1
00:00:13,187 --> 00:00:17,187
www.titlovi.com
2
00:00:20,187 --> 00:00:22,187
Moje ime je Max.
3
00:00:22,856 --> 00:00:25,274
Moj svijet je vatra i krv.
4
00:00:26,151 --> 00:00:27,903
Zašto tlačite te ljude?
5
00:00:27,945 --> 00:00:29,488
Zbog nafte, budalo.
6
00:00:29,530 --> 00:00:32,199
Ratovi za naftu.
-Ubijamo zbog benzina.
7
00:00:32,241 --> 00:00:34,117
Svijetu zapravo ponestaje vode.
8
00:00:34,159 --> 00:00:36,159
Sad imamo ratove za vodu.
9
00:00:37,621 --> 00:00:39,997
Nekada sam bio murjak.
10
00:00:40,249 --> 00:00:43,001
Drumski ratnik u
potrazi za pravedničkim ciljem.
11
00:00:43,043 --> 00:00:44,836
...do krajnje točke panike.
12
00:00:44,878 --> 00:00:48,173
Čovječanstvo se odmetnulo,
počelo terorizirati samo sebe.
13
00:00:48,215 --> 00:00:49,758
Termonuklearna čarka.
14
00:00:49,800 --> 00:00:51,176
Zemlja je kisela.
15
00:00:51,218 --> 00:00:52,678
Kosti su nam otrovane.
16
00:00:52,720 --> 00:00:54,720
Postali smo poluživotni.
17
00:00:55,723 --> 00:00:57,723
Kad je svijet pao,
18
00:00:57,808 --> 00:01:01,228
svatko od nas, na svoj
način, ostao je slomljen.
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,439
Bilo je teško znati tko je luđi.
20
00:01:06,400 --> 00:01:07,943
Ja...
21
00:01:07,985 --> 00:01:09,985
Ili svi ostali.
22
00:01:12,406 --> 00:01:14,406
Halo?
23
00:01:16,160 --> 00:01:18,160
Gdje si?
24
00:01:25,043 --> 00:01:26,378
Gdje si, Max?
25
00:01:26,420 --> 00:01:28,588
Evo ih opet.
-Max Rockatansky.
26
00:01:28,630 --> 00:01:31,799
Prodiru kao crvi u
moju crnu moždanu tvar.
27
00:01:32,050 --> 00:01:35,050
Pomozi nam, Max.
-Obećao si nam pomoći.
28
00:01:38,348 --> 00:01:40,348
Uvjeravam se
29
00:01:40,476 --> 00:01:42,560
da me ne mogu taknuti.
30
00:01:44,438 --> 00:01:46,438
Odavno su mrtvi.
31
00:02:44,122 --> 00:02:45,373
Ja sam taj
32
00:02:45,415 --> 00:02:48,501
koji bježi i od
živih i od mrtvih.
33
00:02:49,628 --> 00:02:51,921
Progone me strvinari.
34
00:02:52,631 --> 00:02:56,031
Proganjaju me oni koje
nisam mogao zaštititi.
35
00:03:04,852 --> 00:03:07,353
I tako postojim u
ovoj pustopoljini.
36
00:03:12,401 --> 00:03:16,404
Kao čovjek sveden na
jedan jedini nagon.
37
00:03:17,155 --> 00:03:19,155
Preživljavanje.
38
00:03:47,895 --> 00:03:51,355
0-NEGATIVNA VISOKOOKTANSKA
UNIVERZALNI DAVATELJ
39
00:04:39,071 --> 00:04:40,071
Max?
40
00:04:40,113 --> 00:04:42,113
Jesi li to ti?
41
00:04:42,157 --> 00:04:44,157
Gdje si bio?
42
00:04:45,160 --> 00:04:47,160
Pomozi nam. Gdje si bio?
43
00:04:47,329 --> 00:05:06,097
Gdje si bio, Max?
44
00:05:06,723 --> 00:05:08,433
Prestani bježati.
45
00:05:08,475 --> 00:05:13,896
Pustio si da umremo!
46
00:05:14,773 --> 00:05:15,899
Obećao si nam pomoći!
47
00:05:15,941 --> 00:05:17,941
Zašto?
48
00:05:35,919 --> 00:05:37,919
Posvjedočite!
49
00:05:53,353 --> 00:05:57,356
POBJEŠNJELI MAX DIVLJA CESTA
50
00:06:30,140 --> 00:06:32,017
Mi smo Ratni dečki!
51
00:06:32,059 --> 00:06:33,184
Ratni dečki!
52
00:06:33,226 --> 00:06:35,226
Kamikrejzi Ratni dečki!
53
00:06:35,312 --> 00:06:36,312
Ratni dečki!
54
00:06:36,354 --> 00:06:38,481
Fukašima kamikrejzi
55
00:06:38,732 --> 00:06:40,233
Ratni dečki!
56
00:06:40,275 --> 00:06:42,275
Prikvačena!
57
00:06:43,028 --> 00:06:44,112
Danas se ide
58
00:06:44,154 --> 00:06:45,697
u Naftograd!
59
00:06:45,739 --> 00:06:47,282
Naftograd!
60
00:06:47,324 --> 00:06:49,325
Danas se vozi Akva Kola.
61
00:06:49,993 --> 00:06:51,745
Akva Kola!
62
00:06:51,787 --> 00:06:54,654
Danas se vozi voće i
povrće! -Voće i povrće!
63
00:06:54,915 --> 00:06:56,291
I danas se vozi
64
00:06:56,333 --> 00:06:59,293
Majčino mlijeko!
65
00:07:24,027 --> 00:07:27,488
Joe! Joe! Joe! Immortan Joe!
66
00:07:48,176 --> 00:07:50,386
Turirajte za Immortana Joea!
67
00:07:59,646 --> 00:08:03,649
Ponovno šaljemo moj Ratni tegljač
68
00:08:03,900 --> 00:08:06,235
po benzin iz Naftograda
69
00:08:06,486 --> 00:08:09,238
i metke s Farme Metaka!
70
00:08:09,781 --> 00:08:13,450
Ponovno salutiram svojem Imperatoru,
71
00:08:13,702 --> 00:08:15,537
Furiosi!
72
00:08:15,579 --> 00:08:16,704
I salutiram
73
00:08:16,746 --> 00:08:19,373
svojim poluživotnim Ratnim dečkima
74
00:08:19,624 --> 00:08:21,959
koji će se vječno voziti sa mnom
75
00:08:22,252 --> 00:08:24,587
po širokim cestama Valhalle.
76
00:08:24,838 --> 00:08:27,214
V8! V8! V8! V8!
77
00:08:27,465 --> 00:08:30,092
Ja sam vaš iskupitelj.
78
00:08:30,343 --> 00:08:32,678
Mojom rukom
79
00:08:32,929 --> 00:08:35,973
izdići ćete se iz pepela
80
00:08:36,224 --> 00:08:38,224
ovog svijeta!
81
00:08:45,567 --> 00:08:47,818
Stiže. Pripremite se.
82
00:08:48,069 --> 00:08:52,031
Da. Da. Da. Stiže.
83
00:09:48,672 --> 00:09:50,714
Da niste, prijatelji,
84
00:09:50,966 --> 00:09:53,092
postali ovisni o vodi.
85
00:09:53,343 --> 00:09:55,220
Ovladat će vama
86
00:09:55,262 --> 00:09:58,138
i ljutit ćete se kad je ne bude.
87
00:10:23,039 --> 00:10:25,039
Gubi se!
88
00:10:26,167 --> 00:10:28,167
Bacaj ih sve!
89
00:10:28,628 --> 00:10:29,837
Gubi se!
90
00:10:29,879 --> 00:10:31,879
Bacaj ih sve.
91
00:10:32,590 --> 00:10:34,758
Gubi se!
92
00:10:39,222 --> 00:10:42,182
Javi u Naftograd. Konvoj je na putu.
93
00:11:08,752 --> 00:11:09,585
Jedan Ratni dečko
94
00:11:09,627 --> 00:11:11,627
mi vozi na parama.
95
00:11:11,963 --> 00:11:13,963
Prikvači onog punoživotnog.
96
00:11:17,302 --> 00:11:20,102
Hej! Pazi malo. To je
univerzalni davatelj.
97
00:12:17,445 --> 00:12:19,530
Šefice, ne idemo u Naftograd?
98
00:12:21,991 --> 00:12:23,991
Na Farmu Metaka?
99
00:12:25,829 --> 00:12:27,829
Idemo na istok.
100
00:12:29,249 --> 00:12:31,250
Prenijet ću niz vrstu.
101
00:12:32,085 --> 00:12:33,586
Nove naredbe!
102
00:12:33,628 --> 00:12:35,628
Gromovi naprijed!
103
00:12:35,713 --> 00:12:37,713
Ovo nije dostavni odlazak!
104
00:12:38,007 --> 00:12:39,175
Vozi. Vozi.
105
00:12:39,217 --> 00:12:41,760
Ace, što je bilo?
-Vozi. Idemo na istok.
106
00:12:42,011 --> 00:12:44,388
Zašto? -Ne znam. Tako je naređeno.
107
00:13:02,407 --> 00:13:03,241
Mu.
108
00:13:03,283 --> 00:13:04,534
Hej, tata.
109
00:13:04,576 --> 00:13:06,576
Znaš za ovo?
110
00:13:06,953 --> 00:13:09,538
Tvoje voće i povrće ne ide u Naftograd.
111
00:13:19,174 --> 00:13:21,174
Skrenula je s puta
112
00:13:21,426 --> 00:13:23,426
na neprijateljski teritorij.
113
00:13:25,472 --> 00:13:27,472
S kojim razlogom, tata?
114
00:13:28,850 --> 00:13:29,684
Daj da vidim.
115
00:13:29,726 --> 00:13:30,643
Rictus.
116
00:13:30,685 --> 00:13:32,353
Hoću vidjeti. -Rictus.
117
00:13:32,395 --> 00:13:34,646
Idi vidi što uzrujava tatu.
118
00:14:02,634 --> 00:14:04,634
Splendid!
119
00:14:05,386 --> 00:14:07,305
Angharad!
120
00:14:07,347 --> 00:14:11,141
NAŠE BEBE NEĆE BITI RATNI VOĐE
121
00:14:12,227 --> 00:14:14,227
TKO JE UBIO SVIJET?
122
00:14:16,606 --> 00:14:17,773
Gdje su?
123
00:14:17,815 --> 00:14:19,815
One nisu tvoje vlasništvo.
124
00:14:19,901 --> 00:14:21,068
Gđice Giddy?
125
00:14:21,110 --> 00:14:22,904
Ne može se posjedovati čovjeka.
126
00:14:22,946 --> 00:14:24,071
MI NISMO STVARI
127
00:14:24,113 --> 00:14:26,365
Prije ili poslije netko se odupre!
128
00:14:26,407 --> 00:14:28,492
Kamo ih je odvela?
129
00:14:28,743 --> 00:14:31,476
Nije ih odvela. Molile
su je da ih poveze!
130
00:14:33,039 --> 00:14:34,707
Kamo ih je odvela?
131
00:14:34,749 --> 00:14:36,749
Daleko od tebe.
132
00:15:01,776 --> 00:15:04,027
Hej, što je bilo?
133
00:15:06,155 --> 00:15:07,949
Slit!
134
00:15:07,991 --> 00:15:09,700
Što je sad? Slit!
135
00:15:09,742 --> 00:15:12,452
Izdaja. Vjerolomstvo.
Odmetnuti Imperator.
136
00:15:12,704 --> 00:15:13,579
Imperator.
137
00:15:13,621 --> 00:15:14,413
Koji?
138
00:15:14,455 --> 00:15:17,500
Furiosa! Odnijela je mnoge
stvari Immortanu Joeu.
139
00:15:17,542 --> 00:15:18,793
Koje stvari?
140
00:15:18,835 --> 00:15:20,962
Rasplodnice! Najvrjednije rasplodnice!
141
00:15:21,004 --> 00:15:24,137
Želi da mu se vrate! Da
ih nitko nije ni pipnuo.
142
00:15:30,430 --> 00:15:32,598
Svojim djelima iskazujem mu čast.
143
00:15:32,640 --> 00:15:34,640
V8.
144
00:15:37,312 --> 00:15:39,396
V8! V8! V8!
145
00:15:45,737 --> 00:15:46,696
To je moj upravljač.
146
00:15:46,738 --> 00:15:47,738
Ja vozim.
147
00:15:47,780 --> 00:15:48,948
Ti si moj kopljanik.
148
00:15:48,990 --> 00:15:50,741
Upravo sam se promaknuo.
149
00:15:50,783 --> 00:15:52,368
Ne danas. Danas je moj dan.
150
00:15:52,410 --> 00:15:53,411
Gledaj se.
151
00:15:53,453 --> 00:15:55,496
Ako ne možeš stajati, ne možeš ratovati.
152
00:15:55,538 --> 00:15:56,998
Ima on pravo, sinko.
153
00:15:57,040 --> 00:15:59,207
Ne ostajem tu da meko umrem.
154
00:15:59,500 --> 00:16:01,168
Već si mrtvac.
155
00:16:01,210 --> 00:16:03,877
Samo trebam dotočiti
soka. -Nema vremena!
156
00:16:04,130 --> 00:16:05,381
Ponesimo Vreću Krvi
157
00:16:05,423 --> 00:16:07,633
i zavežimo ga za kopljanikovo mjesto.
158
00:16:07,675 --> 00:16:09,635
Nosi brnjicu. Zvjerski je razjaren.
159
00:16:09,677 --> 00:16:10,469
Tako je.
160
00:16:10,511 --> 00:16:13,244
Ispunjava me
visokooktanskom ludom krvlju.
161
00:16:17,810 --> 00:16:19,810
Ako već moram poginuti...
162
00:16:20,104 --> 00:16:22,637
Poginut ću povijesno na Divljoj cesti.
163
00:16:28,613 --> 00:16:30,613
Da. Da.
164
00:16:30,782 --> 00:16:34,034
Organic, prikvači njegovu Vreću Krvi.
165
00:16:34,452 --> 00:16:36,452
Dobro.
166
00:16:45,505 --> 00:16:47,381
Koliko mi još mogu uzeti?
167
00:16:47,423 --> 00:16:49,633
Imaju moju krv. A sad i moj auto!
168
00:17:27,714 --> 00:17:29,714
Immortan!
169
00:17:30,091 --> 00:17:32,091
Immortan Joe!
170
00:17:34,512 --> 00:17:36,512
Pogledao me!
171
00:17:36,556 --> 00:17:39,556
Pogledao je ravno u
mene! -U tvoju Vreću Krvi!
172
00:17:39,684 --> 00:17:42,186
Okrenuo je glavu.
Pogledao me ravno u oči.
173
00:17:42,228 --> 00:17:44,396
Pregledavao je horizont.
174
00:17:44,814 --> 00:17:46,190
Ne.
175
00:17:46,232 --> 00:17:47,817
Očekuju me.
176
00:17:47,859 --> 00:17:49,985
Očekuju me u Valhalli!
177
00:17:52,447 --> 00:17:54,531
Confucamus!
178
00:17:56,951 --> 00:17:58,951
Immortan!
179
00:18:20,224 --> 00:18:22,224
Hej! Glave gore!
180
00:18:22,268 --> 00:18:24,268
Glave gore!
181
00:18:28,107 --> 00:18:30,025
Šefce!
182
00:18:30,067 --> 00:18:31,569
Imamo vozila iz Citadele.
183
00:18:31,611 --> 00:18:33,195
Ispaljuju signalne.
184
00:18:33,237 --> 00:18:34,572
Žele pojačanja iz Naftograda
185
00:18:34,614 --> 00:18:36,407
i s Farme Metaka.
186
00:18:36,449 --> 00:18:37,408
Što je to?
187
00:18:37,450 --> 00:18:39,450
Pojačanje? Varalica?
188
00:18:40,161 --> 00:18:42,161
To je obilazak.
189
00:18:57,053 --> 00:19:01,056
Što ovaj Ratni tegljač
radi na našem teritoriju?!
190
00:19:02,058 --> 00:19:04,100
Glup potez... ali dobrodošao.
191
00:19:13,861 --> 00:19:15,861
Gledaj desno!
192
00:19:18,199 --> 00:19:19,492
Lešinari!
193
00:19:19,534 --> 00:19:22,661
Lešinari desno! Gledaj!
Gledaj! -Lešinari desno!
194
00:19:22,703 --> 00:19:24,703
Gledaj! -Gledaj!
195
00:19:26,541 --> 00:19:29,626
Da se okrenemo i zabijemo
ih u naše pojačanje?
196
00:19:31,295 --> 00:19:33,295
Ne! Možemo sami!
197
00:19:33,798 --> 00:19:35,798
Zagrist ćemo!
198
00:19:38,469 --> 00:19:40,512
Gromovi naprijed! Idemo!
199
00:19:43,641 --> 00:19:45,641
Pripremi topnike!
200
00:20:14,881 --> 00:20:16,881
Morsov!
201
00:20:19,260 --> 00:20:21,260
Dajte, napadajte!
202
00:20:32,899 --> 00:20:34,899
Rat!
203
00:20:42,408 --> 00:20:44,408
Spreman!
204
00:21:27,828 --> 00:21:29,580
Naša je, Slit!
205
00:21:29,622 --> 00:21:30,456
Naša je.
206
00:21:30,498 --> 00:21:32,916
Prvo da joj skinemo Lešinare s leđa!
207
00:21:39,006 --> 00:21:41,006
Pripremi se!
208
00:21:44,095 --> 00:21:46,095
To je moja glava!
209
00:22:20,506 --> 00:22:22,549
Ustaj! Možeš ti to!
210
00:22:27,722 --> 00:22:29,722
Morsov!
211
00:22:30,266 --> 00:22:32,350
Morsov! -Ne!
212
00:22:32,601 --> 00:22:34,520
Posvjedočite mi! -Posvjedočite!
213
00:22:34,562 --> 00:22:36,562
Posvjedočite!
214
00:22:40,985 --> 00:22:42,985
Leti!
215
00:22:46,657 --> 00:22:48,657
Posvjedočite!
216
00:22:49,994 --> 00:22:51,995
Prosječno, Morsov!
217
00:22:52,246 --> 00:22:54,246
Prosječno!
218
00:23:27,865 --> 00:23:29,865
Smjesti me otraga!
219
00:23:33,162 --> 00:23:35,162
Stižu!
220
00:23:51,972 --> 00:23:53,973
Ne možemo disati tamo dolje!
221
00:23:54,225 --> 00:23:56,143
Ne izlazi na vidjelo!
222
00:23:56,185 --> 00:23:58,185
Smjesta!
223
00:24:09,490 --> 00:24:11,490
Natrag!
224
00:24:11,826 --> 00:24:12,618
Kamo će?
225
00:24:12,660 --> 00:24:14,660
Hidraulika!
226
00:24:42,940 --> 00:24:45,150
Sad ćemo odnijeti plijen kući.
227
00:25:11,635 --> 00:25:13,768
Misli da nam može pobjeći, tata.
228
00:25:13,929 --> 00:25:15,929
Misli da smo glupi.
229
00:25:16,140 --> 00:25:18,391
Misli da nam može onuda pobjeći!
230
00:25:37,161 --> 00:25:40,038
Grizi ga!
231
00:25:46,128 --> 00:25:48,128
Zašto ne staješ?
232
00:25:49,089 --> 00:25:50,340
Posada! Miči mi se!
233
00:25:50,382 --> 00:25:51,300
Miči mi se!
234
00:25:51,342 --> 00:25:53,927
Što si učinila?
235
00:26:16,075 --> 00:26:19,142
Treba nam protuteža.
Prebaci Vreću Krvi otraga.
236
00:26:29,171 --> 00:26:31,506
Ulovite ih! Ulovite ih!
237
00:26:57,449 --> 00:26:58,533
Hej, glavo!
238
00:26:58,575 --> 00:27:00,575
Oprosti se od vrata!
239
00:27:01,161 --> 00:27:03,161
Ulazimo, Slit!
240
00:28:04,767 --> 00:28:07,352
Dajte! Samo što je nismo!
241
00:28:15,819 --> 00:28:17,819
Dajte! Držite ga čvrsto!
242
00:28:45,641 --> 00:28:46,516
O, kakav dan!
243
00:28:46,558 --> 00:28:48,558
Kakav prekrasan dan!
244
00:29:07,955 --> 00:29:09,873
Ja sam čovjek
245
00:29:09,915 --> 00:29:11,915
koji hvata sunce
246
00:29:13,961 --> 00:29:15,961
na vožnji u Valhallu!
247
00:29:18,549 --> 00:29:19,341
Posvjedoči mi,
248
00:29:19,383 --> 00:29:21,383
Vrećo Krvi!
249
00:29:24,430 --> 00:29:26,430
Posvjedoči!
250
00:29:49,830 --> 00:29:51,998
Živim, umrem, opet živim!
251
00:33:35,055 --> 00:33:37,055
Ne vraćamo se.
252
00:34:05,335 --> 00:34:07,335
Vode.
253
00:35:02,184 --> 00:35:04,184
Ti.
254
00:35:18,241 --> 00:35:20,701
Angharad, je li to samo vjetar,
255
00:35:21,369 --> 00:35:23,369
ili je to gnjevna napast?
256
00:36:52,836 --> 00:36:54,836
Imam ga!
257
00:37:35,462 --> 00:37:38,422
Slave mi, Vrećo Krvi!
Domogli smo je se žive.
258
00:37:38,673 --> 00:37:41,008
On će je smrviti. Smrvit će je.
259
00:37:41,259 --> 00:37:43,136
Škare za metal.
260
00:37:43,178 --> 00:37:45,178
Lanac.
261
00:37:45,972 --> 00:37:47,972
Hej, hej!
262
00:37:50,685 --> 00:37:52,685
O, pogledaj ih.
263
00:37:52,854 --> 00:37:55,230
Tako blistave. Tako kromirane.
264
00:37:55,690 --> 00:37:57,690
Bit će tako zahvalan.
265
00:37:57,984 --> 00:37:59,984
Moći ćemo tražiti bilo što.
266
00:38:00,487 --> 00:38:02,487
Hoću voziti Ratni tegljač.
267
00:38:03,490 --> 00:38:06,023
Što ćeš ti tražiti? -To je moja jakna.
268
00:38:06,284 --> 00:38:08,036
Naravno.
269
00:38:08,078 --> 00:38:11,456
Možeš tražiti više od jakne.
-Idemo u Zeleno Mjesto.
270
00:38:11,498 --> 00:38:13,498
Čekaj, mi smo ortaci.
271
00:38:26,846 --> 00:38:29,306
Idemo u Zeleno Mjesto Mnogih Majki.
272
00:38:47,867 --> 00:38:49,661
Kako se osjećaš?
273
00:38:49,703 --> 00:38:51,870
Boli me. -Ovdje sve boli.
274
00:38:54,958 --> 00:38:56,958
Hoćete preživjeti ovo?
275
00:39:00,213 --> 00:39:02,213
Slušajte me u svemu.
276
00:39:06,594 --> 00:39:08,594
Sad uzmite što možete i trk.
277
00:39:51,056 --> 00:39:53,056
Sigurnosni prekidači.
278
00:39:54,059 --> 00:39:55,852
Sama sam postavila sekvencu.
279
00:39:55,894 --> 00:39:57,961
Tegljač ne ide nikamo bez mene.
280
00:40:01,649 --> 00:40:03,649
Ti možeš ući.
281
00:40:04,319 --> 00:40:06,319
Ne bez njih.
282
00:40:14,162 --> 00:40:16,162
Onda ćemo čekati.
283
00:40:24,214 --> 00:40:26,883
Oslanjaš se na zahvalnost
jako lošeg čovjeka.
284
00:40:26,925 --> 00:40:30,658
Već si mu oštetio jednu
suprugu. Koliko će zahvalan biti?
285
00:40:37,018 --> 00:40:41,018
Sjediš na 2000 konjskih snaga
ratnog stroja s nitro-potiskom.
286
00:40:41,147 --> 00:40:44,147
Rekla bih da si u
prednosti od oko pet minuta.
287
00:40:51,741 --> 00:40:53,741
Hoćeš to skinuti s lica?
288
00:41:06,172 --> 00:41:08,172
Idemo.
289
00:41:51,718 --> 00:41:55,918
Od svih nogu, ustrijelio si onu
koja pripada njegovoj miljenici.
290
00:42:15,950 --> 00:42:17,950
Smeg!
291
00:42:37,430 --> 00:42:39,182
Ne moraš poslušati jer ti kaže.
292
00:42:39,224 --> 00:42:41,726
Koji izbor ima? -Neće
nam ništa. Trebamo mu.
293
00:42:41,768 --> 00:42:42,894
Zašto? -Za cjenkanje.
294
00:42:42,936 --> 00:42:44,187
Naudit će nam on.
295
00:42:44,229 --> 00:42:46,105
Mislite da ide u Zeleno Mjesto?
296
00:42:46,147 --> 00:42:47,440
Nikad! On je ludi smeg
297
00:42:47,482 --> 00:42:49,482
koji jede šlanger!
298
00:43:15,843 --> 00:43:17,136
Ne idi onamo.
299
00:43:17,178 --> 00:43:19,178
Osvrni se.
300
00:43:23,101 --> 00:43:25,101
Dečki iz Naftograda.
301
00:43:26,354 --> 00:43:28,354
Nemoj oštetiti robu.
302
00:43:34,696 --> 00:43:36,696
Što vidite?
303
00:43:38,449 --> 00:43:40,449
Velike Tegljače.
304
00:43:41,577 --> 00:43:43,577
Motkaše.
305
00:43:43,663 --> 00:43:45,663
Plamenjake.
306
00:43:46,582 --> 00:43:49,167
A tamo je i Ljudožderač glavom.
307
00:43:50,295 --> 00:43:52,337
Došao je obračunati trošak.
308
00:44:08,396 --> 00:44:10,564
Vučemo nešto otraga.
309
00:44:10,815 --> 00:44:12,815
Mislim da je čahura goriva.
310
00:44:13,026 --> 00:44:15,026
Ne, ne.
311
00:44:15,403 --> 00:44:17,403
Idem ja.
312
00:45:40,321 --> 00:45:42,321
Smeće! Izdala si ga!
313
00:45:46,661 --> 00:45:48,079
Bez nepotrebnog ubijanja!
314
00:45:48,121 --> 00:45:50,388
Želi me ubiti! -Dogovorile smo se!
315
00:45:50,623 --> 00:45:52,623
On je kamakrejzi!
316
00:45:52,959 --> 00:45:55,169
Samo je klinac na kraju svog poluživota!
317
00:45:55,211 --> 00:45:57,254
Ne. Živim. Umrem. Opet živim!
318
00:45:58,005 --> 00:45:59,673
Držite ga! -Vežite ga!
319
00:45:59,715 --> 00:46:01,092
Izbacite ga!
320
00:46:01,134 --> 00:46:03,134
Istresite ga!
321
00:46:03,386 --> 00:46:05,386
Imaš još prijatelja.
322
00:46:07,390 --> 00:46:09,016
Farmer Metaka.
323
00:46:09,058 --> 00:46:11,226
Stižu s Farme Metaka. -Da?
324
00:46:12,353 --> 00:46:14,480
Gotovo je. Ne možeš mu usprkositi.
325
00:46:14,522 --> 00:46:15,648
Gledaj nas, kompa!
326
00:46:15,690 --> 00:46:16,649
On je
327
00:46:16,691 --> 00:46:19,026
ščepao sunce. -Gle kako
te preveslao, Ratni Dečko!
328
00:46:19,068 --> 00:46:20,820
Stari je lažljivac. -Njegova će
329
00:46:20,862 --> 00:46:22,862
nas ruka uzdići! -Zato nam je
330
00:46:22,947 --> 00:46:24,698
žigosao leđa svojim logotipom!
331
00:46:24,740 --> 00:46:26,575
Rasplodna grla! Bojno meso!
332
00:46:26,617 --> 00:46:27,743
Ne, očekuju me!
333
00:46:27,785 --> 00:46:30,287
Ti si bojno meso jednog
starca! -Ubijate sve
334
00:46:30,329 --> 00:46:32,329
i svakoga. -Nismo mi krivi!
335
00:46:32,457 --> 00:46:34,457
Tko je onda ubio svijet?
336
00:47:01,944 --> 00:47:04,477
Naprijed imam dogovor. Siguran prolaz.
337
00:47:04,739 --> 00:47:06,739
Ne znam vrijedi li još.
338
00:47:07,325 --> 00:47:08,576
Natrag u spremište!
339
00:47:08,618 --> 00:47:10,618
Ne zatvarajte poklopac.
340
00:47:17,376 --> 00:47:19,376
Trebaš mi tu.
341
00:47:20,796 --> 00:47:22,929
Možda ćeš morati voziti Tegljač.
342
00:47:27,803 --> 00:47:29,803
Ti.
343
00:47:29,889 --> 00:47:31,889
Ti ostani.
344
00:47:32,141 --> 00:47:34,141
Ti ostani tu.
345
00:47:36,812 --> 00:47:39,189
Što god bilo, ne smiju te vidjeti.
346
00:47:39,440 --> 00:47:41,440
Trebala bih biti sama.
347
00:47:41,484 --> 00:47:43,484
Takav je dogovor.
348
00:47:49,617 --> 00:47:51,617
Tu dolje.
349
00:48:11,681 --> 00:48:13,599
Hej.
350
00:48:13,641 --> 00:48:15,641
Koje je tvoje ime?
351
00:48:16,686 --> 00:48:18,686
Kako da te zovem?
352
00:48:19,146 --> 00:48:21,146
Zar je bitno?
353
00:48:22,692 --> 00:48:24,235
Pa dobro.
354
00:48:24,277 --> 00:48:25,569
Kad viknem: "Budalo!"
355
00:48:25,611 --> 00:48:27,904
vozi odavde što brže možeš.
356
00:48:29,740 --> 00:48:31,740
Ovo ti je sekvenca:
357
00:48:31,867 --> 00:48:33,702
Jedan. Jedan, dva.
358
00:48:33,744 --> 00:48:35,412
Jedan.
359
00:48:35,454 --> 00:48:37,872
Crveno. Crno. Kreni.
360
00:48:38,583 --> 00:48:40,583
Zapamtio si?
361
00:50:05,336 --> 00:50:07,336
Sve je tu!
362
00:50:08,005 --> 00:50:11,205
Tri tisuće galona benzina,
baš kao što si tražio!
363
00:50:15,012 --> 00:50:17,012
Otkvačit ću čahuru.
364
00:50:18,724 --> 00:50:20,724
Ti baci kamenje.
365
00:50:28,859 --> 00:50:30,361
Rekla si:
366
00:50:30,403 --> 00:50:32,321
"Nekoliko vozila u potjeri."
367
00:50:32,363 --> 00:50:33,864
"Možda."
368
00:50:33,906 --> 00:50:35,906
Brojimo tri Ratne hajke!
369
00:50:37,118 --> 00:50:39,118
A čuj, imala sam peh.
370
00:50:39,370 --> 00:50:41,370
Daj da to obavimo!
371
00:51:07,690 --> 00:51:09,690
Budalo!
372
00:51:49,440 --> 00:51:51,440
To je naše gorivo!
373
00:52:05,539 --> 00:52:07,539
Pustite da prođe Ripsaw!
374
00:52:22,681 --> 00:52:24,016
Nakon što prijeđem,
375
00:52:24,058 --> 00:52:26,391
raščistite kamenje i provezite sve.
376
00:52:26,519 --> 00:52:28,228
Immortan!
377
00:52:28,270 --> 00:52:29,980
Immortan Joe!
378
00:52:30,022 --> 00:52:33,955
Imam jednog Ratnog dečka! Kaže
da je bio na Ratnom tegljaču.
379
00:52:35,694 --> 00:52:37,694
Ti! Penji se ovamo!
380
00:52:39,698 --> 00:52:41,698
Hej. Hej!
381
00:52:42,076 --> 00:52:43,494
Imam njegovu čizmu!
382
00:52:43,536 --> 00:52:45,537
Imam čizmu Vreće Krvi!
383
00:52:46,038 --> 00:52:47,790
Vodi mene!
384
00:52:47,832 --> 00:52:49,832
Imam njegovu čizmu!
385
00:52:51,418 --> 00:52:53,920
Sve ovo zbog obiteljske razmirice.
386
00:52:54,672 --> 00:52:56,672
Zdravih beba.
387
00:55:04,885 --> 00:55:06,470
Dopuni okvir.
388
00:55:06,512 --> 00:55:08,512
Ne mogu.
389
00:55:14,436 --> 00:55:16,436
Pušku!
390
00:55:16,939 --> 00:55:17,814
Daj mi pušku!
391
00:55:17,856 --> 00:55:18,649
Nije još puna!
392
00:55:18,691 --> 00:55:19,524
Odmah!
393
00:55:19,566 --> 00:55:21,566
Dogovorili smo se!
394
00:56:09,408 --> 00:56:11,034
Rictus!
395
00:56:11,076 --> 00:56:12,327
Supruge!
396
00:56:12,369 --> 00:56:14,369
Nema više plamenova.
397
00:56:20,377 --> 00:56:23,337
Splendid!
398
00:56:23,589 --> 00:56:25,589
To je moje dijete!
399
00:56:26,175 --> 00:56:28,175
Moje vlasništvo!
400
00:56:29,178 --> 00:56:31,178
Immorta...
401
00:56:39,730 --> 00:56:43,608
Immortan. Ako se popnem na
Tegljač, znam način da uđem.
402
00:56:43,859 --> 00:56:45,859
Kako ti je ime? -Nux.
403
00:56:46,195 --> 00:56:48,697
Ubost ću je u hrbat.
Da ti nastavi disati.
404
00:56:48,739 --> 00:56:49,906
Ne.
405
00:56:49,948 --> 00:56:51,783
Spraši joj metak u lubanju.
406
00:56:51,825 --> 00:56:54,535
Zaustavi Tegljač, vrati mi moja blaga,
407
00:56:54,912 --> 00:56:57,205
pa ću te svojeručno odnijeti
408
00:56:57,831 --> 00:56:59,124
do Dveri
409
00:56:59,166 --> 00:57:01,001
Valhalle.
410
00:57:01,043 --> 00:57:03,003
Očekuju me?
411
00:57:03,045 --> 00:57:04,880
Vozit ćeš vječno,
412
00:57:04,922 --> 00:57:07,006
blistavo i kromirano.
413
00:57:08,550 --> 00:57:10,427
Rictus!
414
00:57:10,469 --> 00:57:12,469
Pomozi mu da se popne!
415
00:57:14,223 --> 00:57:15,432
Spreman?
416
00:57:15,474 --> 00:57:17,474
Idemo!
417
00:57:28,570 --> 00:57:30,570
Prosječno!
418
00:58:00,102 --> 00:58:02,102
Šlanger!
419
00:58:22,040 --> 00:58:24,040
Pazi!
420
00:58:25,836 --> 00:58:27,504
Angharad!
421
00:58:27,546 --> 00:58:29,546
Miči se!
422
00:58:50,027 --> 00:58:51,319
Ne!
423
00:58:51,361 --> 00:58:53,361
Angharad!
424
00:59:06,835 --> 00:59:09,086
Stoj! Okreni Tegljač!
425
00:59:10,047 --> 00:59:12,047
Vrati se po nju!
426
00:59:12,841 --> 00:59:13,967
Ne.
427
00:59:14,009 --> 00:59:15,719
Reci mu da okrene Tegljač!
428
00:59:15,761 --> 00:59:17,304
Jesi li to vidio?
429
00:59:17,346 --> 00:59:19,346
Pala je pod kotače.
430
00:59:19,514 --> 00:59:21,514
Jesi li to vidio?
431
00:59:22,559 --> 00:59:24,559
Pala je pod kotače.
432
00:59:25,479 --> 00:59:26,855
Idemo dalje.
433
00:59:26,897 --> 00:59:28,148
Ne! -Idemo dalje!
434
00:59:28,190 --> 00:59:30,190
On ne zna što govori!
435
00:59:31,068 --> 00:59:33,278
Što god bilo, idemo u Zeleno Mjesto.
436
00:59:33,320 --> 00:59:35,987
Glupo Zeleno Mjesto.
Ne znamo ni gdje je!
437
00:59:48,335 --> 00:59:50,836
Jesi u redu? -Dalje! Dalje!
438
01:00:28,834 --> 01:00:30,502
Cheedo!
439
01:00:30,544 --> 01:00:32,170
Cheedo, ne budi glupa.
440
01:00:32,212 --> 01:00:33,171
Stani!
441
01:00:33,213 --> 01:00:34,965
Oprostit će nam. Znam da hoće.
442
01:00:35,007 --> 01:00:36,383
Nema povratka!
443
01:00:36,425 --> 01:00:38,468
Bile smo njegova blaga! -Cheedo!
444
01:00:38,510 --> 01:00:41,429
Bile smo zaštićene! Dao nam
je život na visokoj nozi!
445
01:00:41,471 --> 01:00:43,604
Što fali tome? -Mi nismo stvari.
446
01:00:44,474 --> 01:00:46,474
Ne!
447
01:00:46,643 --> 01:00:48,270
Cheedo, mi nismo stvari!
448
01:00:48,312 --> 01:00:49,354
Mi nismo stvari.
449
01:00:49,396 --> 01:00:52,524
Ne želim to više slušati!
-To su bile njene riječi!
450
01:00:52,566 --> 01:00:54,566
I sada je mrtva!
451
01:00:55,152 --> 01:00:56,486
Krši ruke i čupaj kosu,
452
01:00:56,528 --> 01:00:58,405
ali ne ideš natrag.
453
01:00:58,447 --> 01:01:00,447
Nećeš mu se vratiti.
454
01:01:00,490 --> 01:01:01,616
Angharad!
455
01:01:01,658 --> 01:01:03,658
Dođi! Dođi!
456
01:01:20,719 --> 01:01:22,719
Dakle...
457
01:01:23,597 --> 01:01:25,597
Gdje je to
458
01:01:26,600 --> 01:01:28,600
Zeleno Mjesto?
459
01:01:29,311 --> 01:01:31,778
Na dugu noćnu vožnju u smjeru istoka.
460
01:01:33,899 --> 01:01:35,442
Moramo pregledati zalihe.
461
01:01:35,484 --> 01:01:38,351
Hoću da sparite svaki
komad oružja s mecima.
462
01:01:41,865 --> 01:01:43,616
Idem dolje da obavim popravke.
463
01:01:43,658 --> 01:01:45,285
Treba nam netko otraga.
464
01:01:45,327 --> 01:01:46,286
Idem ja.
465
01:01:46,328 --> 01:01:47,245
Ne.
466
01:01:47,287 --> 01:01:49,287
Hoću da ostanete zajedno.
467
01:01:49,623 --> 01:01:51,623
Mogu ja to.
468
01:02:23,990 --> 01:02:25,990
Što ti tu radiš?
469
01:02:26,535 --> 01:02:28,411
Vidio je.
470
01:02:28,453 --> 01:02:30,453
Vidio je sve.
471
01:02:31,289 --> 01:02:34,489
Moja Vreća Krvi vozio je
Tegljač koji ju je ubio.
472
01:02:41,550 --> 01:02:43,550
Prestani s tim.
473
01:02:46,346 --> 01:02:48,346
Prestani.
474
01:02:57,566 --> 01:03:00,359
Triput su mi Dveri bile otvorene.
475
01:03:00,652 --> 01:03:02,320
Kakve dveri?
476
01:03:02,362 --> 01:03:04,362
Očekivali su me u Valhalli.
477
01:03:04,489 --> 01:03:06,489
Zazivali su moje ime.
478
01:03:06,783 --> 01:03:11,316
Trebao bih kročiti s Immortanima.
McGostiti se neprestano s junacima.
479
01:03:13,915 --> 01:03:16,959
Rekla bih da to nije
tvoja zacrtana sudbina.
480
01:03:18,795 --> 01:03:21,673
Mislio sam da me se pošteđuje
za neko veliko djelo.
481
01:03:21,715 --> 01:03:25,176
Dobio sam priliku
voziti vozilo za potjeru.
482
01:03:26,011 --> 01:03:29,472
Čak su mi Larry i Barry
nakratko prestali žvakati dušnik.
483
01:03:29,514 --> 01:03:31,514
Tko su Larry i Barry?
484
01:03:32,058 --> 01:03:33,810
Moji kompići.
485
01:03:33,852 --> 01:03:35,852
Larry i Barry.
486
01:03:37,189 --> 01:03:40,056
Ako me oni ne srede,
onda će Noćne groznice.
487
01:04:04,299 --> 01:04:09,032
Pa, imamo samo četiri za ovog klipana,
tako da je praktički beskoristan.
488
01:04:09,554 --> 01:04:10,847
Ali,
489
01:04:10,889 --> 01:04:14,892
iz ovog prstića možemo štrcnuti
razuzdanih dvadeset devet puta.
490
01:04:17,312 --> 01:04:19,438
Angharad ih je zvala antisjeme.
491
01:04:20,190 --> 01:04:23,123
Zasiješ jedno i gledaš
kako neki stvor umire.
492
01:05:57,871 --> 01:06:01,207
Spali smo na trideset tisuća
mjernih jedinica benzina,
493
01:06:01,249 --> 01:06:04,716
devetnaest kanistera nitra,
dvanaest jurišnih motora,
494
01:06:05,211 --> 01:06:06,838
sedam vozila za potjeru.
495
01:06:06,880 --> 01:06:08,214
Deficit raste.
496
01:06:08,256 --> 01:06:09,591
A sad, gospodine,
497
01:06:09,633 --> 01:06:12,551
zabio si nas u kaljužu.
498
01:06:13,094 --> 01:06:15,094
Hej, Joe!
499
01:06:15,180 --> 01:06:17,180
Šefe!
500
01:06:18,308 --> 01:06:20,517
Curetak ti je na izdisaju!
501
01:06:21,144 --> 01:06:23,144
A dijete?
502
01:06:32,280 --> 01:06:33,990
Ideš, brate?
503
01:06:34,032 --> 01:06:36,032
Čekaj!
504
01:06:36,242 --> 01:06:38,161
Unutra je postalo grozno tiho.
505
01:06:38,203 --> 01:06:39,579
Vadi ga.
506
01:06:39,621 --> 01:06:41,621
Vadi ga!
507
01:06:43,708 --> 01:06:45,834
Daj više! Pozvan sam na mučenje!
508
01:06:46,586 --> 01:06:48,586
Strpi se!
509
01:06:49,381 --> 01:06:52,091
Ostani ti tu sa svojim
tugovanjem, tatice.
510
01:06:52,133 --> 01:06:55,302
Ja ću ti ih donijeti.
-Samo oprezno! Čuvaj aktivu!
511
01:06:57,931 --> 01:07:00,182
Samo jedan bijesni hitac.
512
01:07:00,809 --> 01:07:02,685
Za Furiosu.
513
01:07:02,727 --> 01:07:04,727
Pokret!
514
01:07:11,194 --> 01:07:13,194
Žalosna šteta.
515
01:07:13,905 --> 01:07:15,905
Dođi.
516
01:07:16,157 --> 01:07:17,950
Još mjesec dana
517
01:07:17,992 --> 01:07:20,036
i to je mogao biti zdrav čovjek!
518
01:07:20,078 --> 01:07:21,621
Je li bilo muško?
519
01:07:21,663 --> 01:07:23,663
Ma, A-1 alfa prvoklasno.
520
01:07:26,459 --> 01:07:28,459
Hej, Rictus!
521
01:07:29,087 --> 01:07:31,087
Izgubio si mlađeg brata!
522
01:07:33,258 --> 01:07:35,258
Savršenog u svakom pogledu.
523
01:07:37,804 --> 01:07:39,722
Imao sam mlađeg brata!
524
01:07:39,764 --> 01:07:41,764
Imao sam malog mlađeg brata!
525
01:07:41,975 --> 01:07:43,975
I bio je savršen!
526
01:07:44,018 --> 01:07:46,018
Savršen u svakom pogledu!
527
01:08:16,634 --> 01:08:18,634
Daj.
528
01:08:27,103 --> 01:08:29,063
Bolje da ne ustrijeliš supruge.
529
01:08:29,105 --> 01:08:31,105
Samo izazivam.
530
01:08:41,534 --> 01:08:43,327
On hoće pomoći!
531
01:08:43,369 --> 01:08:44,370
Tko?
532
01:08:44,412 --> 01:08:45,955
Ratni dečko!
533
01:08:45,997 --> 01:08:47,623
Odakle on tu?
534
01:08:47,665 --> 01:08:50,332
Mislila sam da smo
ga bacile iz Tegljača!
535
01:08:53,505 --> 01:08:54,714
Ima jedna uzvisina
536
01:08:54,756 --> 01:08:56,889
odmah iza onoga. -Misli na drvo.
537
01:08:56,966 --> 01:08:58,966
Da. Drvo!
538
01:09:00,053 --> 01:09:01,012
Prepusti ga meni.
539
01:09:01,054 --> 01:09:05,141
Nego, primjećuje li itko ono
jarko svjetlo? Paljbu koja nailazi?
540
01:09:05,183 --> 01:09:06,142
Izlazi.
541
01:09:06,184 --> 01:09:07,518
Mogu ja to. Poznajem ovaj stroj.
542
01:09:07,560 --> 01:09:09,560
Kaže istinu. Brije na motore.
543
01:09:14,734 --> 01:09:16,734
Imaš još samo dva!
544
01:09:22,116 --> 01:09:24,116
U njega.
545
01:09:40,885 --> 01:09:42,885
Ne diši.
546
01:09:46,432 --> 01:09:47,225
Hej!
547
01:09:47,267 --> 01:09:48,810
Hej! Hej!
548
01:09:48,852 --> 01:09:50,061
Ratni dečko!
549
01:09:50,103 --> 01:09:52,688
Upotrijebit ću vitlo
oko tog tamo drveta!
550
01:09:53,648 --> 01:09:54,982
Uzmi ovo.
551
01:09:55,024 --> 01:09:57,024
Idemo po oplatu motora.
552
01:09:57,986 --> 01:09:59,153
Ti vozi Tegljač!
553
01:09:59,195 --> 01:10:01,595
Prinesi mi baklju! -Prinosim baklju!
554
01:10:01,823 --> 01:10:04,199
Bliže! -Točno ti je pred očima!
555
01:10:16,546 --> 01:10:18,546
Pokret! Pokret!
556
01:10:24,637 --> 01:10:26,637
Vrećo Krvi!
557
01:10:32,312 --> 01:10:34,688
Ja sam vaga pravde!
558
01:10:35,023 --> 01:10:37,524
Dirigent zbora smrti!
559
01:10:38,610 --> 01:10:40,610
Pjevaj, brate Koch!
560
01:10:42,071 --> 01:10:44,071
Pjevajte, braćo.
561
01:10:46,618 --> 01:10:50,162
Pjevajte! Pjevajte!
562
01:10:51,289 --> 01:10:53,289
Zar ne znaju da pucaju na nas?
563
01:11:07,347 --> 01:11:09,347
Oružana groznica!
564
01:12:18,835 --> 01:12:21,629
Nisam očekivao izvesti
nešto tako blistavo.
565
01:12:21,671 --> 01:12:23,671
Kako su motori?
566
01:12:23,798 --> 01:12:25,798
Vrlo vrući i jako žedni.
567
01:12:30,096 --> 01:12:34,099
Hej. Moraš odvesti Ratni
tegljač pola kilometra niz stazu.
568
01:12:35,268 --> 01:12:38,601
Što ako se ne vratiš kad
se motori uspiju ohladiti?
569
01:12:40,356 --> 01:12:42,356
Pa, samo nastavite.
570
01:12:51,367 --> 01:12:53,410
Što misliš da namjerava?
571
01:12:54,495 --> 01:12:56,495
Najprije odmazdu.
572
01:12:59,417 --> 01:13:01,417
Idemo!
573
01:14:20,414 --> 01:14:22,414
Jesi li ranjen?
574
01:14:23,251 --> 01:14:25,127
Krvariš.
575
01:14:25,169 --> 01:14:27,169
To nije njegova krv.
576
01:14:28,464 --> 01:14:30,464
Što je ovo?
577
01:14:30,758 --> 01:14:32,758
To je Majčino mlijeko.
578
01:15:14,468 --> 01:15:15,678
U redu je.
579
01:15:15,720 --> 01:15:17,720
Spavaj.
580
01:15:17,972 --> 01:15:19,972
Odmori se.
581
01:15:29,942 --> 01:15:32,527
Kako znaš da to mjesto uopće postoji?
582
01:15:35,198 --> 01:15:37,198
Rođena sam tamo.
583
01:15:38,993 --> 01:15:40,452
Pa zašto si otišla?
584
01:15:40,494 --> 01:15:42,494
Nisam.
585
01:15:43,247 --> 01:15:45,247
Oteli su me kao dijete.
586
01:15:46,918 --> 01:15:48,918
Ukrali.
587
01:15:54,091 --> 01:15:56,091
Već si ovo radila?
588
01:15:56,469 --> 01:15:58,469
Mnogo puta.
589
01:15:58,846 --> 01:16:01,139
Sad kad vozim Ratni tegljač,
590
01:16:02,725 --> 01:16:05,192
imam najbolju priliku koju ću dobiti.
591
01:16:05,978 --> 01:16:07,978
A one?
592
01:16:09,065 --> 01:16:11,065
One tragaju za nadom.
593
01:16:11,734 --> 01:16:13,734
Za čim ti tragaš?
594
01:16:18,574 --> 01:16:20,574
Za iskupljenjem.
595
01:17:03,327 --> 01:17:05,745
Hej, što je to?
596
01:17:18,342 --> 01:17:20,468
Sjećam se nečega takvog.
597
01:17:32,732 --> 01:17:38,945
Pomozite mi!
598
01:17:42,450 --> 01:17:43,951
Pomozite mi, molim vas!
599
01:17:43,993 --> 01:17:45,911
Molim vas!
600
01:17:45,953 --> 01:17:47,953
To je mamac.
601
01:17:48,539 --> 01:17:50,539
Ostanite u Tegljaču.
602
01:17:55,171 --> 01:17:58,048
Požurite! Molim vas,
požurite! Vratit će se!
603
01:17:59,467 --> 01:18:00,509
Pripadnica sam
604
01:18:00,551 --> 01:18:02,551
Vuvalina!
605
01:18:02,762 --> 01:18:04,762
Od Mnogih Majki!
606
01:18:06,140 --> 01:18:09,351
Moja Majka inicijantica
bila je K. T. Concannon!
607
01:18:10,519 --> 01:18:13,188
Kći sam Mary Jabassa.
608
01:18:14,398 --> 01:18:17,233
Moj klan je bio Povijeni pas!
609
01:19:04,448 --> 01:19:06,448
Ja sam.
610
01:19:13,791 --> 01:19:15,791
Ima nečeg u očima.
611
01:19:16,085 --> 01:19:18,169
Možda i je Jabassino dijete.
612
01:19:23,259 --> 01:19:25,259
Ovo je naša Furiosa.
613
01:19:27,721 --> 01:19:29,721
Koliko je prošlo?
614
01:19:30,724 --> 01:19:32,684
Sedam tisuća dana.
615
01:19:32,726 --> 01:19:34,811
Uz one kojih se ne sjećam.
616
01:19:36,230 --> 01:19:38,230
Furiosa.
617
01:19:38,691 --> 01:19:40,691
Što ti je bilo s majkom?
618
01:19:41,819 --> 01:19:43,819
Umrla je.
619
01:19:43,988 --> 01:19:45,988
Trećega dana.
620
01:19:52,830 --> 01:19:54,248
Odakle dolaziš?
621
01:19:54,290 --> 01:19:58,001
Sa zapada. Iz Citadele.
S druge strane planina.
622
01:20:02,298 --> 01:20:03,132
Muškarci.
623
01:20:03,174 --> 01:20:04,550
Tko su oni?
624
01:20:04,592 --> 01:20:06,301
Pouzdani su.
625
01:20:06,343 --> 01:20:08,343
Pomogli su nam doći ovamo.
626
01:20:19,899 --> 01:20:22,108
Gdje si pronašla ovakva stvorenja?
627
01:20:24,695 --> 01:20:26,655
Tako su meke.
628
01:20:26,697 --> 01:20:28,990
Ova ima sve svoje zube!
629
01:20:37,208 --> 01:20:39,334
Jedva čekam da ga vide.
630
01:20:39,960 --> 01:20:41,960
Vide?
631
01:20:42,254 --> 01:20:43,714
Da što vide?
632
01:20:43,756 --> 01:20:45,756
Dom.
633
01:20:49,011 --> 01:20:50,721
Zeleno Mjesto.
634
01:20:50,763 --> 01:20:52,889
Ali ako stižeš sa zapada,
635
01:20:53,933 --> 01:20:55,933
prošla si pokraj njega.
636
01:20:56,810 --> 01:20:58,520
One vrane.
637
01:20:58,562 --> 01:21:01,162
Ono jezivo mjesto sa svim onim vranama.
638
01:21:02,149 --> 01:21:03,692
Tlo. -Morale smo otići.
639
01:21:03,734 --> 01:21:05,736
Nismo imale vode. -Bila je prljava.
640
01:21:05,778 --> 01:21:07,613
Bila je zatrovana. Bila je kisela.
641
01:21:07,655 --> 01:21:09,239
A onda su došle vrane.
642
01:21:09,281 --> 01:21:11,241
Ništa nismo mogle uzgajati.
643
01:21:11,283 --> 01:21:12,826
Gdje su ostale?
644
01:21:12,868 --> 01:21:14,036
Koje ostale?
645
01:21:14,078 --> 01:21:15,454
Mnoge Majke.
646
01:21:15,496 --> 01:21:17,496
Samo smo mi preostale.
647
01:22:17,933 --> 01:22:19,933
Gledajte.
648
01:22:21,770 --> 01:22:24,022
To se zove satelit.
649
01:22:24,773 --> 01:22:27,106
Gđica Giddy pričala nam je o njima.
650
01:22:27,610 --> 01:22:30,445
Nekada su odbijali poruke diljem Zemlje.
651
01:22:31,238 --> 01:22:32,990
Emisije.
652
01:22:33,032 --> 01:22:36,032
U starom svijetu svatko
je imao svoju emisiju.
653
01:22:37,661 --> 01:22:38,704
Mislite da tamo negdje
654
01:22:38,746 --> 01:22:40,746
još ima nekoga?
655
01:22:41,248 --> 01:22:43,041
Tko šalje emisije?
656
01:22:43,083 --> 01:22:45,083
Tko zna?
657
01:22:45,544 --> 01:22:47,795
Ovo su Ravnice tišine.
658
01:22:50,424 --> 01:22:52,467
Ostani ti tu gdje si, mali Joe.
659
01:22:52,718 --> 01:22:54,918
Tu vani više nije ništa naročito.
660
01:22:55,095 --> 01:22:57,095
Nosiš bebu?
661
01:22:57,765 --> 01:22:59,433
Ratnog Vođu Juniora.
662
01:22:59,475 --> 01:23:01,310
Bit će strašno ružan.
663
01:23:01,352 --> 01:23:03,352
Možda bude djevojčica.
664
01:23:04,647 --> 01:23:06,481
Ubijaš time ljude, je li?
665
01:23:06,523 --> 01:23:08,775
Ubila sam svakoga na koga sam tu naišla.
666
01:23:08,817 --> 01:23:11,361
U glavu. Do zadnjega.
Pras. Ravno u moždinu.
667
01:23:11,403 --> 01:23:13,936
Mislila sam da ste vi cure iznad toga.
668
01:23:17,993 --> 01:23:19,993
Dođi ovamo.
669
01:23:26,877 --> 01:23:28,837
Virni.
670
01:23:28,879 --> 01:23:30,879
Sjemenke.
671
01:23:31,131 --> 01:23:32,799
Potječu iz doma.
672
01:23:32,841 --> 01:23:35,009
Nasljedničke su. Ona prave.
673
01:23:35,678 --> 01:23:37,721
Zasadim jedno u svakoj prilici.
674
01:23:37,763 --> 01:23:39,097
Gdje?
675
01:23:39,139 --> 01:23:42,351
Zasad se nijedno nije
primilo. Zemlja je prekisela.
676
01:23:42,393 --> 01:23:44,393
Ima toliko različitih vrsta.
677
01:23:44,436 --> 01:23:46,479
Drveće, cvijeće, voćke.
678
01:23:47,439 --> 01:23:49,839
U ono vrijeme svi su imali napretek.
679
01:23:50,275 --> 01:23:53,008
U ono vrijeme nikog
nije trebalo prasnuti.
680
01:24:08,127 --> 01:24:10,127
Možemo porazgovarati?
681
01:24:29,189 --> 01:24:31,189
Razgovarala sam s ostalima.
682
01:24:37,906 --> 01:24:41,159
Nikad nećemo dobiti bolju
priliku da prijeđemo sol.
683
01:24:43,328 --> 01:24:47,331
Ako tu ostavimo Tegljač i
napunimo motocikle koliko se dade,
684
01:24:47,583 --> 01:24:50,250
možemo se voziti možda
sto šezdeset dana.
685
01:24:52,796 --> 01:24:54,796
Jedan od tih motora je tvoj.
686
01:24:55,883 --> 01:24:57,883
Dupke pun.
687
01:25:00,262 --> 01:25:02,795
Bilo bi nam drago da nam se pridružiš.
688
01:25:06,435 --> 01:25:08,435
Idem ja svojim putem.
689
01:25:15,068 --> 01:25:17,153
Znaš, nada je zabluda.
690
01:25:24,036 --> 01:25:26,836
Ako ne možeš popraviti
pokvareno, ti ćeš...
691
01:25:29,291 --> 01:25:31,291
Sići ćeš s uma.
692
01:25:47,059 --> 01:25:49,059
Gdje si, Max?
693
01:25:50,729 --> 01:25:52,729
Gdje si?
694
01:25:53,649 --> 01:25:56,249
Pomozi nam.
Obećao si nam pomoći.
695
01:26:06,119 --> 01:26:08,371
Dođi, tata! Idemo.
696
01:26:40,320 --> 01:26:42,320
U redu.
697
01:26:42,739 --> 01:26:44,907
Ovo je vaš put kući.
698
01:26:48,412 --> 01:26:50,412
Idemo natrag?
699
01:26:51,707 --> 01:26:53,707
Natrag? -Da.
700
01:26:53,750 --> 01:26:55,669
Mislila sam da više nisi lud.
701
01:26:55,711 --> 01:26:57,128
Što to govore?
702
01:26:57,170 --> 01:26:59,380
On bi se vratio odakle su došli.
703
01:26:59,631 --> 01:27:01,508
U Citadelu.
704
01:27:01,550 --> 01:27:03,550
A što se ima naći u Citadeli?
705
01:27:03,969 --> 01:27:05,387
Zeleno.
706
01:27:05,429 --> 01:27:07,429
I voda.
707
01:27:08,015 --> 01:27:11,893
Tamo je smiješna količina
čiste vode. I mnogo usjeva.
708
01:27:12,144 --> 01:27:14,521
Ima sve što vam treba.
Dok se ne bojite visine.
709
01:27:14,563 --> 01:27:16,147
Odakle je ta voda?
710
01:27:16,189 --> 01:27:20,068
Crpi je iz dubine zemlje. Zove
je Akva Kola i svu je prisvaja.
711
01:27:20,110 --> 01:27:22,571
A budući da posjeduje
nju, posjeduje sve nas.
712
01:27:22,613 --> 01:27:23,989
Već mi se ne sviđa.
713
01:27:24,031 --> 01:27:26,616
Trebat će dva tjedna da
zaobiđemo Planinski zid.
714
01:27:26,658 --> 01:27:27,784
Ne.
715
01:27:27,826 --> 01:27:31,226
Predlažem da se vratimo
istim putem kojim smo došli.
716
01:27:32,080 --> 01:27:34,080
Kroz kanjon.
717
01:27:34,708 --> 01:27:39,045
Otvoren je. To znamo. Točno? Proveo
je onuda sve svoje Ratne hajke.
718
01:27:39,087 --> 01:27:42,674
Znači, uzmemo Ratni tegljač i
probijemo se kroz njih po sredini.
719
01:27:42,716 --> 01:27:43,925
Možemo otkvačiti cisternu
720
01:27:43,967 --> 01:27:45,552
u prolazu.
721
01:27:45,594 --> 01:27:47,594
Začepiti ga za sobom.
722
01:27:51,308 --> 01:27:53,851
A kako da točno zauzmemo Citadelu?
723
01:27:54,394 --> 01:27:56,394
Pod uvjetom da to doživimo?
724
01:27:56,438 --> 01:27:59,232
Ako uspijemo zapriječiti
prolaz, bit će lako.
725
01:27:59,274 --> 01:28:03,541
Tamo su ostali samo Ratni štenci
i Ratni dečki preslabi za borbu.
726
01:28:03,737 --> 01:28:05,737
A mi ćemo biti s Nuxom.
727
01:28:06,156 --> 01:28:07,574
On je Ratni dečko.
728
01:28:07,616 --> 01:28:10,949
Dovest će nas kući. Vratiti
ukradeno, kako i treba.
729
01:28:13,664 --> 01:28:15,664
Da.
730
01:28:15,791 --> 01:28:17,791
Daje osjećaj nade.
731
01:28:18,585 --> 01:28:20,585
Sviđa mi se taj plan.
732
01:28:20,712 --> 01:28:22,339
Možemo početi ispočetka.
733
01:28:22,381 --> 01:28:24,381
Baš kao u stara vremena!
734
01:28:25,634 --> 01:28:27,510
Čuj.
735
01:28:27,552 --> 01:28:29,552
Bit će to težak dan.
736
01:28:29,721 --> 01:28:33,454
Ali garantiram ti da na sto
šezdeset dana vožnje onuda...
737
01:28:35,143 --> 01:28:37,186
Nema ničeg osim soli.
738
01:28:39,648 --> 01:28:42,525
Ovuda ćemo barem, znaš, možda uspjeti...
739
01:28:44,027 --> 01:28:46,027
Zajedno...
740
01:28:46,863 --> 01:28:48,948
Doći do nekakvog iskupljenja.
741
01:29:19,730 --> 01:29:21,356
Ratni tegljač!
742
01:29:21,398 --> 01:29:23,398
To je Ratni tegljač!
743
01:29:33,326 --> 01:29:34,744
To su oni.
744
01:29:34,786 --> 01:29:36,454
Zašto se vraćaju?
745
01:29:36,496 --> 01:29:38,496
Zar se žele predati?
746
01:29:38,874 --> 01:29:40,874
Idu prema kanjonu.
747
01:29:42,252 --> 01:29:45,212
Vraćaju se u Citadelu!
748
01:29:45,464 --> 01:29:47,340
Znaju da je nebranjena!
749
01:29:47,382 --> 01:29:49,382
Kvragu!
750
01:29:49,843 --> 01:29:51,843
U pripravnost!
751
01:30:24,878 --> 01:30:26,588
Što to radiš? -Molim se.
752
01:30:26,630 --> 01:30:27,797
Kome?
753
01:30:27,839 --> 01:30:29,839
Bilo kome tko sluša.
754
01:30:53,615 --> 01:30:55,615
Krećemo, cure!
755
01:30:57,327 --> 01:30:59,327
To je moje!
756
01:31:02,958 --> 01:31:05,491
Nastoji doći pred nas. Izbosti kotače.
757
01:31:12,217 --> 01:31:13,760
Nemoj mi razvaliti motor.
758
01:31:13,802 --> 01:31:15,011
Trknut ću ga.
759
01:31:15,053 --> 01:31:17,053
Samo malo.
760
01:31:29,109 --> 01:31:32,069
Smeće jedno! Izdao si ga!
761
01:31:56,094 --> 01:31:58,094
Idi.
762
01:32:23,288 --> 01:32:24,956
Moramo popustiti.
763
01:32:24,998 --> 01:32:27,625
Prvi motor je gotov.
Drugi samo što nije grunuo.
764
01:32:27,667 --> 01:32:29,127
Dobro.
765
01:32:29,169 --> 01:32:31,169
Mehaničar si?
766
01:32:31,630 --> 01:32:33,089
Prvi motor. Odmah.
767
01:32:33,131 --> 01:32:34,841
Ti i ja. Peti kotač.
768
01:32:34,883 --> 01:32:36,883
Otkvačit ćemo cisternu.
769
01:32:48,647 --> 01:32:50,647
Jedan čovjek, jedan metak.
770
01:33:07,540 --> 01:33:09,375
Ništa ne vidim. -Maadi! Maadi!
771
01:33:09,417 --> 01:33:11,417
Ne vidim.
772
01:33:50,000 --> 01:33:51,167
Hej!
773
01:33:51,209 --> 01:33:53,086
Harpuni i plugovi!
774
01:33:53,128 --> 01:33:55,128
Vuku nas natrag!
775
01:34:05,598 --> 01:34:07,808
Ostavi tri kopče. Tri.
776
01:35:26,346 --> 01:35:28,346
Hej, ti!
777
01:35:42,987 --> 01:35:44,987
Jesi dobro?
778
01:35:46,991 --> 01:35:48,991
Mislim da je ranjena.
779
01:36:12,475 --> 01:36:14,475
Hej!
780
01:36:39,627 --> 01:36:41,627
Ne!
781
01:36:50,388 --> 01:36:52,223
Hej.
782
01:36:52,265 --> 01:36:53,474
Ostani uz mene.
783
01:36:53,516 --> 01:36:55,476
Ostani uz mene. -Ostani uz mene.
784
01:36:55,518 --> 01:36:57,518
Hej. -Hej! Jesi pri sebi?
785
01:36:58,771 --> 01:37:01,038
Dokrajči tu! Ja ću dokrajčiti nju!
786
01:38:30,613 --> 01:38:32,613
Valhalla!
787
01:39:12,322 --> 01:39:14,240
Prvi motor je dobar.
788
01:39:14,282 --> 01:39:16,282
Zasad.
789
01:40:03,665 --> 01:40:05,291
Ranjena je! Jako teško je
790
01:40:05,333 --> 01:40:07,333
ranjena!
791
01:41:36,758 --> 01:41:38,384
Čuješ to?
792
01:41:38,426 --> 01:41:40,426
Dva V8 odletjet će u zrak.
793
01:41:41,554 --> 01:41:43,554
Morat ćeš voziti.
794
01:41:45,475 --> 01:41:47,475
Maknut ću nam ga s puta.
795
01:42:54,168 --> 01:42:56,168
Rictus!
796
01:42:56,546 --> 01:42:58,546
Uzmi me!
797
01:43:10,977 --> 01:43:11,936
Cheedo!
798
01:43:11,978 --> 01:43:14,111
Što to radiš? -Tako treba, curo.
799
01:43:17,859 --> 01:43:19,859
Dođi ovamo.
800
01:43:24,407 --> 01:43:26,407
Klipane!
801
01:43:31,539 --> 01:43:33,539
Evo! Evo!
802
01:44:27,261 --> 01:44:29,261
Sjećaš me se?
803
01:44:49,784 --> 01:44:51,619
Mrtav je!
804
01:44:51,661 --> 01:44:53,661
Mrtav je.
805
01:45:11,847 --> 01:45:15,559
Kad uspiješ prijeći, zaglavit
ću papučicu i doći za tobom.
806
01:45:15,601 --> 01:45:17,601
Dođite!
807
01:45:17,728 --> 01:45:20,395
Požurite! Samo što nismo došli u prolaz.
808
01:46:07,903 --> 01:46:09,903
Posvjedoči mi.
809
01:46:15,953 --> 01:46:17,953
Rictus!
810
01:47:12,551 --> 01:47:14,386
Zašto tako stenje?
811
01:47:14,428 --> 01:47:16,428
Uvlači zrak u prsnu šupljinu.
812
01:47:17,014 --> 01:47:18,766
Pluća joj kolabiraju.
813
01:47:18,808 --> 01:47:20,808
Dah po dah.
814
01:47:26,357 --> 01:47:28,357
Znam.
815
01:47:30,486 --> 01:47:32,486
Strašno mi je žao.
816
01:47:34,698 --> 01:47:36,698
Znam. Znam.
817
01:47:37,201 --> 01:47:39,201
Drži to tu.
818
01:47:39,411 --> 01:47:40,996
U redu.
819
01:47:41,038 --> 01:47:43,873
Stavi to tu. Čvrsto stisni. Hej.
820
01:47:45,251 --> 01:47:46,126
Hej.
821
01:47:46,168 --> 01:47:55,927
Dom.
822
01:48:02,351 --> 01:48:04,603
Ne, ne, ne. Ne, ne, ne,
ne. -Ekssangvinirana je.
823
01:48:04,645 --> 01:48:06,712
Sva krv joj je iscurila. -Pa...
824
01:48:07,523 --> 01:48:09,399
Pridrži ovo.
825
01:48:09,441 --> 01:48:11,318
To nam treba.
826
01:48:11,360 --> 01:48:13,360
Igla.
827
01:48:13,529 --> 01:48:15,529
Daj!
828
01:48:15,823 --> 01:48:17,823
Uzmi ovo.
829
01:48:19,660 --> 01:48:21,328
Drži je budnom.
830
01:48:21,370 --> 01:48:23,370
Furiosa.
831
01:48:26,292 --> 01:48:28,459
Okej, ne izvlači se.
832
01:48:29,128 --> 01:48:31,128
Evo ga.
833
01:48:31,213 --> 01:48:33,813
U redu, drži je visoko. Drži je visoko.
834
01:48:34,717 --> 01:48:36,218
U redu.
835
01:48:36,260 --> 01:48:38,260
Oprosti.
836
01:48:39,346 --> 01:48:41,806
Eto ga. Okej. Eto ga.
837
01:48:54,320 --> 01:48:56,320
Max.
838
01:48:56,864 --> 01:48:58,864
Moje ime je Max.
839
01:49:07,124 --> 01:49:09,124
To je moje ime.
840
01:49:50,584 --> 01:49:52,584
Koči!
841
01:49:57,132 --> 01:49:59,132
Otkrij se.
842
01:50:17,403 --> 01:50:19,403
Ima nešto.
843
01:50:25,953 --> 01:50:27,621
To je Immortan Joe.
844
01:50:27,663 --> 01:50:29,663
Immortan Joe je mrtav!
845
01:50:56,275 --> 01:51:03,865
Furiosa!
846
01:51:04,241 --> 01:51:05,867
Vratila se.
847
01:51:05,909 --> 01:51:08,494
Dižite ih! Dižite ih!
848
01:51:08,746 --> 01:51:10,414
Dižite ih!
849
01:51:10,456 --> 01:51:12,582
Dižite ih! Dižite ih!
850
01:51:15,919 --> 01:51:17,129
Idemo!
851
01:51:17,171 --> 01:51:19,171
Dižite ih!
852
01:51:51,205 --> 01:51:53,205
Dođite.
853
01:51:53,805 --> 01:52:52,497
Obradio: antoniokt
854
01:53:07,239 --> 01:53:09,782
"Kamo moramo ići..."
855
01:53:10,951 --> 01:53:15,163
"mi koji lutamo ovom Pustopoljinom
u potrazi za boljom stranom sebe?"
856
01:53:15,205 --> 01:53:19,208
Prvi Povjesničar
857
01:57:31,378 --> 01:57:34,088
In memoriam JACO ESPACH
858
01:57:37,088 --> 01:57:41,088
Preuzeto sa www.titlovi.com