1 00:00:13,187 --> 00:00:17,187 www.titlovi.com 2 00:00:20,187 --> 00:00:22,187 Moje ime je Max. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,274 Moj svijet je vatra i krv. 4 00:00:26,151 --> 00:00:27,903 Zašto tlačite te ljude? 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,488 Zbog nafte, budalo. 6 00:00:29,530 --> 00:00:32,199 Ratovi za naftu. -Ubijamo zbog benzina. 7 00:00:32,241 --> 00:00:34,117 Svijetu zapravo ponestaje vode. 8 00:00:34,159 --> 00:00:36,159 Sad imamo ratove za vodu. 9 00:00:37,621 --> 00:00:39,997 Nekada sam bio murjak. 10 00:00:40,249 --> 00:00:43,001 Drumski ratnik u potrazi za pravedničkim ciljem. 11 00:00:43,043 --> 00:00:44,836 ...do krajnje točke panike. 12 00:00:44,878 --> 00:00:48,173 Čovječanstvo se odmetnulo, počelo terorizirati samo sebe. 13 00:00:48,215 --> 00:00:49,758 Termonuklearna čarka. 14 00:00:49,800 --> 00:00:51,176 Zemlja je kisela. 15 00:00:51,218 --> 00:00:52,678 Kosti su nam otrovane. 16 00:00:52,720 --> 00:00:54,720 Postali smo poluživotni. 17 00:00:55,723 --> 00:00:57,723 Kad je svijet pao, 18 00:00:57,808 --> 00:01:01,228 svatko od nas, na svoj način, ostao je slomljen. 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,439 Bilo je teško znati tko je luđi. 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,943 Ja... 21 00:01:07,985 --> 00:01:09,985 Ili svi ostali. 22 00:01:12,406 --> 00:01:14,406 Halo? 23 00:01:16,160 --> 00:01:18,160 Gdje si? 24 00:01:25,043 --> 00:01:26,378 Gdje si, Max? 25 00:01:26,420 --> 00:01:28,588 Evo ih opet. -Max Rockatansky. 26 00:01:28,630 --> 00:01:31,799 Prodiru kao crvi u moju crnu moždanu tvar. 27 00:01:32,050 --> 00:01:35,050 Pomozi nam, Max. -Obećao si nam pomoći. 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,348 Uvjeravam se 29 00:01:40,476 --> 00:01:42,560 da me ne mogu taknuti. 30 00:01:44,438 --> 00:01:46,438 Odavno su mrtvi. 31 00:02:44,122 --> 00:02:45,373 Ja sam taj 32 00:02:45,415 --> 00:02:48,501 koji bježi i od živih i od mrtvih. 33 00:02:49,628 --> 00:02:51,921 Progone me strvinari. 34 00:02:52,631 --> 00:02:56,031 Proganjaju me oni koje nisam mogao zaštititi. 35 00:03:04,852 --> 00:03:07,353 I tako postojim u ovoj pustopoljini. 36 00:03:12,401 --> 00:03:16,404 Kao čovjek sveden na jedan jedini nagon. 37 00:03:17,155 --> 00:03:19,155 Preživljavanje. 38 00:03:47,895 --> 00:03:51,355 0-NEGATIVNA VISOKOOKTANSKA UNIVERZALNI DAVATELJ 39 00:04:39,071 --> 00:04:40,071 Max? 40 00:04:40,113 --> 00:04:42,113 Jesi li to ti? 41 00:04:42,157 --> 00:04:44,157 Gdje si bio? 42 00:04:45,160 --> 00:04:47,160 Pomozi nam. Gdje si bio? 43 00:04:47,329 --> 00:05:06,097 Gdje si bio, Max? 44 00:05:06,723 --> 00:05:08,433 Prestani bježati. 45 00:05:08,475 --> 00:05:13,896 Pustio si da umremo! 46 00:05:14,773 --> 00:05:15,899 Obećao si nam pomoći! 47 00:05:15,941 --> 00:05:17,941 Zašto? 48 00:05:35,919 --> 00:05:37,919 Posvjedočite! 49 00:05:53,353 --> 00:05:57,356 POBJEŠNJELI MAX DIVLJA CESTA 50 00:06:30,140 --> 00:06:32,017 Mi smo Ratni dečki! 51 00:06:32,059 --> 00:06:33,184 Ratni dečki! 52 00:06:33,226 --> 00:06:35,226 Kamikrejzi Ratni dečki! 53 00:06:35,312 --> 00:06:36,312 Ratni dečki! 54 00:06:36,354 --> 00:06:38,481 Fukašima kamikrejzi 55 00:06:38,732 --> 00:06:40,233 Ratni dečki! 56 00:06:40,275 --> 00:06:42,275 Prikvačena! 57 00:06:43,028 --> 00:06:44,112 Danas se ide 58 00:06:44,154 --> 00:06:45,697 u Naftograd! 59 00:06:45,739 --> 00:06:47,282 Naftograd! 60 00:06:47,324 --> 00:06:49,325 Danas se vozi Akva Kola. 61 00:06:49,993 --> 00:06:51,745 Akva Kola! 62 00:06:51,787 --> 00:06:54,654 Danas se vozi voće i povrće! -Voće i povrće! 63 00:06:54,915 --> 00:06:56,291 I danas se vozi 64 00:06:56,333 --> 00:06:59,293 Majčino mlijeko! 65 00:07:24,027 --> 00:07:27,488 Joe! Joe! Joe! Immortan Joe! 66 00:07:48,176 --> 00:07:50,386 Turirajte za Immortana Joea! 67 00:07:59,646 --> 00:08:03,649 Ponovno šaljemo moj Ratni tegljač 68 00:08:03,900 --> 00:08:06,235 po benzin iz Naftograda 69 00:08:06,486 --> 00:08:09,238 i metke s Farme Metaka! 70 00:08:09,781 --> 00:08:13,450 Ponovno salutiram svojem Imperatoru, 71 00:08:13,702 --> 00:08:15,537 Furiosi! 72 00:08:15,579 --> 00:08:16,704 I salutiram 73 00:08:16,746 --> 00:08:19,373 svojim poluživotnim Ratnim dečkima 74 00:08:19,624 --> 00:08:21,959 koji će se vječno voziti sa mnom 75 00:08:22,252 --> 00:08:24,587 po širokim cestama Valhalle. 76 00:08:24,838 --> 00:08:27,214 V8! V8! V8! V8! 77 00:08:27,465 --> 00:08:30,092 Ja sam vaš iskupitelj. 78 00:08:30,343 --> 00:08:32,678 Mojom rukom 79 00:08:32,929 --> 00:08:35,973 izdići ćete se iz pepela 80 00:08:36,224 --> 00:08:38,224 ovog svijeta! 81 00:08:45,567 --> 00:08:47,818 Stiže. Pripremite se. 82 00:08:48,069 --> 00:08:52,031 Da. Da. Da. Stiže. 83 00:09:48,672 --> 00:09:50,714 Da niste, prijatelji, 84 00:09:50,966 --> 00:09:53,092 postali ovisni o vodi. 85 00:09:53,343 --> 00:09:55,220 Ovladat će vama 86 00:09:55,262 --> 00:09:58,138 i ljutit ćete se kad je ne bude. 87 00:10:23,039 --> 00:10:25,039 Gubi se! 88 00:10:26,167 --> 00:10:28,167 Bacaj ih sve! 89 00:10:28,628 --> 00:10:29,837 Gubi se! 90 00:10:29,879 --> 00:10:31,879 Bacaj ih sve. 91 00:10:32,590 --> 00:10:34,758 Gubi se! 92 00:10:39,222 --> 00:10:42,182 Javi u Naftograd. Konvoj je na putu. 93 00:11:08,752 --> 00:11:09,585 Jedan Ratni dečko 94 00:11:09,627 --> 00:11:11,627 mi vozi na parama. 95 00:11:11,963 --> 00:11:13,963 Prikvači onog punoživotnog. 96 00:11:17,302 --> 00:11:20,102 Hej! Pazi malo. To je univerzalni davatelj. 97 00:12:17,445 --> 00:12:19,530 Šefice, ne idemo u Naftograd? 98 00:12:21,991 --> 00:12:23,991 Na Farmu Metaka? 99 00:12:25,829 --> 00:12:27,829 Idemo na istok. 100 00:12:29,249 --> 00:12:31,250 Prenijet ću niz vrstu. 101 00:12:32,085 --> 00:12:33,586 Nove naredbe! 102 00:12:33,628 --> 00:12:35,628 Gromovi naprijed! 103 00:12:35,713 --> 00:12:37,713 Ovo nije dostavni odlazak! 104 00:12:38,007 --> 00:12:39,175 Vozi. Vozi. 105 00:12:39,217 --> 00:12:41,760 Ace, što je bilo? -Vozi. Idemo na istok. 106 00:12:42,011 --> 00:12:44,388 Zašto? -Ne znam. Tako je naređeno. 107 00:13:02,407 --> 00:13:03,241 Mu. 108 00:13:03,283 --> 00:13:04,534 Hej, tata. 109 00:13:04,576 --> 00:13:06,576 Znaš za ovo? 110 00:13:06,953 --> 00:13:09,538 Tvoje voće i povrće ne ide u Naftograd. 111 00:13:19,174 --> 00:13:21,174 Skrenula je s puta 112 00:13:21,426 --> 00:13:23,426 na neprijateljski teritorij. 113 00:13:25,472 --> 00:13:27,472 S kojim razlogom, tata? 114 00:13:28,850 --> 00:13:29,684 Daj da vidim. 115 00:13:29,726 --> 00:13:30,643 Rictus. 116 00:13:30,685 --> 00:13:32,353 Hoću vidjeti. -Rictus. 117 00:13:32,395 --> 00:13:34,646 Idi vidi što uzrujava tatu. 118 00:14:02,634 --> 00:14:04,634 Splendid! 119 00:14:05,386 --> 00:14:07,305 Angharad! 120 00:14:07,347 --> 00:14:11,141 NAŠE BEBE NEĆE BITI RATNI VOĐE 121 00:14:12,227 --> 00:14:14,227 TKO JE UBIO SVIJET? 122 00:14:16,606 --> 00:14:17,773 Gdje su? 123 00:14:17,815 --> 00:14:19,815 One nisu tvoje vlasništvo. 124 00:14:19,901 --> 00:14:21,068 Gđice Giddy? 125 00:14:21,110 --> 00:14:22,904 Ne može se posjedovati čovjeka. 126 00:14:22,946 --> 00:14:24,071 MI NISMO STVARI 127 00:14:24,113 --> 00:14:26,365 Prije ili poslije netko se odupre! 128 00:14:26,407 --> 00:14:28,492 Kamo ih je odvela? 129 00:14:28,743 --> 00:14:31,476 Nije ih odvela. Molile su je da ih poveze! 130 00:14:33,039 --> 00:14:34,707 Kamo ih je odvela? 131 00:14:34,749 --> 00:14:36,749 Daleko od tebe. 132 00:15:01,776 --> 00:15:04,027 Hej, što je bilo? 133 00:15:06,155 --> 00:15:07,949 Slit! 134 00:15:07,991 --> 00:15:09,700 Što je sad? Slit! 135 00:15:09,742 --> 00:15:12,452 Izdaja. Vjerolomstvo. Odmetnuti Imperator. 136 00:15:12,704 --> 00:15:13,579 Imperator. 137 00:15:13,621 --> 00:15:14,413 Koji? 138 00:15:14,455 --> 00:15:17,500 Furiosa! Odnijela je mnoge stvari Immortanu Joeu. 139 00:15:17,542 --> 00:15:18,793 Koje stvari? 140 00:15:18,835 --> 00:15:20,962 Rasplodnice! Najvrjednije rasplodnice! 141 00:15:21,004 --> 00:15:24,137 Želi da mu se vrate! Da ih nitko nije ni pipnuo. 142 00:15:30,430 --> 00:15:32,598 Svojim djelima iskazujem mu čast. 143 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 V8. 144 00:15:37,312 --> 00:15:39,396 V8! V8! V8! 145 00:15:45,737 --> 00:15:46,696 To je moj upravljač. 146 00:15:46,738 --> 00:15:47,738 Ja vozim. 147 00:15:47,780 --> 00:15:48,948 Ti si moj kopljanik. 148 00:15:48,990 --> 00:15:50,741 Upravo sam se promaknuo. 149 00:15:50,783 --> 00:15:52,368 Ne danas. Danas je moj dan. 150 00:15:52,410 --> 00:15:53,411 Gledaj se. 151 00:15:53,453 --> 00:15:55,496 Ako ne možeš stajati, ne možeš ratovati. 152 00:15:55,538 --> 00:15:56,998 Ima on pravo, sinko. 153 00:15:57,040 --> 00:15:59,207 Ne ostajem tu da meko umrem. 154 00:15:59,500 --> 00:16:01,168 Već si mrtvac. 155 00:16:01,210 --> 00:16:03,877 Samo trebam dotočiti soka. -Nema vremena! 156 00:16:04,130 --> 00:16:05,381 Ponesimo Vreću Krvi 157 00:16:05,423 --> 00:16:07,633 i zavežimo ga za kopljanikovo mjesto. 158 00:16:07,675 --> 00:16:09,635 Nosi brnjicu. Zvjerski je razjaren. 159 00:16:09,677 --> 00:16:10,469 Tako je. 160 00:16:10,511 --> 00:16:13,244 Ispunjava me visokooktanskom ludom krvlju. 161 00:16:17,810 --> 00:16:19,810 Ako već moram poginuti... 162 00:16:20,104 --> 00:16:22,637 Poginut ću povijesno na Divljoj cesti. 163 00:16:28,613 --> 00:16:30,613 Da. Da. 164 00:16:30,782 --> 00:16:34,034 Organic, prikvači njegovu Vreću Krvi. 165 00:16:34,452 --> 00:16:36,452 Dobro. 166 00:16:45,505 --> 00:16:47,381 Koliko mi još mogu uzeti? 167 00:16:47,423 --> 00:16:49,633 Imaju moju krv. A sad i moj auto! 168 00:17:27,714 --> 00:17:29,714 Immortan! 169 00:17:30,091 --> 00:17:32,091 Immortan Joe! 170 00:17:34,512 --> 00:17:36,512 Pogledao me! 171 00:17:36,556 --> 00:17:39,556 Pogledao je ravno u mene! -U tvoju Vreću Krvi! 172 00:17:39,684 --> 00:17:42,186 Okrenuo je glavu. Pogledao me ravno u oči. 173 00:17:42,228 --> 00:17:44,396 Pregledavao je horizont. 174 00:17:44,814 --> 00:17:46,190 Ne. 175 00:17:46,232 --> 00:17:47,817 Očekuju me. 176 00:17:47,859 --> 00:17:49,985 Očekuju me u Valhalli! 177 00:17:52,447 --> 00:17:54,531 Confucamus! 178 00:17:56,951 --> 00:17:58,951 Immortan! 179 00:18:20,224 --> 00:18:22,224 Hej! Glave gore! 180 00:18:22,268 --> 00:18:24,268 Glave gore! 181 00:18:28,107 --> 00:18:30,025 Šefce! 182 00:18:30,067 --> 00:18:31,569 Imamo vozila iz Citadele. 183 00:18:31,611 --> 00:18:33,195 Ispaljuju signalne. 184 00:18:33,237 --> 00:18:34,572 Žele pojačanja iz Naftograda 185 00:18:34,614 --> 00:18:36,407 i s Farme Metaka. 186 00:18:36,449 --> 00:18:37,408 Što je to? 187 00:18:37,450 --> 00:18:39,450 Pojačanje? Varalica? 188 00:18:40,161 --> 00:18:42,161 To je obilazak. 189 00:18:57,053 --> 00:19:01,056 Što ovaj Ratni tegljač radi na našem teritoriju?! 190 00:19:02,058 --> 00:19:04,100 Glup potez... ali dobrodošao. 191 00:19:13,861 --> 00:19:15,861 Gledaj desno! 192 00:19:18,199 --> 00:19:19,492 Lešinari! 193 00:19:19,534 --> 00:19:22,661 Lešinari desno! Gledaj! Gledaj! -Lešinari desno! 194 00:19:22,703 --> 00:19:24,703 Gledaj! -Gledaj! 195 00:19:26,541 --> 00:19:29,626 Da se okrenemo i zabijemo ih u naše pojačanje? 196 00:19:31,295 --> 00:19:33,295 Ne! Možemo sami! 197 00:19:33,798 --> 00:19:35,798 Zagrist ćemo! 198 00:19:38,469 --> 00:19:40,512 Gromovi naprijed! Idemo! 199 00:19:43,641 --> 00:19:45,641 Pripremi topnike! 200 00:20:14,881 --> 00:20:16,881 Morsov! 201 00:20:19,260 --> 00:20:21,260 Dajte, napadajte! 202 00:20:32,899 --> 00:20:34,899 Rat! 203 00:20:42,408 --> 00:20:44,408 Spreman! 204 00:21:27,828 --> 00:21:29,580 Naša je, Slit! 205 00:21:29,622 --> 00:21:30,456 Naša je. 206 00:21:30,498 --> 00:21:32,916 Prvo da joj skinemo Lešinare s leđa! 207 00:21:39,006 --> 00:21:41,006 Pripremi se! 208 00:21:44,095 --> 00:21:46,095 To je moja glava! 209 00:22:20,506 --> 00:22:22,549 Ustaj! Možeš ti to! 210 00:22:27,722 --> 00:22:29,722 Morsov! 211 00:22:30,266 --> 00:22:32,350 Morsov! -Ne! 212 00:22:32,601 --> 00:22:34,520 Posvjedočite mi! -Posvjedočite! 213 00:22:34,562 --> 00:22:36,562 Posvjedočite! 214 00:22:40,985 --> 00:22:42,985 Leti! 215 00:22:46,657 --> 00:22:48,657 Posvjedočite! 216 00:22:49,994 --> 00:22:51,995 Prosječno, Morsov! 217 00:22:52,246 --> 00:22:54,246 Prosječno! 218 00:23:27,865 --> 00:23:29,865 Smjesti me otraga! 219 00:23:33,162 --> 00:23:35,162 Stižu! 220 00:23:51,972 --> 00:23:53,973 Ne možemo disati tamo dolje! 221 00:23:54,225 --> 00:23:56,143 Ne izlazi na vidjelo! 222 00:23:56,185 --> 00:23:58,185 Smjesta! 223 00:24:09,490 --> 00:24:11,490 Natrag! 224 00:24:11,826 --> 00:24:12,618 Kamo će? 225 00:24:12,660 --> 00:24:14,660 Hidraulika! 226 00:24:42,940 --> 00:24:45,150 Sad ćemo odnijeti plijen kući. 227 00:25:11,635 --> 00:25:13,768 Misli da nam može pobjeći, tata. 228 00:25:13,929 --> 00:25:15,929 Misli da smo glupi. 229 00:25:16,140 --> 00:25:18,391 Misli da nam može onuda pobjeći! 230 00:25:37,161 --> 00:25:40,038 Grizi ga! 231 00:25:46,128 --> 00:25:48,128 Zašto ne staješ? 232 00:25:49,089 --> 00:25:50,340 Posada! Miči mi se! 233 00:25:50,382 --> 00:25:51,300 Miči mi se! 234 00:25:51,342 --> 00:25:53,927 Što si učinila? 235 00:26:16,075 --> 00:26:19,142 Treba nam protuteža. Prebaci Vreću Krvi otraga. 236 00:26:29,171 --> 00:26:31,506 Ulovite ih! Ulovite ih! 237 00:26:57,449 --> 00:26:58,533 Hej, glavo! 238 00:26:58,575 --> 00:27:00,575 Oprosti se od vrata! 239 00:27:01,161 --> 00:27:03,161 Ulazimo, Slit! 240 00:28:04,767 --> 00:28:07,352 Dajte! Samo što je nismo! 241 00:28:15,819 --> 00:28:17,819 Dajte! Držite ga čvrsto! 242 00:28:45,641 --> 00:28:46,516 O, kakav dan! 243 00:28:46,558 --> 00:28:48,558 Kakav prekrasan dan! 244 00:29:07,955 --> 00:29:09,873 Ja sam čovjek 245 00:29:09,915 --> 00:29:11,915 koji hvata sunce 246 00:29:13,961 --> 00:29:15,961 na vožnji u Valhallu! 247 00:29:18,549 --> 00:29:19,341 Posvjedoči mi, 248 00:29:19,383 --> 00:29:21,383 Vrećo Krvi! 249 00:29:24,430 --> 00:29:26,430 Posvjedoči! 250 00:29:49,830 --> 00:29:51,998 Živim, umrem, opet živim! 251 00:33:35,055 --> 00:33:37,055 Ne vraćamo se. 252 00:34:05,335 --> 00:34:07,335 Vode. 253 00:35:02,184 --> 00:35:04,184 Ti. 254 00:35:18,241 --> 00:35:20,701 Angharad, je li to samo vjetar, 255 00:35:21,369 --> 00:35:23,369 ili je to gnjevna napast? 256 00:36:52,836 --> 00:36:54,836 Imam ga! 257 00:37:35,462 --> 00:37:38,422 Slave mi, Vrećo Krvi! Domogli smo je se žive. 258 00:37:38,673 --> 00:37:41,008 On će je smrviti. Smrvit će je. 259 00:37:41,259 --> 00:37:43,136 Škare za metal. 260 00:37:43,178 --> 00:37:45,178 Lanac. 261 00:37:45,972 --> 00:37:47,972 Hej, hej! 262 00:37:50,685 --> 00:37:52,685 O, pogledaj ih. 263 00:37:52,854 --> 00:37:55,230 Tako blistave. Tako kromirane. 264 00:37:55,690 --> 00:37:57,690 Bit će tako zahvalan. 265 00:37:57,984 --> 00:37:59,984 Moći ćemo tražiti bilo što. 266 00:38:00,487 --> 00:38:02,487 Hoću voziti Ratni tegljač. 267 00:38:03,490 --> 00:38:06,023 Što ćeš ti tražiti? -To je moja jakna. 268 00:38:06,284 --> 00:38:08,036 Naravno. 269 00:38:08,078 --> 00:38:11,456 Možeš tražiti više od jakne. -Idemo u Zeleno Mjesto. 270 00:38:11,498 --> 00:38:13,498 Čekaj, mi smo ortaci. 271 00:38:26,846 --> 00:38:29,306 Idemo u Zeleno Mjesto Mnogih Majki. 272 00:38:47,867 --> 00:38:49,661 Kako se osjećaš? 273 00:38:49,703 --> 00:38:51,870 Boli me. -Ovdje sve boli. 274 00:38:54,958 --> 00:38:56,958 Hoćete preživjeti ovo? 275 00:39:00,213 --> 00:39:02,213 Slušajte me u svemu. 276 00:39:06,594 --> 00:39:08,594 Sad uzmite što možete i trk. 277 00:39:51,056 --> 00:39:53,056 Sigurnosni prekidači. 278 00:39:54,059 --> 00:39:55,852 Sama sam postavila sekvencu. 279 00:39:55,894 --> 00:39:57,961 Tegljač ne ide nikamo bez mene. 280 00:40:01,649 --> 00:40:03,649 Ti možeš ući. 281 00:40:04,319 --> 00:40:06,319 Ne bez njih. 282 00:40:14,162 --> 00:40:16,162 Onda ćemo čekati. 283 00:40:24,214 --> 00:40:26,883 Oslanjaš se na zahvalnost jako lošeg čovjeka. 284 00:40:26,925 --> 00:40:30,658 Već si mu oštetio jednu suprugu. Koliko će zahvalan biti? 285 00:40:37,018 --> 00:40:41,018 Sjediš na 2000 konjskih snaga ratnog stroja s nitro-potiskom. 286 00:40:41,147 --> 00:40:44,147 Rekla bih da si u prednosti od oko pet minuta. 287 00:40:51,741 --> 00:40:53,741 Hoćeš to skinuti s lica? 288 00:41:06,172 --> 00:41:08,172 Idemo. 289 00:41:51,718 --> 00:41:55,918 Od svih nogu, ustrijelio si onu koja pripada njegovoj miljenici. 290 00:42:15,950 --> 00:42:17,950 Smeg! 291 00:42:37,430 --> 00:42:39,182 Ne moraš poslušati jer ti kaže. 292 00:42:39,224 --> 00:42:41,726 Koji izbor ima? -Neće nam ništa. Trebamo mu. 293 00:42:41,768 --> 00:42:42,894 Zašto? -Za cjenkanje. 294 00:42:42,936 --> 00:42:44,187 Naudit će nam on. 295 00:42:44,229 --> 00:42:46,105 Mislite da ide u Zeleno Mjesto? 296 00:42:46,147 --> 00:42:47,440 Nikad! On je ludi smeg 297 00:42:47,482 --> 00:42:49,482 koji jede šlanger! 298 00:43:15,843 --> 00:43:17,136 Ne idi onamo. 299 00:43:17,178 --> 00:43:19,178 Osvrni se. 300 00:43:23,101 --> 00:43:25,101 Dečki iz Naftograda. 301 00:43:26,354 --> 00:43:28,354 Nemoj oštetiti robu. 302 00:43:34,696 --> 00:43:36,696 Što vidite? 303 00:43:38,449 --> 00:43:40,449 Velike Tegljače. 304 00:43:41,577 --> 00:43:43,577 Motkaše. 305 00:43:43,663 --> 00:43:45,663 Plamenjake. 306 00:43:46,582 --> 00:43:49,167 A tamo je i Ljudožderač glavom. 307 00:43:50,295 --> 00:43:52,337 Došao je obračunati trošak. 308 00:44:08,396 --> 00:44:10,564 Vučemo nešto otraga. 309 00:44:10,815 --> 00:44:12,815 Mislim da je čahura goriva. 310 00:44:13,026 --> 00:44:15,026 Ne, ne. 311 00:44:15,403 --> 00:44:17,403 Idem ja. 312 00:45:40,321 --> 00:45:42,321 Smeće! Izdala si ga! 313 00:45:46,661 --> 00:45:48,079 Bez nepotrebnog ubijanja! 314 00:45:48,121 --> 00:45:50,388 Želi me ubiti! -Dogovorile smo se! 315 00:45:50,623 --> 00:45:52,623 On je kamakrejzi! 316 00:45:52,959 --> 00:45:55,169 Samo je klinac na kraju svog poluživota! 317 00:45:55,211 --> 00:45:57,254 Ne. Živim. Umrem. Opet živim! 318 00:45:58,005 --> 00:45:59,673 Držite ga! -Vežite ga! 319 00:45:59,715 --> 00:46:01,092 Izbacite ga! 320 00:46:01,134 --> 00:46:03,134 Istresite ga! 321 00:46:03,386 --> 00:46:05,386 Imaš još prijatelja. 322 00:46:07,390 --> 00:46:09,016 Farmer Metaka. 323 00:46:09,058 --> 00:46:11,226 Stižu s Farme Metaka. -Da? 324 00:46:12,353 --> 00:46:14,480 Gotovo je. Ne možeš mu usprkositi. 325 00:46:14,522 --> 00:46:15,648 Gledaj nas, kompa! 326 00:46:15,690 --> 00:46:16,649 On je 327 00:46:16,691 --> 00:46:19,026 ščepao sunce. -Gle kako te preveslao, Ratni Dečko! 328 00:46:19,068 --> 00:46:20,820 Stari je lažljivac. -Njegova će 329 00:46:20,862 --> 00:46:22,862 nas ruka uzdići! -Zato nam je 330 00:46:22,947 --> 00:46:24,698 žigosao leđa svojim logotipom! 331 00:46:24,740 --> 00:46:26,575 Rasplodna grla! Bojno meso! 332 00:46:26,617 --> 00:46:27,743 Ne, očekuju me! 333 00:46:27,785 --> 00:46:30,287 Ti si bojno meso jednog starca! -Ubijate sve 334 00:46:30,329 --> 00:46:32,329 i svakoga. -Nismo mi krivi! 335 00:46:32,457 --> 00:46:34,457 Tko je onda ubio svijet? 336 00:47:01,944 --> 00:47:04,477 Naprijed imam dogovor. Siguran prolaz. 337 00:47:04,739 --> 00:47:06,739 Ne znam vrijedi li još. 338 00:47:07,325 --> 00:47:08,576 Natrag u spremište! 339 00:47:08,618 --> 00:47:10,618 Ne zatvarajte poklopac. 340 00:47:17,376 --> 00:47:19,376 Trebaš mi tu. 341 00:47:20,796 --> 00:47:22,929 Možda ćeš morati voziti Tegljač. 342 00:47:27,803 --> 00:47:29,803 Ti. 343 00:47:29,889 --> 00:47:31,889 Ti ostani. 344 00:47:32,141 --> 00:47:34,141 Ti ostani tu. 345 00:47:36,812 --> 00:47:39,189 Što god bilo, ne smiju te vidjeti. 346 00:47:39,440 --> 00:47:41,440 Trebala bih biti sama. 347 00:47:41,484 --> 00:47:43,484 Takav je dogovor. 348 00:47:49,617 --> 00:47:51,617 Tu dolje. 349 00:48:11,681 --> 00:48:13,599 Hej. 350 00:48:13,641 --> 00:48:15,641 Koje je tvoje ime? 351 00:48:16,686 --> 00:48:18,686 Kako da te zovem? 352 00:48:19,146 --> 00:48:21,146 Zar je bitno? 353 00:48:22,692 --> 00:48:24,235 Pa dobro. 354 00:48:24,277 --> 00:48:25,569 Kad viknem: "Budalo!" 355 00:48:25,611 --> 00:48:27,904 vozi odavde što brže možeš. 356 00:48:29,740 --> 00:48:31,740 Ovo ti je sekvenca: 357 00:48:31,867 --> 00:48:33,702 Jedan. Jedan, dva. 358 00:48:33,744 --> 00:48:35,412 Jedan. 359 00:48:35,454 --> 00:48:37,872 Crveno. Crno. Kreni. 360 00:48:38,583 --> 00:48:40,583 Zapamtio si? 361 00:50:05,336 --> 00:50:07,336 Sve je tu! 362 00:50:08,005 --> 00:50:11,205 Tri tisuće galona benzina, baš kao što si tražio! 363 00:50:15,012 --> 00:50:17,012 Otkvačit ću čahuru. 364 00:50:18,724 --> 00:50:20,724 Ti baci kamenje. 365 00:50:28,859 --> 00:50:30,361 Rekla si: 366 00:50:30,403 --> 00:50:32,321 "Nekoliko vozila u potjeri." 367 00:50:32,363 --> 00:50:33,864 "Možda." 368 00:50:33,906 --> 00:50:35,906 Brojimo tri Ratne hajke! 369 00:50:37,118 --> 00:50:39,118 A čuj, imala sam peh. 370 00:50:39,370 --> 00:50:41,370 Daj da to obavimo! 371 00:51:07,690 --> 00:51:09,690 Budalo! 372 00:51:49,440 --> 00:51:51,440 To je naše gorivo! 373 00:52:05,539 --> 00:52:07,539 Pustite da prođe Ripsaw! 374 00:52:22,681 --> 00:52:24,016 Nakon što prijeđem, 375 00:52:24,058 --> 00:52:26,391 raščistite kamenje i provezite sve. 376 00:52:26,519 --> 00:52:28,228 Immortan! 377 00:52:28,270 --> 00:52:29,980 Immortan Joe! 378 00:52:30,022 --> 00:52:33,955 Imam jednog Ratnog dečka! Kaže da je bio na Ratnom tegljaču. 379 00:52:35,694 --> 00:52:37,694 Ti! Penji se ovamo! 380 00:52:39,698 --> 00:52:41,698 Hej. Hej! 381 00:52:42,076 --> 00:52:43,494 Imam njegovu čizmu! 382 00:52:43,536 --> 00:52:45,537 Imam čizmu Vreće Krvi! 383 00:52:46,038 --> 00:52:47,790 Vodi mene! 384 00:52:47,832 --> 00:52:49,832 Imam njegovu čizmu! 385 00:52:51,418 --> 00:52:53,920 Sve ovo zbog obiteljske razmirice. 386 00:52:54,672 --> 00:52:56,672 Zdravih beba. 387 00:55:04,885 --> 00:55:06,470 Dopuni okvir. 388 00:55:06,512 --> 00:55:08,512 Ne mogu. 389 00:55:14,436 --> 00:55:16,436 Pušku! 390 00:55:16,939 --> 00:55:17,814 Daj mi pušku! 391 00:55:17,856 --> 00:55:18,649 Nije još puna! 392 00:55:18,691 --> 00:55:19,524 Odmah! 393 00:55:19,566 --> 00:55:21,566 Dogovorili smo se! 394 00:56:09,408 --> 00:56:11,034 Rictus! 395 00:56:11,076 --> 00:56:12,327 Supruge! 396 00:56:12,369 --> 00:56:14,369 Nema više plamenova. 397 00:56:20,377 --> 00:56:23,337 Splendid! 398 00:56:23,589 --> 00:56:25,589 To je moje dijete! 399 00:56:26,175 --> 00:56:28,175 Moje vlasništvo! 400 00:56:29,178 --> 00:56:31,178 Immorta... 401 00:56:39,730 --> 00:56:43,608 Immortan. Ako se popnem na Tegljač, znam način da uđem. 402 00:56:43,859 --> 00:56:45,859 Kako ti je ime? -Nux. 403 00:56:46,195 --> 00:56:48,697 Ubost ću je u hrbat. Da ti nastavi disati. 404 00:56:48,739 --> 00:56:49,906 Ne. 405 00:56:49,948 --> 00:56:51,783 Spraši joj metak u lubanju. 406 00:56:51,825 --> 00:56:54,535 Zaustavi Tegljač, vrati mi moja blaga, 407 00:56:54,912 --> 00:56:57,205 pa ću te svojeručno odnijeti 408 00:56:57,831 --> 00:56:59,124 do Dveri 409 00:56:59,166 --> 00:57:01,001 Valhalle. 410 00:57:01,043 --> 00:57:03,003 Očekuju me? 411 00:57:03,045 --> 00:57:04,880 Vozit ćeš vječno, 412 00:57:04,922 --> 00:57:07,006 blistavo i kromirano. 413 00:57:08,550 --> 00:57:10,427 Rictus! 414 00:57:10,469 --> 00:57:12,469 Pomozi mu da se popne! 415 00:57:14,223 --> 00:57:15,432 Spreman? 416 00:57:15,474 --> 00:57:17,474 Idemo! 417 00:57:28,570 --> 00:57:30,570 Prosječno! 418 00:58:00,102 --> 00:58:02,102 Šlanger! 419 00:58:22,040 --> 00:58:24,040 Pazi! 420 00:58:25,836 --> 00:58:27,504 Angharad! 421 00:58:27,546 --> 00:58:29,546 Miči se! 422 00:58:50,027 --> 00:58:51,319 Ne! 423 00:58:51,361 --> 00:58:53,361 Angharad! 424 00:59:06,835 --> 00:59:09,086 Stoj! Okreni Tegljač! 425 00:59:10,047 --> 00:59:12,047 Vrati se po nju! 426 00:59:12,841 --> 00:59:13,967 Ne. 427 00:59:14,009 --> 00:59:15,719 Reci mu da okrene Tegljač! 428 00:59:15,761 --> 00:59:17,304 Jesi li to vidio? 429 00:59:17,346 --> 00:59:19,346 Pala je pod kotače. 430 00:59:19,514 --> 00:59:21,514 Jesi li to vidio? 431 00:59:22,559 --> 00:59:24,559 Pala je pod kotače. 432 00:59:25,479 --> 00:59:26,855 Idemo dalje. 433 00:59:26,897 --> 00:59:28,148 Ne! -Idemo dalje! 434 00:59:28,190 --> 00:59:30,190 On ne zna što govori! 435 00:59:31,068 --> 00:59:33,278 Što god bilo, idemo u Zeleno Mjesto. 436 00:59:33,320 --> 00:59:35,987 Glupo Zeleno Mjesto. Ne znamo ni gdje je! 437 00:59:48,335 --> 00:59:50,836 Jesi u redu? -Dalje! Dalje! 438 01:00:28,834 --> 01:00:30,502 Cheedo! 439 01:00:30,544 --> 01:00:32,170 Cheedo, ne budi glupa. 440 01:00:32,212 --> 01:00:33,171 Stani! 441 01:00:33,213 --> 01:00:34,965 Oprostit će nam. Znam da hoće. 442 01:00:35,007 --> 01:00:36,383 Nema povratka! 443 01:00:36,425 --> 01:00:38,468 Bile smo njegova blaga! -Cheedo! 444 01:00:38,510 --> 01:00:41,429 Bile smo zaštićene! Dao nam je život na visokoj nozi! 445 01:00:41,471 --> 01:00:43,604 Što fali tome? -Mi nismo stvari. 446 01:00:44,474 --> 01:00:46,474 Ne! 447 01:00:46,643 --> 01:00:48,270 Cheedo, mi nismo stvari! 448 01:00:48,312 --> 01:00:49,354 Mi nismo stvari. 449 01:00:49,396 --> 01:00:52,524 Ne želim to više slušati! -To su bile njene riječi! 450 01:00:52,566 --> 01:00:54,566 I sada je mrtva! 451 01:00:55,152 --> 01:00:56,486 Krši ruke i čupaj kosu, 452 01:00:56,528 --> 01:00:58,405 ali ne ideš natrag. 453 01:00:58,447 --> 01:01:00,447 Nećeš mu se vratiti. 454 01:01:00,490 --> 01:01:01,616 Angharad! 455 01:01:01,658 --> 01:01:03,658 Dođi! Dođi! 456 01:01:20,719 --> 01:01:22,719 Dakle... 457 01:01:23,597 --> 01:01:25,597 Gdje je to 458 01:01:26,600 --> 01:01:28,600 Zeleno Mjesto? 459 01:01:29,311 --> 01:01:31,778 Na dugu noćnu vožnju u smjeru istoka. 460 01:01:33,899 --> 01:01:35,442 Moramo pregledati zalihe. 461 01:01:35,484 --> 01:01:38,351 Hoću da sparite svaki komad oružja s mecima. 462 01:01:41,865 --> 01:01:43,616 Idem dolje da obavim popravke. 463 01:01:43,658 --> 01:01:45,285 Treba nam netko otraga. 464 01:01:45,327 --> 01:01:46,286 Idem ja. 465 01:01:46,328 --> 01:01:47,245 Ne. 466 01:01:47,287 --> 01:01:49,287 Hoću da ostanete zajedno. 467 01:01:49,623 --> 01:01:51,623 Mogu ja to. 468 01:02:23,990 --> 01:02:25,990 Što ti tu radiš? 469 01:02:26,535 --> 01:02:28,411 Vidio je. 470 01:02:28,453 --> 01:02:30,453 Vidio je sve. 471 01:02:31,289 --> 01:02:34,489 Moja Vreća Krvi vozio je Tegljač koji ju je ubio. 472 01:02:41,550 --> 01:02:43,550 Prestani s tim. 473 01:02:46,346 --> 01:02:48,346 Prestani. 474 01:02:57,566 --> 01:03:00,359 Triput su mi Dveri bile otvorene. 475 01:03:00,652 --> 01:03:02,320 Kakve dveri? 476 01:03:02,362 --> 01:03:04,362 Očekivali su me u Valhalli. 477 01:03:04,489 --> 01:03:06,489 Zazivali su moje ime. 478 01:03:06,783 --> 01:03:11,316 Trebao bih kročiti s Immortanima. McGostiti se neprestano s junacima. 479 01:03:13,915 --> 01:03:16,959 Rekla bih da to nije tvoja zacrtana sudbina. 480 01:03:18,795 --> 01:03:21,673 Mislio sam da me se pošteđuje za neko veliko djelo. 481 01:03:21,715 --> 01:03:25,176 Dobio sam priliku voziti vozilo za potjeru. 482 01:03:26,011 --> 01:03:29,472 Čak su mi Larry i Barry nakratko prestali žvakati dušnik. 483 01:03:29,514 --> 01:03:31,514 Tko su Larry i Barry? 484 01:03:32,058 --> 01:03:33,810 Moji kompići. 485 01:03:33,852 --> 01:03:35,852 Larry i Barry. 486 01:03:37,189 --> 01:03:40,056 Ako me oni ne srede, onda će Noćne groznice. 487 01:04:04,299 --> 01:04:09,032 Pa, imamo samo četiri za ovog klipana, tako da je praktički beskoristan. 488 01:04:09,554 --> 01:04:10,847 Ali, 489 01:04:10,889 --> 01:04:14,892 iz ovog prstića možemo štrcnuti razuzdanih dvadeset devet puta. 490 01:04:17,312 --> 01:04:19,438 Angharad ih je zvala antisjeme. 491 01:04:20,190 --> 01:04:23,123 Zasiješ jedno i gledaš kako neki stvor umire. 492 01:05:57,871 --> 01:06:01,207 Spali smo na trideset tisuća mjernih jedinica benzina, 493 01:06:01,249 --> 01:06:04,716 devetnaest kanistera nitra, dvanaest jurišnih motora, 494 01:06:05,211 --> 01:06:06,838 sedam vozila za potjeru. 495 01:06:06,880 --> 01:06:08,214 Deficit raste. 496 01:06:08,256 --> 01:06:09,591 A sad, gospodine, 497 01:06:09,633 --> 01:06:12,551 zabio si nas u kaljužu. 498 01:06:13,094 --> 01:06:15,094 Hej, Joe! 499 01:06:15,180 --> 01:06:17,180 Šefe! 500 01:06:18,308 --> 01:06:20,517 Curetak ti je na izdisaju! 501 01:06:21,144 --> 01:06:23,144 A dijete? 502 01:06:32,280 --> 01:06:33,990 Ideš, brate? 503 01:06:34,032 --> 01:06:36,032 Čekaj! 504 01:06:36,242 --> 01:06:38,161 Unutra je postalo grozno tiho. 505 01:06:38,203 --> 01:06:39,579 Vadi ga. 506 01:06:39,621 --> 01:06:41,621 Vadi ga! 507 01:06:43,708 --> 01:06:45,834 Daj više! Pozvan sam na mučenje! 508 01:06:46,586 --> 01:06:48,586 Strpi se! 509 01:06:49,381 --> 01:06:52,091 Ostani ti tu sa svojim tugovanjem, tatice. 510 01:06:52,133 --> 01:06:55,302 Ja ću ti ih donijeti. -Samo oprezno! Čuvaj aktivu! 511 01:06:57,931 --> 01:07:00,182 Samo jedan bijesni hitac. 512 01:07:00,809 --> 01:07:02,685 Za Furiosu. 513 01:07:02,727 --> 01:07:04,727 Pokret! 514 01:07:11,194 --> 01:07:13,194 Žalosna šteta. 515 01:07:13,905 --> 01:07:15,905 Dođi. 516 01:07:16,157 --> 01:07:17,950 Još mjesec dana 517 01:07:17,992 --> 01:07:20,036 i to je mogao biti zdrav čovjek! 518 01:07:20,078 --> 01:07:21,621 Je li bilo muško? 519 01:07:21,663 --> 01:07:23,663 Ma, A-1 alfa prvoklasno. 520 01:07:26,459 --> 01:07:28,459 Hej, Rictus! 521 01:07:29,087 --> 01:07:31,087 Izgubio si mlađeg brata! 522 01:07:33,258 --> 01:07:35,258 Savršenog u svakom pogledu. 523 01:07:37,804 --> 01:07:39,722 Imao sam mlađeg brata! 524 01:07:39,764 --> 01:07:41,764 Imao sam malog mlađeg brata! 525 01:07:41,975 --> 01:07:43,975 I bio je savršen! 526 01:07:44,018 --> 01:07:46,018 Savršen u svakom pogledu! 527 01:08:16,634 --> 01:08:18,634 Daj. 528 01:08:27,103 --> 01:08:29,063 Bolje da ne ustrijeliš supruge. 529 01:08:29,105 --> 01:08:31,105 Samo izazivam. 530 01:08:41,534 --> 01:08:43,327 On hoće pomoći! 531 01:08:43,369 --> 01:08:44,370 Tko? 532 01:08:44,412 --> 01:08:45,955 Ratni dečko! 533 01:08:45,997 --> 01:08:47,623 Odakle on tu? 534 01:08:47,665 --> 01:08:50,332 Mislila sam da smo ga bacile iz Tegljača! 535 01:08:53,505 --> 01:08:54,714 Ima jedna uzvisina 536 01:08:54,756 --> 01:08:56,889 odmah iza onoga. -Misli na drvo. 537 01:08:56,966 --> 01:08:58,966 Da. Drvo! 538 01:09:00,053 --> 01:09:01,012 Prepusti ga meni. 539 01:09:01,054 --> 01:09:05,141 Nego, primjećuje li itko ono jarko svjetlo? Paljbu koja nailazi? 540 01:09:05,183 --> 01:09:06,142 Izlazi. 541 01:09:06,184 --> 01:09:07,518 Mogu ja to. Poznajem ovaj stroj. 542 01:09:07,560 --> 01:09:09,560 Kaže istinu. Brije na motore. 543 01:09:14,734 --> 01:09:16,734 Imaš još samo dva! 544 01:09:22,116 --> 01:09:24,116 U njega. 545 01:09:40,885 --> 01:09:42,885 Ne diši. 546 01:09:46,432 --> 01:09:47,225 Hej! 547 01:09:47,267 --> 01:09:48,810 Hej! Hej! 548 01:09:48,852 --> 01:09:50,061 Ratni dečko! 549 01:09:50,103 --> 01:09:52,688 Upotrijebit ću vitlo oko tog tamo drveta! 550 01:09:53,648 --> 01:09:54,982 Uzmi ovo. 551 01:09:55,024 --> 01:09:57,024 Idemo po oplatu motora. 552 01:09:57,986 --> 01:09:59,153 Ti vozi Tegljač! 553 01:09:59,195 --> 01:10:01,595 Prinesi mi baklju! -Prinosim baklju! 554 01:10:01,823 --> 01:10:04,199 Bliže! -Točno ti je pred očima! 555 01:10:16,546 --> 01:10:18,546 Pokret! Pokret! 556 01:10:24,637 --> 01:10:26,637 Vrećo Krvi! 557 01:10:32,312 --> 01:10:34,688 Ja sam vaga pravde! 558 01:10:35,023 --> 01:10:37,524 Dirigent zbora smrti! 559 01:10:38,610 --> 01:10:40,610 Pjevaj, brate Koch! 560 01:10:42,071 --> 01:10:44,071 Pjevajte, braćo. 561 01:10:46,618 --> 01:10:50,162 Pjevajte! Pjevajte! 562 01:10:51,289 --> 01:10:53,289 Zar ne znaju da pucaju na nas? 563 01:11:07,347 --> 01:11:09,347 Oružana groznica! 564 01:12:18,835 --> 01:12:21,629 Nisam očekivao izvesti nešto tako blistavo. 565 01:12:21,671 --> 01:12:23,671 Kako su motori? 566 01:12:23,798 --> 01:12:25,798 Vrlo vrući i jako žedni. 567 01:12:30,096 --> 01:12:34,099 Hej. Moraš odvesti Ratni tegljač pola kilometra niz stazu. 568 01:12:35,268 --> 01:12:38,601 Što ako se ne vratiš kad se motori uspiju ohladiti? 569 01:12:40,356 --> 01:12:42,356 Pa, samo nastavite. 570 01:12:51,367 --> 01:12:53,410 Što misliš da namjerava? 571 01:12:54,495 --> 01:12:56,495 Najprije odmazdu. 572 01:12:59,417 --> 01:13:01,417 Idemo! 573 01:14:20,414 --> 01:14:22,414 Jesi li ranjen? 574 01:14:23,251 --> 01:14:25,127 Krvariš. 575 01:14:25,169 --> 01:14:27,169 To nije njegova krv. 576 01:14:28,464 --> 01:14:30,464 Što je ovo? 577 01:14:30,758 --> 01:14:32,758 To je Majčino mlijeko. 578 01:15:14,468 --> 01:15:15,678 U redu je. 579 01:15:15,720 --> 01:15:17,720 Spavaj. 580 01:15:17,972 --> 01:15:19,972 Odmori se. 581 01:15:29,942 --> 01:15:32,527 Kako znaš da to mjesto uopće postoji? 582 01:15:35,198 --> 01:15:37,198 Rođena sam tamo. 583 01:15:38,993 --> 01:15:40,452 Pa zašto si otišla? 584 01:15:40,494 --> 01:15:42,494 Nisam. 585 01:15:43,247 --> 01:15:45,247 Oteli su me kao dijete. 586 01:15:46,918 --> 01:15:48,918 Ukrali. 587 01:15:54,091 --> 01:15:56,091 Već si ovo radila? 588 01:15:56,469 --> 01:15:58,469 Mnogo puta. 589 01:15:58,846 --> 01:16:01,139 Sad kad vozim Ratni tegljač, 590 01:16:02,725 --> 01:16:05,192 imam najbolju priliku koju ću dobiti. 591 01:16:05,978 --> 01:16:07,978 A one? 592 01:16:09,065 --> 01:16:11,065 One tragaju za nadom. 593 01:16:11,734 --> 01:16:13,734 Za čim ti tragaš? 594 01:16:18,574 --> 01:16:20,574 Za iskupljenjem. 595 01:17:03,327 --> 01:17:05,745 Hej, što je to? 596 01:17:18,342 --> 01:17:20,468 Sjećam se nečega takvog. 597 01:17:32,732 --> 01:17:38,945 Pomozite mi! 598 01:17:42,450 --> 01:17:43,951 Pomozite mi, molim vas! 599 01:17:43,993 --> 01:17:45,911 Molim vas! 600 01:17:45,953 --> 01:17:47,953 To je mamac. 601 01:17:48,539 --> 01:17:50,539 Ostanite u Tegljaču. 602 01:17:55,171 --> 01:17:58,048 Požurite! Molim vas, požurite! Vratit će se! 603 01:17:59,467 --> 01:18:00,509 Pripadnica sam 604 01:18:00,551 --> 01:18:02,551 Vuvalina! 605 01:18:02,762 --> 01:18:04,762 Od Mnogih Majki! 606 01:18:06,140 --> 01:18:09,351 Moja Majka inicijantica bila je K. T. Concannon! 607 01:18:10,519 --> 01:18:13,188 Kći sam Mary Jabassa. 608 01:18:14,398 --> 01:18:17,233 Moj klan je bio Povijeni pas! 609 01:19:04,448 --> 01:19:06,448 Ja sam. 610 01:19:13,791 --> 01:19:15,791 Ima nečeg u očima. 611 01:19:16,085 --> 01:19:18,169 Možda i je Jabassino dijete. 612 01:19:23,259 --> 01:19:25,259 Ovo je naša Furiosa. 613 01:19:27,721 --> 01:19:29,721 Koliko je prošlo? 614 01:19:30,724 --> 01:19:32,684 Sedam tisuća dana. 615 01:19:32,726 --> 01:19:34,811 Uz one kojih se ne sjećam. 616 01:19:36,230 --> 01:19:38,230 Furiosa. 617 01:19:38,691 --> 01:19:40,691 Što ti je bilo s majkom? 618 01:19:41,819 --> 01:19:43,819 Umrla je. 619 01:19:43,988 --> 01:19:45,988 Trećega dana. 620 01:19:52,830 --> 01:19:54,248 Odakle dolaziš? 621 01:19:54,290 --> 01:19:58,001 Sa zapada. Iz Citadele. S druge strane planina. 622 01:20:02,298 --> 01:20:03,132 Muškarci. 623 01:20:03,174 --> 01:20:04,550 Tko su oni? 624 01:20:04,592 --> 01:20:06,301 Pouzdani su. 625 01:20:06,343 --> 01:20:08,343 Pomogli su nam doći ovamo. 626 01:20:19,899 --> 01:20:22,108 Gdje si pronašla ovakva stvorenja? 627 01:20:24,695 --> 01:20:26,655 Tako su meke. 628 01:20:26,697 --> 01:20:28,990 Ova ima sve svoje zube! 629 01:20:37,208 --> 01:20:39,334 Jedva čekam da ga vide. 630 01:20:39,960 --> 01:20:41,960 Vide? 631 01:20:42,254 --> 01:20:43,714 Da što vide? 632 01:20:43,756 --> 01:20:45,756 Dom. 633 01:20:49,011 --> 01:20:50,721 Zeleno Mjesto. 634 01:20:50,763 --> 01:20:52,889 Ali ako stižeš sa zapada, 635 01:20:53,933 --> 01:20:55,933 prošla si pokraj njega. 636 01:20:56,810 --> 01:20:58,520 One vrane. 637 01:20:58,562 --> 01:21:01,162 Ono jezivo mjesto sa svim onim vranama. 638 01:21:02,149 --> 01:21:03,692 Tlo. -Morale smo otići. 639 01:21:03,734 --> 01:21:05,736 Nismo imale vode. -Bila je prljava. 640 01:21:05,778 --> 01:21:07,613 Bila je zatrovana. Bila je kisela. 641 01:21:07,655 --> 01:21:09,239 A onda su došle vrane. 642 01:21:09,281 --> 01:21:11,241 Ništa nismo mogle uzgajati. 643 01:21:11,283 --> 01:21:12,826 Gdje su ostale? 644 01:21:12,868 --> 01:21:14,036 Koje ostale? 645 01:21:14,078 --> 01:21:15,454 Mnoge Majke. 646 01:21:15,496 --> 01:21:17,496 Samo smo mi preostale. 647 01:22:17,933 --> 01:22:19,933 Gledajte. 648 01:22:21,770 --> 01:22:24,022 To se zove satelit. 649 01:22:24,773 --> 01:22:27,106 Gđica Giddy pričala nam je o njima. 650 01:22:27,610 --> 01:22:30,445 Nekada su odbijali poruke diljem Zemlje. 651 01:22:31,238 --> 01:22:32,990 Emisije. 652 01:22:33,032 --> 01:22:36,032 U starom svijetu svatko je imao svoju emisiju. 653 01:22:37,661 --> 01:22:38,704 Mislite da tamo negdje 654 01:22:38,746 --> 01:22:40,746 još ima nekoga? 655 01:22:41,248 --> 01:22:43,041 Tko šalje emisije? 656 01:22:43,083 --> 01:22:45,083 Tko zna? 657 01:22:45,544 --> 01:22:47,795 Ovo su Ravnice tišine. 658 01:22:50,424 --> 01:22:52,467 Ostani ti tu gdje si, mali Joe. 659 01:22:52,718 --> 01:22:54,918 Tu vani više nije ništa naročito. 660 01:22:55,095 --> 01:22:57,095 Nosiš bebu? 661 01:22:57,765 --> 01:22:59,433 Ratnog Vođu Juniora. 662 01:22:59,475 --> 01:23:01,310 Bit će strašno ružan. 663 01:23:01,352 --> 01:23:03,352 Možda bude djevojčica. 664 01:23:04,647 --> 01:23:06,481 Ubijaš time ljude, je li? 665 01:23:06,523 --> 01:23:08,775 Ubila sam svakoga na koga sam tu naišla. 666 01:23:08,817 --> 01:23:11,361 U glavu. Do zadnjega. Pras. Ravno u moždinu. 667 01:23:11,403 --> 01:23:13,936 Mislila sam da ste vi cure iznad toga. 668 01:23:17,993 --> 01:23:19,993 Dođi ovamo. 669 01:23:26,877 --> 01:23:28,837 Virni. 670 01:23:28,879 --> 01:23:30,879 Sjemenke. 671 01:23:31,131 --> 01:23:32,799 Potječu iz doma. 672 01:23:32,841 --> 01:23:35,009 Nasljedničke su. Ona prave. 673 01:23:35,678 --> 01:23:37,721 Zasadim jedno u svakoj prilici. 674 01:23:37,763 --> 01:23:39,097 Gdje? 675 01:23:39,139 --> 01:23:42,351 Zasad se nijedno nije primilo. Zemlja je prekisela. 676 01:23:42,393 --> 01:23:44,393 Ima toliko različitih vrsta. 677 01:23:44,436 --> 01:23:46,479 Drveće, cvijeće, voćke. 678 01:23:47,439 --> 01:23:49,839 U ono vrijeme svi su imali napretek. 679 01:23:50,275 --> 01:23:53,008 U ono vrijeme nikog nije trebalo prasnuti. 680 01:24:08,127 --> 01:24:10,127 Možemo porazgovarati? 681 01:24:29,189 --> 01:24:31,189 Razgovarala sam s ostalima. 682 01:24:37,906 --> 01:24:41,159 Nikad nećemo dobiti bolju priliku da prijeđemo sol. 683 01:24:43,328 --> 01:24:47,331 Ako tu ostavimo Tegljač i napunimo motocikle koliko se dade, 684 01:24:47,583 --> 01:24:50,250 možemo se voziti možda sto šezdeset dana. 685 01:24:52,796 --> 01:24:54,796 Jedan od tih motora je tvoj. 686 01:24:55,883 --> 01:24:57,883 Dupke pun. 687 01:25:00,262 --> 01:25:02,795 Bilo bi nam drago da nam se pridružiš. 688 01:25:06,435 --> 01:25:08,435 Idem ja svojim putem. 689 01:25:15,068 --> 01:25:17,153 Znaš, nada je zabluda. 690 01:25:24,036 --> 01:25:26,836 Ako ne možeš popraviti pokvareno, ti ćeš... 691 01:25:29,291 --> 01:25:31,291 Sići ćeš s uma. 692 01:25:47,059 --> 01:25:49,059 Gdje si, Max? 693 01:25:50,729 --> 01:25:52,729 Gdje si? 694 01:25:53,649 --> 01:25:56,249 Pomozi nam. Obećao si nam pomoći. 695 01:26:06,119 --> 01:26:08,371 Dođi, tata! Idemo. 696 01:26:40,320 --> 01:26:42,320 U redu. 697 01:26:42,739 --> 01:26:44,907 Ovo je vaš put kući. 698 01:26:48,412 --> 01:26:50,412 Idemo natrag? 699 01:26:51,707 --> 01:26:53,707 Natrag? -Da. 700 01:26:53,750 --> 01:26:55,669 Mislila sam da više nisi lud. 701 01:26:55,711 --> 01:26:57,128 Što to govore? 702 01:26:57,170 --> 01:26:59,380 On bi se vratio odakle su došli. 703 01:26:59,631 --> 01:27:01,508 U Citadelu. 704 01:27:01,550 --> 01:27:03,550 A što se ima naći u Citadeli? 705 01:27:03,969 --> 01:27:05,387 Zeleno. 706 01:27:05,429 --> 01:27:07,429 I voda. 707 01:27:08,015 --> 01:27:11,893 Tamo je smiješna količina čiste vode. I mnogo usjeva. 708 01:27:12,144 --> 01:27:14,521 Ima sve što vam treba. Dok se ne bojite visine. 709 01:27:14,563 --> 01:27:16,147 Odakle je ta voda? 710 01:27:16,189 --> 01:27:20,068 Crpi je iz dubine zemlje. Zove je Akva Kola i svu je prisvaja. 711 01:27:20,110 --> 01:27:22,571 A budući da posjeduje nju, posjeduje sve nas. 712 01:27:22,613 --> 01:27:23,989 Već mi se ne sviđa. 713 01:27:24,031 --> 01:27:26,616 Trebat će dva tjedna da zaobiđemo Planinski zid. 714 01:27:26,658 --> 01:27:27,784 Ne. 715 01:27:27,826 --> 01:27:31,226 Predlažem da se vratimo istim putem kojim smo došli. 716 01:27:32,080 --> 01:27:34,080 Kroz kanjon. 717 01:27:34,708 --> 01:27:39,045 Otvoren je. To znamo. Točno? Proveo je onuda sve svoje Ratne hajke. 718 01:27:39,087 --> 01:27:42,674 Znači, uzmemo Ratni tegljač i probijemo se kroz njih po sredini. 719 01:27:42,716 --> 01:27:43,925 Možemo otkvačiti cisternu 720 01:27:43,967 --> 01:27:45,552 u prolazu. 721 01:27:45,594 --> 01:27:47,594 Začepiti ga za sobom. 722 01:27:51,308 --> 01:27:53,851 A kako da točno zauzmemo Citadelu? 723 01:27:54,394 --> 01:27:56,394 Pod uvjetom da to doživimo? 724 01:27:56,438 --> 01:27:59,232 Ako uspijemo zapriječiti prolaz, bit će lako. 725 01:27:59,274 --> 01:28:03,541 Tamo su ostali samo Ratni štenci i Ratni dečki preslabi za borbu. 726 01:28:03,737 --> 01:28:05,737 A mi ćemo biti s Nuxom. 727 01:28:06,156 --> 01:28:07,574 On je Ratni dečko. 728 01:28:07,616 --> 01:28:10,949 Dovest će nas kući. Vratiti ukradeno, kako i treba. 729 01:28:13,664 --> 01:28:15,664 Da. 730 01:28:15,791 --> 01:28:17,791 Daje osjećaj nade. 731 01:28:18,585 --> 01:28:20,585 Sviđa mi se taj plan. 732 01:28:20,712 --> 01:28:22,339 Možemo početi ispočetka. 733 01:28:22,381 --> 01:28:24,381 Baš kao u stara vremena! 734 01:28:25,634 --> 01:28:27,510 Čuj. 735 01:28:27,552 --> 01:28:29,552 Bit će to težak dan. 736 01:28:29,721 --> 01:28:33,454 Ali garantiram ti da na sto šezdeset dana vožnje onuda... 737 01:28:35,143 --> 01:28:37,186 Nema ničeg osim soli. 738 01:28:39,648 --> 01:28:42,525 Ovuda ćemo barem, znaš, možda uspjeti... 739 01:28:44,027 --> 01:28:46,027 Zajedno... 740 01:28:46,863 --> 01:28:48,948 Doći do nekakvog iskupljenja. 741 01:29:19,730 --> 01:29:21,356 Ratni tegljač! 742 01:29:21,398 --> 01:29:23,398 To je Ratni tegljač! 743 01:29:33,326 --> 01:29:34,744 To su oni. 744 01:29:34,786 --> 01:29:36,454 Zašto se vraćaju? 745 01:29:36,496 --> 01:29:38,496 Zar se žele predati? 746 01:29:38,874 --> 01:29:40,874 Idu prema kanjonu. 747 01:29:42,252 --> 01:29:45,212 Vraćaju se u Citadelu! 748 01:29:45,464 --> 01:29:47,340 Znaju da je nebranjena! 749 01:29:47,382 --> 01:29:49,382 Kvragu! 750 01:29:49,843 --> 01:29:51,843 U pripravnost! 751 01:30:24,878 --> 01:30:26,588 Što to radiš? -Molim se. 752 01:30:26,630 --> 01:30:27,797 Kome? 753 01:30:27,839 --> 01:30:29,839 Bilo kome tko sluša. 754 01:30:53,615 --> 01:30:55,615 Krećemo, cure! 755 01:30:57,327 --> 01:30:59,327 To je moje! 756 01:31:02,958 --> 01:31:05,491 Nastoji doći pred nas. Izbosti kotače. 757 01:31:12,217 --> 01:31:13,760 Nemoj mi razvaliti motor. 758 01:31:13,802 --> 01:31:15,011 Trknut ću ga. 759 01:31:15,053 --> 01:31:17,053 Samo malo. 760 01:31:29,109 --> 01:31:32,069 Smeće jedno! Izdao si ga! 761 01:31:56,094 --> 01:31:58,094 Idi. 762 01:32:23,288 --> 01:32:24,956 Moramo popustiti. 763 01:32:24,998 --> 01:32:27,625 Prvi motor je gotov. Drugi samo što nije grunuo. 764 01:32:27,667 --> 01:32:29,127 Dobro. 765 01:32:29,169 --> 01:32:31,169 Mehaničar si? 766 01:32:31,630 --> 01:32:33,089 Prvi motor. Odmah. 767 01:32:33,131 --> 01:32:34,841 Ti i ja. Peti kotač. 768 01:32:34,883 --> 01:32:36,883 Otkvačit ćemo cisternu. 769 01:32:48,647 --> 01:32:50,647 Jedan čovjek, jedan metak. 770 01:33:07,540 --> 01:33:09,375 Ništa ne vidim. -Maadi! Maadi! 771 01:33:09,417 --> 01:33:11,417 Ne vidim. 772 01:33:50,000 --> 01:33:51,167 Hej! 773 01:33:51,209 --> 01:33:53,086 Harpuni i plugovi! 774 01:33:53,128 --> 01:33:55,128 Vuku nas natrag! 775 01:34:05,598 --> 01:34:07,808 Ostavi tri kopče. Tri. 776 01:35:26,346 --> 01:35:28,346 Hej, ti! 777 01:35:42,987 --> 01:35:44,987 Jesi dobro? 778 01:35:46,991 --> 01:35:48,991 Mislim da je ranjena. 779 01:36:12,475 --> 01:36:14,475 Hej! 780 01:36:39,627 --> 01:36:41,627 Ne! 781 01:36:50,388 --> 01:36:52,223 Hej. 782 01:36:52,265 --> 01:36:53,474 Ostani uz mene. 783 01:36:53,516 --> 01:36:55,476 Ostani uz mene. -Ostani uz mene. 784 01:36:55,518 --> 01:36:57,518 Hej. -Hej! Jesi pri sebi? 785 01:36:58,771 --> 01:37:01,038 Dokrajči tu! Ja ću dokrajčiti nju! 786 01:38:30,613 --> 01:38:32,613 Valhalla! 787 01:39:12,322 --> 01:39:14,240 Prvi motor je dobar. 788 01:39:14,282 --> 01:39:16,282 Zasad. 789 01:40:03,665 --> 01:40:05,291 Ranjena je! Jako teško je 790 01:40:05,333 --> 01:40:07,333 ranjena! 791 01:41:36,758 --> 01:41:38,384 Čuješ to? 792 01:41:38,426 --> 01:41:40,426 Dva V8 odletjet će u zrak. 793 01:41:41,554 --> 01:41:43,554 Morat ćeš voziti. 794 01:41:45,475 --> 01:41:47,475 Maknut ću nam ga s puta. 795 01:42:54,168 --> 01:42:56,168 Rictus! 796 01:42:56,546 --> 01:42:58,546 Uzmi me! 797 01:43:10,977 --> 01:43:11,936 Cheedo! 798 01:43:11,978 --> 01:43:14,111 Što to radiš? -Tako treba, curo. 799 01:43:17,859 --> 01:43:19,859 Dođi ovamo. 800 01:43:24,407 --> 01:43:26,407 Klipane! 801 01:43:31,539 --> 01:43:33,539 Evo! Evo! 802 01:44:27,261 --> 01:44:29,261 Sjećaš me se? 803 01:44:49,784 --> 01:44:51,619 Mrtav je! 804 01:44:51,661 --> 01:44:53,661 Mrtav je. 805 01:45:11,847 --> 01:45:15,559 Kad uspiješ prijeći, zaglavit ću papučicu i doći za tobom. 806 01:45:15,601 --> 01:45:17,601 Dođite! 807 01:45:17,728 --> 01:45:20,395 Požurite! Samo što nismo došli u prolaz. 808 01:46:07,903 --> 01:46:09,903 Posvjedoči mi. 809 01:46:15,953 --> 01:46:17,953 Rictus! 810 01:47:12,551 --> 01:47:14,386 Zašto tako stenje? 811 01:47:14,428 --> 01:47:16,428 Uvlači zrak u prsnu šupljinu. 812 01:47:17,014 --> 01:47:18,766 Pluća joj kolabiraju. 813 01:47:18,808 --> 01:47:20,808 Dah po dah. 814 01:47:26,357 --> 01:47:28,357 Znam. 815 01:47:30,486 --> 01:47:32,486 Strašno mi je žao. 816 01:47:34,698 --> 01:47:36,698 Znam. Znam. 817 01:47:37,201 --> 01:47:39,201 Drži to tu. 818 01:47:39,411 --> 01:47:40,996 U redu. 819 01:47:41,038 --> 01:47:43,873 Stavi to tu. Čvrsto stisni. Hej. 820 01:47:45,251 --> 01:47:46,126 Hej. 821 01:47:46,168 --> 01:47:55,927 Dom. 822 01:48:02,351 --> 01:48:04,603 Ne, ne, ne. Ne, ne, ne, ne. -Ekssangvinirana je. 823 01:48:04,645 --> 01:48:06,712 Sva krv joj je iscurila. -Pa... 824 01:48:07,523 --> 01:48:09,399 Pridrži ovo. 825 01:48:09,441 --> 01:48:11,318 To nam treba. 826 01:48:11,360 --> 01:48:13,360 Igla. 827 01:48:13,529 --> 01:48:15,529 Daj! 828 01:48:15,823 --> 01:48:17,823 Uzmi ovo. 829 01:48:19,660 --> 01:48:21,328 Drži je budnom. 830 01:48:21,370 --> 01:48:23,370 Furiosa. 831 01:48:26,292 --> 01:48:28,459 Okej, ne izvlači se. 832 01:48:29,128 --> 01:48:31,128 Evo ga. 833 01:48:31,213 --> 01:48:33,813 U redu, drži je visoko. Drži je visoko. 834 01:48:34,717 --> 01:48:36,218 U redu. 835 01:48:36,260 --> 01:48:38,260 Oprosti. 836 01:48:39,346 --> 01:48:41,806 Eto ga. Okej. Eto ga. 837 01:48:54,320 --> 01:48:56,320 Max. 838 01:48:56,864 --> 01:48:58,864 Moje ime je Max. 839 01:49:07,124 --> 01:49:09,124 To je moje ime. 840 01:49:50,584 --> 01:49:52,584 Koči! 841 01:49:57,132 --> 01:49:59,132 Otkrij se. 842 01:50:17,403 --> 01:50:19,403 Ima nešto. 843 01:50:25,953 --> 01:50:27,621 To je Immortan Joe. 844 01:50:27,663 --> 01:50:29,663 Immortan Joe je mrtav! 845 01:50:56,275 --> 01:51:03,865 Furiosa! 846 01:51:04,241 --> 01:51:05,867 Vratila se. 847 01:51:05,909 --> 01:51:08,494 Dižite ih! Dižite ih! 848 01:51:08,746 --> 01:51:10,414 Dižite ih! 849 01:51:10,456 --> 01:51:12,582 Dižite ih! Dižite ih! 850 01:51:15,919 --> 01:51:17,129 Idemo! 851 01:51:17,171 --> 01:51:19,171 Dižite ih! 852 01:51:51,205 --> 01:51:53,205 Dođite. 853 01:51:53,805 --> 01:52:52,497 Obradio: antoniokt 854 01:53:07,239 --> 01:53:09,782 "Kamo moramo ići..." 855 01:53:10,951 --> 01:53:15,163 "mi koji lutamo ovom Pustopoljinom u potrazi za boljom stranom sebe?" 856 01:53:15,205 --> 01:53:19,208 Prvi Povjesničar 857 01:57:31,378 --> 01:57:34,088 In memoriam JACO ESPACH 858 01:57:37,088 --> 01:57:41,088 Preuzeto sa www.titlovi.com