56:44,700 Why did you run off? 577 00:56:44,700 --> 00:56:47,100 Why did you leave me? 578 00:56:47,100 --> 00:56:49,900 - But I thought... - Huh? 579 00:56:50,800 --> 00:56:53,900 Oh, dog! You're alive! 580 00:56:53,900 --> 00:56:59,700 Hey, if you're all alive, then surely Wimp Lo... 581 00:56:59,700 --> 00:57:03,400 Wimp! 582 00:57:05,800 --> 00:57:07,900 Oh. 583 00:57:10,500 --> 00:57:12,400 Betty has gone too far. 584 00:57:12,400 --> 00:57:15,400 Killing is wrong... and bad. 585 00:57:15,400 --> 00:57:18,400 There should be a new, stronger word for killing... 586 00:57:18,400 --> 00:57:21,700 like "badwrong" or "badong." 587 00:57:21,700 --> 00:57:24,900 Yes, killing is "badong." 588 00:57:24,800 --> 00:57:30,500 From this moment, I will stand for the opposite of killing, 589 00:57:30,500 --> 00:57:32,500 "gnodab." 590 00:57:35,400 --> 00:57:37,400 Excuse me, kind blacksmith. 591 00:57:37,400 --> 00:57:40,900 Do you know where I can find little, silver, triangular pyramid caps... 592 00:57:40,900 --> 00:57:46,600 - roughly an inch and a half in diameter? - Right here in my hand. 593 00:58:03,100 --> 00:58:05,400 Yaah! 594 00:58:13,200 --> 00:58:17,500 Betty's protective caps were the source of his power. 595 00:58:17,500 --> 00:58:22,600 In order to defeat him, they would have to be removed. 596 00:58:22,600 --> 00:58:25,200 Chosen One tried and tried, 597 00:58:25,200 --> 00:58:29,100 but they were too smooth to pull and pointy. 598 00:58:29,100 --> 00:58:32,500 So they would, like, poke your hands... 599 00:58:32,500 --> 00:58:35,200 if you didn't get it just right. 600 00:58:35,200 --> 00:58:40,400 So he got frustrated, as any one of us would. 601 00:58:49,700 --> 00:58:55,200 Okay, maybe a little more than any one of us would. 602 00:58:58,300 --> 00:59:01,700 I'll never be able to do it, ever! 603 00:59:03,500 --> 00:59:06,100 Don't look at me! 604 00:59:10,300 --> 00:59:14,500 Your hands... let me see. 605 00:59:28,300 --> 00:59:30,500 It hurts? 606 00:59:40,000 --> 00:59:42,400 How 'bout now? 607 00:59:49,300 --> 00:59:51,300 And now? 608 01:00:01,200 --> 01:00:03,300 And this? 609 01:00:03,300 --> 01:00:07,200 You broke a thermometer in my hands. 610 01:00:12,200 --> 01:00:15,800 Rub it all in my hair. 611 01:00:21,300 --> 01:00:26,400 You just get stranger and stranger and stranger. 612 01:00:26,300 --> 01:00:30,100 Your hands... How are they now? 613 01:00:30,100 --> 01:00:34,200 I don't know. They feel like they're on fire. 614 01:00:35,200 --> 01:00:36,800 Huh. 615 01:00:36,800 --> 01:00:41,100 So you really think that's hot? 616 01:00:41,100 --> 01:00:44,000 'Cause I'll show you hot. 617 01:00:49,000 --> 01:00:50,800 Now try. 618 01:01:12,100 --> 01:01:14,300 You have helped me reach the next level. 619 01:01:14,300 --> 01:01:19,200 And here I was starting to think you were just a sadistic psycho bitch. 620 01:01:24,900 --> 01:01:28,500 So, what you... what you guys doing later, huh? 621 01:01:28,500 --> 01:01:31,100 I was just going to hang out, but... 622 01:01:31,100 --> 01:01:34,400 maybe we could get a pizza or, you know, 623 01:01:34,400 --> 01:01:37,200 scam some chicks or something, right? 624 01:01:37,100 --> 01:01:40,000 'Cause, um, I don't know... 625 01:01:42,800 --> 01:01:46,300 I do like the ladies, you know. I do like 'em. 626 01:01:46,300 --> 01:01:50,300 Hmm, I like-a them, and they like-a me back. 627 01:01:50,300 --> 01:01:52,800 Master Betty, my compliments. 628 01:01:52,800 --> 01:01:55,000 That tiny net was surefire. 629 01:01:55,000 --> 01:01:59,100 Hmm, yes, a tiny net is a death sentence. 630 01:01:59,100 --> 01:02:01,200 It's a net, and it's tiny. 631 01:02:01,200 --> 01:02:05,100 Sure. At this very moment, he's out in a field, 632 01:02:05,100 --> 01:02:06,400 rotting like a papaya, 633 01:02:06,500 --> 01:02:10,000 while we're in here, cozy and enjoying the good life. 634 01:02:16,700 --> 01:02:19,200 Huh? 635 01:02:19,200 --> 01:02:21,100 Oh? 636 01:02:21,100 --> 01:02:24,200 Oh, man! 637 01:02:24,200 --> 01:02:27,100 This is all I need. 638 01:02:33,900 --> 01:02:37,700 Hmm. Hmm. 639 01:02:40,800 --> 01:02:44,200 Uh, E-Evil Council? 640 01:02:44,800 --> 01:02:49,000 I-I, uh, got-got your message. 641 01:02:50,500 --> 01:02:53,200 Hello? 642 01:02:53,200 --> 01:02:58,200 N-Now batting, Mike Piazza! 643 01:03:00,900 --> 01:03:04,100 Whoa. Oh, s-sorry, Evil Council. 644 01:03:04,100 --> 01:03:06,900 I-It's just echoey, and I... 645 01:03:08,900 --> 01:03:11,800 No, that-that is not possible. 646 01:03:11,900 --> 01:03:15,100 Not again. He has to be dead. 647 01:03:15,100 --> 01:03:17,800 No, no. 648 01:03:17,800 --> 01:03:19,300 I can handle him, 649 01:03:19,300 --> 01:03:23,900 but, of course, welcome your assistance. 650 01:03:26,000 --> 01:03:29,500 So he's at the temple. 651 01:03:29,500 --> 01:03:32,400 Thank you, Evil Council. 652 01:03:32,400 --> 01:03:35,400 This guy is toast. 653 01:03:41,800 --> 01:03:44,800 Tell me... what you're thinking. 654 01:03:44,800 --> 01:03:48,700 Of how best to deal with Betty. 655 01:03:49,200 --> 01:03:52,700 But you've mastered your technique. 656 01:03:52,700 --> 01:03:56,200 You should be able to beat him now. 657 01:03:56,200 --> 01:03:58,800 I'm sorry? 658 01:03:58,800 --> 01:04:02,000 But you mastered your technique. 659 01:04:01,900 --> 01:04:04,700 You should be able to beat him now. 660 01:04:04,700 --> 01:04:09,500 I got everything but the last part, through "you should be able." 661 01:04:09,500 --> 01:04:12,900 You should be able to beat him now. 662 01:04:12,900 --> 01:04:16,000 Perhaps, but wooden dummies don't fight back. 663 01:04:16,000 --> 01:04:20,000 While I'm ripping out the caps, I'm completely defenseless. 664 01:04:20,000 --> 01:04:23,500 For instance, the first move could be like this. 665 01:04:23,500 --> 01:04:29,200 I could leap like a freak, then throw in a back-snapping eel strike. 666 01:04:29,200 --> 01:04:32,000 But he'd have a clear shot at my ribs. 667 01:04:32,000 --> 01:04:36,300 I could always pretend I'm a bird. 668 01:04:36,800 --> 01:04:42,400 But that would just look stupid and leave my small, sensitive balls completely exposed. 669 01:04:42,300 --> 01:04:47,600 The best approach would be to go for both caps at once. 670 01:04:50,800 --> 01:04:53,900 No matter what the tactic, they all have a flaw. 671 01:04:53,900 --> 01:04:57,100 You should be able to beat him now! 672 01:04:57,100 --> 01:05:02,000 No matter. I think I have an idea. 673 01:05:05,500 --> 01:05:07,800 We're children! 674 01:05:07,800 --> 01:05:11,400 We're children! We're children! We're children! 675 01:05:11,400 --> 01:05:13,800 We're children! We're children! 676 01:05:13,800 --> 01:05:17,800 - I'll take a pound of nuts. - That's a lot of nuts! 677 01:05:22,400 --> 01:05:27,400 That'll be four bucks, baby! You want fries with that? 678 01:05:38,700 --> 01:05:42,600 He just left with nuts! 679 01:06:05,600 --> 01:06:09,600 I know you're here. 680 01:06:09,600 --> 01:06:11,900 My name's Betty. Nyah! 681 01:06:11,900 --> 01:06:14,600 Huh? 682 01:06:18,800 --> 01:06:21,200 Yaah! 683 01:06:21,200 --> 01:06:23,600 Waah! Shirt ripper! 684 01:06:24,900 --> 01:06:27,300 Hit it. 685 01:07:05,000 --> 01:07:09,100 Hmm, I could dance like that... 686 01:07:09,100 --> 01:07:11,100 if I felt like it. 687 01:07:11,100 --> 01:07:13,200 You killed my family, 688 01:07:13,200 --> 01:07:17,300 and I don't like that kind of thing. 689 01:07:45,200 --> 01:07:48,700 Eh? Oh, doggie hump. 690 01:07:55,000 --> 01:07:59,600 And then all hell broke loose. 691 01:08:13,600 --> 01:08:17,300 Oh, yes, the council. 692 01:08:17,200 --> 01:08:20,000 Ho-ho! 693 01:08:26,000 --> 01:08:28,500 Yes, the Evil Council... 694 01:08:28,500 --> 01:08:31,000 are aliens. 695 01:08:48,400 --> 01:08:50,400 They're French. 696 01:08:50,400 --> 01:08:56,000 Ha-ha-ha! Stinky pits and all, baby! 697 01:08:57,600 --> 01:09:01,200 Okay, fire me up. 698 01:09:03,700 --> 01:09:06,600 Oh, yes! Ha ha ha! 699 01:09:06,600 --> 01:09:08,900 Ha ha! 700 01:09:13,300 --> 01:09:15,500 Oh, God. 701 01:09:15,500 --> 01:09:19,400 Hmm, as you've probably concluded, 702 01:09:19,400 --> 01:09:21,600 the Evil Council is based in France... 703 01:09:21,600 --> 01:09:26,600 and will soon rise to world domination. 704 01:09:29,200 --> 01:09:33,100 Enjoy the paralyzer! 705 01:09:33,100 --> 01:09:36,200 Huh? 706 01:09:37,100 --> 01:09:39,300 Another paralyzer! 707 01:09:50,400 --> 01:09:53,200 Say good night, floppy. 708 01:10:01,500 --> 01:10:04,000 Hmm. 709 01:10:08,800 --> 01:10:11,400 Your booties. 710 01:10:24,300 --> 01:10:28,800 Do it for your family, and so I can be in the sequel. 711 01:10:28,800 --> 01:10:33,800 Stars above. Aliens. Was I right or what? 712 01:10:33,800 --> 01:10:37,800 Oh, you need to open your mouth. 713 01:10:50,400 --> 01:10:53,100 Sacrebleu! 714 01:10:58,300 --> 01:11:00,000 Uh... Huh? 715 01:11:00,000 --> 01:11:03,300 Oh, no, guys. Come on! 716 01:11:37,000 --> 01:11:41,400 Ouch. I fell and hurt my tummy. 717 01:11:52,600 --> 01:11:53,900 Thank you, squirrel friend. 718 01:11:53,900 --> 01:11:58,000 Your soft, cushy body helped absorb the force of his blow. 719 01:11:58,000 --> 01:12:01,800 Now, for my part of the bargain. 720 01:12:11,900 --> 01:12:14,200 Chosen One! 721 01:12:17,800 --> 01:12:19,300 Chosen! 722 01:12:19,300 --> 01:12:24,000 Whee! Whee! Whee! 723 01:12:26,800 --> 01:12:29,000 Chosen, you're alive. 724 01:12:28,900 --> 01:12:33,500 It's okay, Ling. There's nothing to worry about anymore. 725 01:12:33,500 --> 01:12:36,600 That's what he thought. 726 01:12:59,900 --> 01:13:02,700 What is your purpose? 727 01:13:05,800 --> 01:13:08,600 Whee-ohh! 728 01:13:22,700 --> 01:13:26,400 Hmm. I see you brought your friends this time. 729 01:13:48,100 --> 01:13:51,500 You mustn't. You are not ready. 730 01:13:58,800 --> 01:14:01,400 Rub it all in my hair. 731 01:14:17,500 --> 01:14:21,900 Let me know if you see a Radio Shack. 732 01:14:21,900 --> 01:14:25,700 He has great powers and is well protected by the Evil Council. 733 01:14:26,800 --> 01:14:30,800 He has great powers and is well protected by the Evil Council. 734 01:14:34,500 --> 01:14:36,600 And playback. 735 01:14:36,600 --> 01:14:39,500 That's a lot of nuts! 736 01:14:41,900 --> 01:14:46,700 That... Why don't you turn it down a little bit? 737 01:14:46,700 --> 01:14:49,800 Open your mouth. 738 01:14:50,900 --> 01:14:52,600 Yea-yea! 739 01:14:52,600 --> 01:14:57,800 Okay, cut. I-I can't work with this thing. 740 01:14:59,800 --> 01:15:01,400 Yea-yea! 741 01:15:01,400 --> 01:15:07,200 At least the winking... the winking has to stop. Stop the... 742 01:15:09,300 --> 01:15:11,500 Yea-yea! 743 01:15:11,500 --> 01:15:13,500 Look, I'll get some tweezers... 744 01:15:13,500 --> 01:15:16,600 and choke you with a cotton ball, you son of a... 745 01:15:18,500 --> 01:15:21,900 Okay, I'm gonna need a cup. 746 01:15:29,200 --> 01:15:32,300 Up and over! 747 01:15:36,300 --> 01:15:38,600 And now he's dead. 748 01:15:38,600 --> 01:15:41,700 Oh, jeez. I forgot my line again. 749 01:15:41,700 --> 01:15:44,600 I think it's... 750 01:15:44,600 --> 01:15:49,100 Oh, thank you. 751 01:15:53,300 --> 01:15:57,400 Oh. 752 01:15:57,700 --> 01:16:01,200 You don't seem too sweaty... 753 01:16:22,500 --> 01:16:24,800 No, don't do that. It hurts. 754 01:16:24,800 --> 01:16:27,800 Cut! Cut! 755 01:16:27,800 --> 01:16:29,700 The director said cut. 756 01:16:29,700 --> 01:16:32,200 You should stop that now. 757 01:16:32,300 --> 01:16:33,800 Yeah, I'm aware of that. 758 01:16:33,800 --> 01:16:38,500 I'm rehearsing. You know... Rehearse. 759 01:16:38,500 --> 01:16:40,800 From this day forward, 760 01:16:40,800 --> 01:16:45,200 you will all refer to me by the game... 761 01:16:45,100 --> 01:16:49,000 Oh, jeez. Did I say "game"? 762 01:16:49,000 --> 01:16:52,400 It was a long day. 763 01:20:33,600 --> 01:20:36,700 Hey, is someone going to come get me? 764 01:20:36,700 --> 01:20:40,200 There's like a hawk or something. 765 01:20:41,100 --> 01:20:44,800 Oh, dear. That's not good. 766 01:20:44,800 --> 01:20:46,100 Um, Mr. Hawk, 767 01:20:46,100 --> 01:20:50,800 could you please, uh, stop with the leg-eating? 768 01:20:50,800 --> 01:20:55,000 Oh, my. Hey, it's not funny. 769 01:20:55,000 --> 01:21:01,800 What's so... He's a predator, for crying out loud!