1 00:00:57,985 --> 00:01:02,985 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:02,987 --> 00:01:06,658 [indistinct singing] 3 00:01:30,546 --> 00:01:33,750 [drums banging slowly] 4 00:01:45,962 --> 00:01:48,465 [wind blows] 5 00:01:53,903 --> 00:01:56,274 [thunder rumbling] 6 00:02:06,417 --> 00:02:09,287 [Dutch] I saw an angel standin' in the sun... 7 00:02:11,421 --> 00:02:13,522 and he shouted aloud to all the birds 8 00:02:13,524 --> 00:02:15,325 flyin' overhead in the sky... 9 00:02:17,093 --> 00:02:20,497 "Come here, gather at the feast that God is giving! 10 00:02:24,335 --> 00:02:26,604 There will be the flesh of kings for you." 11 00:02:34,444 --> 00:02:38,515 [mellow music playing] 12 00:02:53,430 --> 00:02:54,399 [horse snorts] 13 00:03:19,556 --> 00:03:21,025 [Emma] This one's for Thomas. 14 00:03:21,657 --> 00:03:22,759 This one's... 15 00:03:23,894 --> 00:03:24,861 for Mama. 16 00:03:26,163 --> 00:03:28,433 [metal chain creaks] 17 00:03:31,033 --> 00:03:32,002 I'll be off now. 18 00:03:33,036 --> 00:03:35,506 - How's the baby? - Sleeping. 19 00:03:38,108 --> 00:03:40,912 [indistinct chatter] 20 00:03:41,711 --> 00:03:42,713 [Thomas] Bye! 21 00:03:53,490 --> 00:03:56,060 [Preacher] "God is our refuge and strength. 22 00:03:56,860 --> 00:03:58,696 Therefore do not fear, 23 00:03:59,462 --> 00:04:03,900 there is a river whose streams make glad the City of God, 24 00:04:04,600 --> 00:04:07,035 the holy place where the Most High dwell." 25 00:04:07,037 --> 00:04:08,039 [Maria] Amen. 26 00:04:08,972 --> 00:04:10,074 Thank you. 27 00:04:20,216 --> 00:04:23,721 [Emma hums] 28 00:04:28,858 --> 00:04:29,993 [Thomas] Goodnight, Papa. 29 00:04:35,632 --> 00:04:36,800 Goodnight, sweetheart. 30 00:04:37,968 --> 00:04:39,437 Goodnight, Papa. 31 00:04:48,478 --> 00:04:50,848 - [bell rings] - [indistinct chatter] 32 00:04:51,615 --> 00:04:52,583 - Hey. - Hey. 33 00:04:54,817 --> 00:04:57,885 [Elsa] How's my wonderful niece and nephew? 34 00:04:57,887 --> 00:04:59,654 - How are you? - Good. And you? 35 00:04:59,656 --> 00:05:01,490 - Glad you're good. - How are you, my darling? 36 00:05:01,492 --> 00:05:03,494 All right. Are we goin' in? 37 00:05:23,613 --> 00:05:24,381 It has come... 38 00:05:25,815 --> 00:05:27,848 to my attention that certain people 39 00:05:27,850 --> 00:05:29,019 in this congregation... 40 00:05:30,620 --> 00:05:33,223 are questioning whether we made the right decision... 41 00:05:34,557 --> 00:05:36,461 when we banished alcohol... 42 00:05:37,661 --> 00:05:39,230 gambling, and whores... 43 00:05:40,730 --> 00:05:41,766 from this town. 44 00:05:46,069 --> 00:05:48,572 Business has suffered, there's no denyin' that. 45 00:05:52,642 --> 00:05:55,479 But who in this room... 46 00:05:56,812 --> 00:05:59,050 would return to the way it was? 47 00:06:00,783 --> 00:06:01,786 Who? 48 00:06:03,286 --> 00:06:04,621 Which one of you... 49 00:06:05,555 --> 00:06:06,623 would choose sin... 50 00:06:07,690 --> 00:06:08,959 over the way of the Lord? 51 00:06:10,826 --> 00:06:11,829 Stand up! 52 00:06:13,896 --> 00:06:15,632 Stand up now and show yourselves! 53 00:06:22,172 --> 00:06:25,240 When those of us who founded this town first came here, 54 00:06:25,242 --> 00:06:27,177 the land was crawling with savages. 55 00:06:27,644 --> 00:06:29,209 But, with the help of the U.S. Cavalry, 56 00:06:29,211 --> 00:06:30,747 we cleared this land. 57 00:06:32,081 --> 00:06:33,550 Oh, it was... 58 00:06:34,317 --> 00:06:36,253 a sometimes horrific... 59 00:06:37,954 --> 00:06:39,286 and frightenin' task 60 00:06:39,288 --> 00:06:43,560 but we did not hesitate for a moment because we knew 61 00:06:43,994 --> 00:06:46,998 our town would be a holy town! 62 00:06:48,732 --> 00:06:52,203 Here, in Garlow, we are a shining example 63 00:06:52,802 --> 00:06:57,942 to all America of what a true Christian town can be. 64 00:07:00,776 --> 00:07:01,846 America. 65 00:07:04,714 --> 00:07:05,849 America! 66 00:07:08,050 --> 00:07:09,086 It's a new country. 67 00:07:10,220 --> 00:07:13,988 We have an opportunity to make it a heaven or a hell! 68 00:07:13,990 --> 00:07:15,192 [baby crying] 69 00:07:15,692 --> 00:07:18,295 We can make it a paradise here on Earth... 70 00:07:19,930 --> 00:07:23,000 where all men are treated equal 71 00:07:23,233 --> 00:07:25,800 where no man wants for food or shelter 72 00:07:25,802 --> 00:07:28,670 where we all work for a common good 73 00:07:28,672 --> 00:07:31,943 and our entire lives are in praise of the Lord. 74 00:07:32,309 --> 00:07:35,043 And here, in Garlow, is where it all begins. 75 00:07:35,045 --> 00:07:36,781 I can see it! 76 00:07:37,380 --> 00:07:39,282 It is beautiful! 77 00:07:40,850 --> 00:07:42,118 [baby crying] 78 00:07:45,122 --> 00:07:46,357 Before we go... 79 00:07:48,024 --> 00:07:49,356 I'd like to remind you 80 00:07:49,358 --> 00:07:52,360 that the Garlow Women's Christian Temperance League 81 00:07:52,362 --> 00:07:54,428 led by my loving wife, Maria, 82 00:07:54,430 --> 00:07:57,932 will have hot soup and freshly baked bread 83 00:07:57,934 --> 00:07:59,770 ready for everyone who's attended this sermon. 84 00:08:00,704 --> 00:08:03,674 And now, if you please stand we'll sing the hymn, 85 00:08:04,307 --> 00:08:06,140 - "The Shining Shore." - [singing "The Shining Shore"] 86 00:08:06,142 --> 00:08:11,245 ♪ My days Are gliding swiftly by ♪ 87 00:08:11,247 --> 00:08:12,813 [woman] Get back here right now! 88 00:08:12,815 --> 00:08:15,183 ♪ And I a pilgrim stranger... ♪ 89 00:08:15,185 --> 00:08:17,851 Stop it! Get back here! 90 00:08:17,853 --> 00:08:19,856 Hey. Hey, you be careful! 91 00:08:20,257 --> 00:08:21,858 Don't go knockin' anyone over. 92 00:08:23,694 --> 00:08:25,459 [Ed] You know, Elsa and I, 93 00:08:25,461 --> 00:08:27,896 we... we kinda think of them as our own, so, 94 00:08:27,898 --> 00:08:30,432 you know, anytime you and Audrey want some time alone, 95 00:08:30,434 --> 00:08:31,902 just give us a holler. 96 00:08:32,302 --> 00:08:33,937 We'll be glad to look after them for ya. 97 00:08:34,705 --> 00:08:37,141 Hell, you can keep 'em. 98 00:08:37,774 --> 00:08:39,009 [laughs] 99 00:08:40,043 --> 00:08:43,080 [indistinct chatter] 100 00:08:49,720 --> 00:08:53,157 [Audrey] So, um, I will need, uh, some jerky. 101 00:08:53,423 --> 00:08:54,855 Do you still have some? 102 00:08:54,857 --> 00:08:56,391 [Schuster speaking indistinctly] 103 00:08:56,393 --> 00:08:59,263 [Audrey] Um, I mean, I need some... 104 00:09:00,330 --> 00:09:01,331 This one here. 105 00:09:02,499 --> 00:09:03,734 That one. 106 00:09:07,003 --> 00:09:08,469 I like that gun the best. 107 00:09:08,471 --> 00:09:11,039 [Patrick] Emma, don't touch it. Never touch a gun. 108 00:09:11,041 --> 00:09:12,339 [Thomas] Why don't you get a gun, Pa? 109 00:09:12,341 --> 00:09:14,711 I have a gun. My rifle. 110 00:09:15,778 --> 00:09:16,846 But you should get a new one. 111 00:09:18,081 --> 00:09:19,446 It would be good if Indians come back and try and kill us. 112 00:09:19,448 --> 00:09:21,051 [scoffs] 113 00:09:21,384 --> 00:09:22,753 I think we'll be all right. 114 00:09:25,355 --> 00:09:27,191 Do you have some of that rice? 115 00:09:27,823 --> 00:09:30,394 - Rice? Certainly. Over here. - Yeah. Great. 116 00:09:34,063 --> 00:09:35,131 You stop me. 117 00:09:36,066 --> 00:09:37,935 - [mumbles] - What? 118 00:09:40,803 --> 00:09:41,706 [Dumb-Dumb mumbles] 119 00:09:42,639 --> 00:09:44,408 Yes, I'll be with you in a minute, sir. 120 00:09:45,942 --> 00:09:46,911 Thank you. 121 00:09:49,412 --> 00:09:50,447 [jars clinking] 122 00:09:52,883 --> 00:09:54,285 So, let's see. 123 00:09:55,885 --> 00:09:56,820 [screams] 124 00:10:00,023 --> 00:10:01,125 [mumbles] 125 00:10:04,126 --> 00:10:05,462 [jars clinking] 126 00:10:11,567 --> 00:10:13,471 [dogs barking in distance] 127 00:10:23,212 --> 00:10:24,247 [coins clatter] 128 00:10:34,591 --> 00:10:37,327 Now, who in the hell was that? 129 00:10:37,961 --> 00:10:38,895 [children yell] 130 00:10:40,330 --> 00:10:41,930 [Audrey] Everybody on Papa! 131 00:10:41,932 --> 00:10:42,930 - Come on! - [Patrick] No! 132 00:10:42,932 --> 00:10:45,400 - Oh, no. - [Audrey] Yeah! Yes! 133 00:10:45,402 --> 00:10:47,471 - Yeah, I got him! - [groans] 134 00:10:48,304 --> 00:10:50,306 Aye, you got me. 135 00:10:50,874 --> 00:10:53,174 [Audrey] You children get washed up now. 136 00:10:53,176 --> 00:10:54,608 [Thomas] I washed up earlier. 137 00:10:54,610 --> 00:10:56,310 - [Audrey] That was this morning. - [cough] 138 00:10:56,312 --> 00:10:58,048 Oh, you're covered in mud. Look at you. 139 00:10:59,416 --> 00:11:00,551 But if I wash up any more, 140 00:11:01,051 --> 00:11:02,820 there ain't gonna be nothing left of me. 141 00:11:03,385 --> 00:11:05,052 I heard that, mister! 142 00:11:05,054 --> 00:11:06,055 - [Emma] Caught ya! - [Thomas] Hey! 143 00:11:07,890 --> 00:11:09,894 - I'm gonna get you. - [Emma] You can't catch me. 144 00:11:11,124 --> 00:11:11,127 [sighs] 145 00:11:11,528 --> 00:11:14,230 - [man] Hyah! - [horse neighs] 146 00:11:18,869 --> 00:11:20,334 Don't you think it's time we finally finish 147 00:11:20,336 --> 00:11:23,506 what we started and headed all the way out to California? 148 00:11:24,506 --> 00:11:27,043 Why? I thought you liked it here. 149 00:11:27,878 --> 00:11:29,947 I do, but... [sighs] 150 00:11:30,947 --> 00:11:32,582 ...this isn't the same town that we stopped in. 151 00:11:33,549 --> 00:11:35,385 You know, business was good back then, remember? 152 00:11:36,385 --> 00:11:39,055 The saloon was busy. The town was full... 153 00:11:39,623 --> 00:11:40,891 all the time. But... 154 00:11:41,591 --> 00:11:42,525 now? 155 00:11:43,192 --> 00:11:44,461 We're happy here, aren't we? 156 00:11:46,196 --> 00:11:47,498 We don't want for anything. 157 00:11:50,366 --> 00:11:51,568 Business will pick up. 158 00:11:53,168 --> 00:11:54,103 But if it doesn't, 159 00:11:55,071 --> 00:11:56,874 there's always a chance we could go hungry. 160 00:11:57,640 --> 00:11:58,975 That's not gonna happen. 161 00:12:00,076 --> 00:12:02,879 There will always be enough job to get by. 162 00:12:03,413 --> 00:12:06,149 [crickets chirping] 163 00:12:08,652 --> 00:12:11,051 I just can't help but feelin' that we're bein' left behind, 164 00:12:11,053 --> 00:12:12,021 you know? 165 00:12:12,989 --> 00:12:14,258 [sighs] Like we're missin' out. 166 00:12:19,195 --> 00:12:21,065 And we're so close, Audrey. 167 00:12:22,164 --> 00:12:25,568 Just over those mountains. In two months, we'd be there. 168 00:12:29,038 --> 00:12:31,609 No. We can't just abandon the place. 169 00:12:32,575 --> 00:12:34,879 We put so much effort into building it up. 170 00:12:43,219 --> 00:12:44,153 [Audrey] It'll pick up. 171 00:12:44,988 --> 00:12:45,890 You'll see. 172 00:12:54,397 --> 00:12:56,432 [horse neighs] 173 00:12:58,500 --> 00:13:00,270 [chain jingling] 174 00:13:03,472 --> 00:13:04,440 Come on, boy! 175 00:13:05,408 --> 00:13:07,177 - [horse whinnies] - Come on! 176 00:13:13,082 --> 00:13:14,317 [horse snorts] 177 00:13:15,351 --> 00:13:16,286 Come, boy. 178 00:13:17,388 --> 00:13:20,024 - Don't let me down. - What's wrong with the horse? 179 00:13:20,623 --> 00:13:21,959 I think he's sick. 180 00:13:28,163 --> 00:13:30,100 - [horse groans] - [Emma] Is he gonna die? 181 00:13:31,533 --> 00:13:32,937 I don't know, sweetheart. 182 00:13:34,070 --> 00:13:37,274 - I think so. - I don't want him to die. 183 00:13:38,541 --> 00:13:39,443 I know you don't. 184 00:13:40,376 --> 00:13:41,411 None of us do. 185 00:13:42,044 --> 00:13:44,145 Can I put flowers on his coffin? 186 00:13:44,147 --> 00:13:45,950 Horses don't have coffins, silly. 187 00:13:46,383 --> 00:13:48,181 - Why not? - They just don't. 188 00:13:48,183 --> 00:13:50,450 - How would they fit in them? - Papa can make one, 189 00:13:50,452 --> 00:13:51,587 can't you, Papa? 190 00:13:52,288 --> 00:13:54,457 - Hmm. Thomas is right. - [horse snorts] 191 00:13:55,625 --> 00:13:57,094 He's too big for a coffin. 192 00:13:57,726 --> 00:13:59,196 Okay, come on. 193 00:13:59,596 --> 00:14:01,465 Come on, children. Let's go back inside. 194 00:14:01,697 --> 00:14:04,000 - Can I kiss him goodbye, first? - [horse groans, grunts] 195 00:14:04,801 --> 00:14:05,735 Sure. 196 00:14:08,504 --> 00:14:10,740 Bye. Thanks for carrying me on your back. 197 00:14:14,244 --> 00:14:16,109 - Goodbye. - [Audrey] Goodnight, Sheriff. 198 00:14:16,111 --> 00:14:17,680 - [Parker] Goodnight, Mrs. Tate. - Bye. 199 00:14:19,716 --> 00:14:21,284 Do you want me to stay with you, Pa? 200 00:14:22,552 --> 00:14:23,553 It's all right, son. 201 00:14:24,754 --> 00:14:26,090 You go on inside. 202 00:14:28,323 --> 00:14:29,225 [horse groans] 203 00:14:43,673 --> 00:14:44,640 Here. 204 00:14:45,707 --> 00:14:46,610 You can use this. 205 00:14:58,455 --> 00:15:00,124 I can do it if you want me to. 206 00:15:02,658 --> 00:15:04,093 No, it's all right. 207 00:15:05,227 --> 00:15:06,129 I'll do it. 208 00:15:07,297 --> 00:15:08,298 [sniffs] 209 00:15:14,636 --> 00:15:20,109 - [gunshot echoes] - [thunder rumbling] 210 00:15:21,277 --> 00:15:23,514 [rain pelting] 211 00:15:24,581 --> 00:15:28,085 [wind howling] 212 00:15:35,191 --> 00:15:36,793 [horse neighing] 213 00:15:41,530 --> 00:15:42,799 [horse neighing] 214 00:15:51,541 --> 00:15:53,510 [door rattling] 215 00:16:00,884 --> 00:16:02,782 We're lookin' for a man named Bill Crabtree. 216 00:16:02,784 --> 00:16:03,754 Do you know him? 217 00:16:06,456 --> 00:16:08,388 Far as I know, he left a few months back 218 00:16:08,390 --> 00:16:11,094 but his wife lives over the other side of town. 219 00:16:13,263 --> 00:16:14,398 Can you show us where? 220 00:16:16,298 --> 00:16:18,168 Yeah, you ride straight through there, 221 00:16:18,600 --> 00:16:20,700 up through the town there, to the left, there. 222 00:16:20,702 --> 00:16:23,339 No, no, no, no! You come with us and show us. 223 00:16:23,840 --> 00:16:25,843 I can't. My wife is waitin' for me. 224 00:16:26,341 --> 00:16:28,377 Climb on up here and take us there. 225 00:16:29,678 --> 00:16:30,847 I said I can't. 226 00:16:32,447 --> 00:16:33,750 [horse snorts] 227 00:16:34,918 --> 00:16:37,218 How about if we come in there and we ask your wife 228 00:16:37,220 --> 00:16:38,422 to show us where he lives? 229 00:16:48,664 --> 00:16:50,166 [horse neighs] 230 00:16:54,236 --> 00:16:55,905 Climb up, son. Don't make me ask you again. 231 00:17:04,346 --> 00:17:05,682 [knocking on door] 232 00:17:07,951 --> 00:17:10,354 [knocking on door] 233 00:17:14,356 --> 00:17:16,792 [chicken clucking] 234 00:17:26,769 --> 00:17:29,272 - [door creaks] - [Patrick] Mrs. Crabtree, 235 00:17:29,771 --> 00:17:31,274 I'm sorry, but these men... 236 00:17:32,342 --> 00:17:34,578 - [Mrs. Crabtree screams] - [chicken clucking] 237 00:17:36,613 --> 00:17:39,182 [Dutch yelling] 238 00:17:42,285 --> 00:17:43,617 [Emily] Mommy! Oh, Mommy! No! 239 00:17:43,619 --> 00:17:44,887 - [Dutch roars] - [Mrs. Crabtree] No! 240 00:17:50,026 --> 00:17:51,195 Where's Bill? 241 00:17:53,395 --> 00:17:54,364 He's not here. 242 00:17:58,268 --> 00:17:59,502 Well, where did he go? 243 00:17:59,801 --> 00:18:00,971 [sniffs] I don't know. 244 00:18:01,637 --> 00:18:02,905 - [Dutch] You sure? - Yeah. 245 00:18:03,439 --> 00:18:05,409 He's not here. I swear. 246 00:18:08,377 --> 00:18:09,545 You won't find him here. 247 00:18:10,747 --> 00:18:11,946 He up and left us. 248 00:18:11,948 --> 00:18:13,717 We haven't seen him in over a year. 249 00:18:18,587 --> 00:18:19,855 What do you want Bill for? 250 00:18:20,990 --> 00:18:22,692 Bill's got a price on his head. 251 00:18:23,558 --> 00:18:25,962 He killed a guard and an old man, too. 252 00:18:27,563 --> 00:18:28,865 Your daddy's a bank robber. 253 00:18:29,632 --> 00:18:31,301 No. That can't be. 254 00:18:31,768 --> 00:18:32,970 Bill's no killer. 255 00:18:34,070 --> 00:18:36,804 He's been travelin' with a... with a half-breed Injun 256 00:18:36,806 --> 00:18:37,908 named Cherokee Thomson. 257 00:18:38,941 --> 00:18:41,377 - No, it can't be. - [Emily sobs] 258 00:18:41,810 --> 00:18:42,812 Oh, no, no. 259 00:18:43,680 --> 00:18:45,481 It be, Ms. Crabtree. It be. 260 00:18:46,015 --> 00:18:47,748 Sometimes I think the whole world 261 00:18:47,750 --> 00:18:49,519 is strung together by lies. 262 00:18:50,787 --> 00:18:52,655 But I'm not gonna lie to you, ma'am. 263 00:18:54,057 --> 00:18:55,692 I'm gonna kill your husband. 264 00:18:57,492 --> 00:18:58,761 I'm gonna get up real close 265 00:18:59,095 --> 00:19:00,663 and if I get a good shot... 266 00:19:00,997 --> 00:19:02,699 I'm gonna blow his head clean off. 267 00:19:03,098 --> 00:19:04,268 [whimpers] 268 00:19:05,934 --> 00:19:08,304 But don't take it personal, 'cause he had it comin'. 269 00:19:09,439 --> 00:19:10,673 Believe me when I tell ya. 270 00:19:16,511 --> 00:19:18,281 [Dutch yells] 271 00:19:35,597 --> 00:19:36,500 [door closes] 272 00:19:38,534 --> 00:19:40,937 So, where can a man get a drink in this shithole? 273 00:19:45,141 --> 00:19:48,577 [man sings in foreign language] 274 00:20:06,596 --> 00:20:08,832 - [Dumb-Dumb coughing] - Saw the sign outside. 275 00:20:09,731 --> 00:20:11,701 Crossed out "bar". Why'd you close the bar? 276 00:20:12,535 --> 00:20:15,436 Preacher Pike and the Christian Temperance League 277 00:20:15,438 --> 00:20:18,773 make me do it. They said a... alcohol and whores was a sin 278 00:20:18,775 --> 00:20:21,574 and unless I closed up, they'd burn it d... down. 279 00:20:21,576 --> 00:20:23,747 B... b... b... bur... burn it down? 280 00:20:24,646 --> 00:20:25,816 There a law in this town? 281 00:20:27,048 --> 00:20:29,418 The preacher runs the town. 282 00:20:29,885 --> 00:20:31,788 The sheriff ain't worth shit. 283 00:20:34,856 --> 00:20:37,793 Get another glass for my friend, and um, leave the bottle. 284 00:20:41,463 --> 00:20:42,398 Sit down. 285 00:20:51,039 --> 00:20:52,008 Have a drink. 286 00:20:52,875 --> 00:20:55,476 I haven't had a drink in four years. 287 00:20:55,478 --> 00:20:58,081 - My wife, we don't approve... - Good thing she ain't here. 288 00:20:59,981 --> 00:21:02,519 [mumbling indistinctly] 289 00:21:04,720 --> 00:21:05,989 [gulps, sighs] 290 00:21:07,123 --> 00:21:08,125 It's nice. 291 00:21:11,126 --> 00:21:12,128 What's your name, son? 292 00:21:12,929 --> 00:21:13,830 Patrick Tate. 293 00:21:14,864 --> 00:21:15,999 My name's Dutch Albert. 294 00:21:17,200 --> 00:21:18,701 This here is Dumb-Dumb. 295 00:21:19,868 --> 00:21:20,870 Open your mouth. 296 00:21:22,538 --> 00:21:23,871 [gargles] 297 00:21:23,873 --> 00:21:26,109 He got his tongue cut off by a Comanche. 298 00:21:27,943 --> 00:21:29,479 I don't know why he carries it around. 299 00:21:29,679 --> 00:21:30,647 He never told me. 300 00:21:31,747 --> 00:21:32,949 [mumbles] 301 00:21:33,982 --> 00:21:35,585 [mumbles] 302 00:21:35,951 --> 00:21:37,520 [chuckles] 303 00:21:39,154 --> 00:21:42,459 And this here is Sicily. He loves to sing. 304 00:21:42,692 --> 00:21:45,495 Doesn't speak much English. We think he's Italian. 305 00:21:45,795 --> 00:21:48,899 - [speaking in foreign language] - And you... 306 00:21:51,733 --> 00:21:53,669 - where you from? - Ireland. 307 00:21:54,804 --> 00:21:55,772 What do you do? 308 00:21:56,571 --> 00:21:59,041 I'm a carpenter and undertaker. 309 00:21:59,709 --> 00:22:01,644 You're an Irish undertaker? 310 00:22:02,845 --> 00:22:05,081 - Bet you're Catholic, too, huh? - Not anymore. 311 00:22:05,548 --> 00:22:08,050 Oh, they made you convert. Did they? 312 00:22:10,019 --> 00:22:11,822 Oh, these decent Christian folks... 313 00:22:12,688 --> 00:22:15,125 they don't like the Irish much, do they? Why is that? 314 00:22:16,192 --> 00:22:18,659 'Cause they think too many of you comin' over here 315 00:22:18,661 --> 00:22:19,895 and you's all a buncha rats. 316 00:22:22,664 --> 00:22:24,000 No better than the savages. 317 00:22:25,268 --> 00:22:26,769 That's how they think, isn't it? 318 00:22:28,703 --> 00:22:30,906 I bet they wouldn't even talk to you unless you converted. 319 00:22:31,140 --> 00:22:33,509 - That right? - Things are all right now. 320 00:22:33,942 --> 00:22:36,512 [Dutch] Yeah, but you still Irish. 321 00:22:36,811 --> 00:22:37,947 You can't change that. 322 00:22:38,914 --> 00:22:40,149 And every time they look at you, 323 00:22:40,816 --> 00:22:42,184 they'll be reminded of death. 324 00:22:42,984 --> 00:22:43,986 They're gonna die. 325 00:22:44,854 --> 00:22:46,590 You'll always be an outsider here. 326 00:22:46,923 --> 00:22:50,559 You'll never be one of 'em, no matter what you do. Never. 327 00:22:51,192 --> 00:22:52,194 I understand that. 328 00:22:53,895 --> 00:22:54,897 What that's like. 329 00:22:57,333 --> 00:22:58,602 I understand you. 330 00:23:03,204 --> 00:23:04,707 We'd like to get some food now. 331 00:23:05,807 --> 00:23:08,612 All I got is sour belly an... and coffee. 332 00:23:10,112 --> 00:23:12,883 The sign outside said, "hotel". 333 00:23:13,115 --> 00:23:15,085 Is this a fuckin' hotel? 334 00:23:16,085 --> 00:23:18,352 I... I have some chickens in the backyard. 335 00:23:18,354 --> 00:23:20,624 I can try and catch one. 336 00:23:20,855 --> 00:23:22,725 - Fuckin' chickens? - Yeah. 337 00:23:23,358 --> 00:23:24,727 E... eggs? 338 00:23:25,828 --> 00:23:27,795 Yeah, go ahead. You go chase those fuckin' chickens! 339 00:23:27,797 --> 00:23:28,698 A... all right. 340 00:23:30,199 --> 00:23:32,102 You got a nice, pretty wife, right? 341 00:23:35,237 --> 00:23:36,836 What do you say we go to your place 342 00:23:36,838 --> 00:23:38,140 and she fixes us somethin' to eat? 343 00:23:43,011 --> 00:23:44,780 [Dumb-Dumb chuckles] 344 00:23:49,986 --> 00:23:51,087 What is it? 345 00:23:54,222 --> 00:23:55,191 [coughs] 346 00:23:56,057 --> 00:23:58,028 Can't thank you enough for this, ma'am. 347 00:24:00,395 --> 00:24:01,730 Well... 348 00:24:02,131 --> 00:24:03,363 it's not every day 349 00:24:03,365 --> 00:24:05,332 I have to get up in the middle of the night 350 00:24:05,334 --> 00:24:07,804 and give food to strangers, but... 351 00:24:08,336 --> 00:24:09,972 since you're here, you're welcome. 352 00:24:10,705 --> 00:24:11,674 Where you from? 353 00:24:14,410 --> 00:24:16,846 - [gags] - Um... 354 00:24:17,712 --> 00:24:19,950 - I'm from France. - French. 355 00:24:21,150 --> 00:24:22,285 I like the French. 356 00:24:23,019 --> 00:24:24,621 Good people, honest people. 357 00:24:27,088 --> 00:24:28,892 You know, your husband said, you were pretty. 358 00:24:30,259 --> 00:24:31,728 That doesn't do you justice. 359 00:24:32,795 --> 00:24:33,897 No, siree, huh? 360 00:24:35,131 --> 00:24:36,333 You're downright beautiful. 361 00:24:37,666 --> 00:24:38,801 Ain't she, fellas? 362 00:24:39,902 --> 00:24:41,203 [mutters indistinctly] 363 00:24:45,207 --> 00:24:46,176 [coughs] 364 00:24:48,943 --> 00:24:51,748 Why don't you go on back to bed, Audrey. I'll clean up here. 365 00:24:51,946 --> 00:24:53,980 I think Dumb-Dumb wants her to stay. 366 00:24:53,982 --> 00:24:56,051 - [laughs wheezily] - [Patrick] Go, on, Audrey. 367 00:24:59,387 --> 00:25:02,088 Well, we haven't had the pleasure of female company 368 00:25:02,090 --> 00:25:04,059 in a long time. Have we, boys? 369 00:25:04,292 --> 00:25:05,628 [laughs] 370 00:25:06,829 --> 00:25:10,099 Now, if you'll excuse me, I think I will go back to bed. 371 00:25:11,901 --> 00:25:14,234 As I said, we're not accustomed to having visitors 372 00:25:14,236 --> 00:25:16,139 - at such a late hour. - You got kids? 373 00:25:24,079 --> 00:25:25,814 - Yeah. - How many? 374 00:25:28,183 --> 00:25:29,184 Two. 375 00:25:32,253 --> 00:25:33,389 Are they sleepin' now? 376 00:25:35,724 --> 00:25:36,859 Of course. 377 00:25:37,792 --> 00:25:38,794 Shh. 378 00:25:41,130 --> 00:25:43,233 [Patrick] Why don't you go back to bed, Audrey. 379 00:25:46,801 --> 00:25:48,137 Well, we're sorry for keepin' you up... 380 00:25:48,336 --> 00:25:49,305 Get the fuck up! 381 00:25:51,440 --> 00:25:53,873 We are sorry for keepin' you up and we wanna thank you for- 382 00:25:53,875 --> 00:25:56,110 for your... for your food and your company 383 00:25:56,112 --> 00:25:58,048 and for your general hospitality. 384 00:26:07,355 --> 00:26:08,825 [door creaks] 385 00:26:09,357 --> 00:26:11,260 That's a hell of a wife you got there, Pat. 386 00:26:14,997 --> 00:26:16,298 We about done here, boys? 387 00:26:20,935 --> 00:26:21,803 Thank you again, Pat. 388 00:26:23,071 --> 00:26:24,807 You don't mind if I call you Pat, do you? 389 00:26:25,406 --> 00:26:27,007 - No. - You got a nice thing 390 00:26:27,009 --> 00:26:27,943 goin' here. 391 00:26:29,778 --> 00:26:31,847 Nice house, nice family. 392 00:26:33,348 --> 00:26:34,483 Nice wife. The whole bit. 393 00:26:37,385 --> 00:26:40,255 - [coins clatter] - Be seein' you around. 394 00:26:53,402 --> 00:26:54,504 [horse neighing] 395 00:27:07,916 --> 00:27:09,084 [door creaks] 396 00:27:13,923 --> 00:27:17,093 - [water pouring] - [sighs] 397 00:27:21,564 --> 00:27:22,532 [Dutch] Wake up! 398 00:27:24,500 --> 00:27:26,001 [stammers] 399 00:27:30,905 --> 00:27:31,973 Here's how this is gonna go. 400 00:27:33,909 --> 00:27:36,276 I'm gonna buy this place from you for a thousand dollars. 401 00:27:36,278 --> 00:27:37,547 You can stay on as a bartender. 402 00:27:38,012 --> 00:27:40,316 - Does that seem fair? - Y... yeah. 403 00:27:41,016 --> 00:27:43,186 - You sure? - I... I... I, yeah, I'm sure. 404 00:27:43,885 --> 00:27:46,189 Good. We reopen in a week. 405 00:27:47,522 --> 00:27:48,791 I want you to get a wagon... 406 00:27:50,125 --> 00:27:51,290 go over to Edna, 407 00:27:51,292 --> 00:27:52,961 and get as many whores as you can, Jim. 408 00:27:55,096 --> 00:27:57,533 Wh... wh... what kind of whores you like? 409 00:27:57,932 --> 00:27:59,134 What kind of whores do you want? 410 00:28:00,201 --> 00:28:02,204 Just good ones. Ones you wanna fuck. 411 00:28:02,872 --> 00:28:04,974 Yeah? Good. 412 00:28:05,574 --> 00:28:06,843 We're friends now. 413 00:28:10,445 --> 00:28:11,914 Nice doin' business with you, Jim. 414 00:28:12,314 --> 00:28:14,284 - Y... yeah. - [dogs barking in distance] 415 00:28:16,018 --> 00:28:18,354 - [music playing] - [men whistling] 416 00:28:18,554 --> 00:28:20,923 - [indistinct chatter] - [man] Come here! 417 00:28:22,991 --> 00:28:24,326 - [glass shattering] - [woman chuckles] 418 00:28:25,661 --> 00:28:29,032 - [woman laughing] - [men arguing indistinctly] 419 00:28:29,498 --> 00:28:31,433 [Audrey humming softly] 420 00:28:33,669 --> 00:28:36,306 - [knocking on door] - [Jim] Mr. Tate? 421 00:28:37,906 --> 00:28:38,841 Mr. Tate! 422 00:28:42,443 --> 00:28:45,514 There's been an accident over a... a... at the saloon. 423 00:28:45,914 --> 00:28:47,850 - A... a... a man's dead. - What's happened? 424 00:28:48,250 --> 00:28:50,182 [Jim] A... a... an accident, ma'am. 425 00:28:50,184 --> 00:28:51,620 A... a... a man's been killed. 426 00:28:52,453 --> 00:28:54,289 The Temperance League said this would happen. 427 00:28:54,656 --> 00:28:56,489 This place should have never been opened again. 428 00:28:56,491 --> 00:28:59,194 The saloon is open now a... a... and it's open for good. 429 00:28:59,461 --> 00:29:02,629 So, y... you and the reverend and all the little ladies 430 00:29:02,631 --> 00:29:03,633 over there in the league 431 00:29:04,900 --> 00:29:06,600 - better start accepting that... - Don't patronize me, Mr. Emmett! 432 00:29:06,602 --> 00:29:08,905 Hey, hey. Go back inside Audrey, okay? 433 00:29:09,137 --> 00:29:10,505 I better go. The sheriff needs me. 434 00:29:10,972 --> 00:29:14,143 No. I won't be spoken to like that, Patrick. 435 00:29:14,375 --> 00:29:15,642 Not by the likes of him, 436 00:29:15,644 --> 00:29:17,413 and especially not in my own home. 437 00:29:18,012 --> 00:29:21,550 You're a lowlife, Mr. Emmett. And a pretty dumb one at that. 438 00:29:22,217 --> 00:29:24,220 Do you feel proud of yourself, Mr. Emmett? 439 00:29:24,420 --> 00:29:26,085 Making money off the exploitation 440 00:29:26,087 --> 00:29:27,257 of vulnerable women? 441 00:29:27,556 --> 00:29:29,992 - Do you? - Take no notice of him. 442 00:29:30,224 --> 00:29:32,294 Hey. I'll see you later. 443 00:29:37,532 --> 00:29:39,201 Can I come too, Pa? 444 00:29:40,702 --> 00:29:41,904 Not tonight, son. 445 00:29:45,240 --> 00:29:48,044 [upbeat fiddle music playing] 446 00:29:50,445 --> 00:29:53,215 [indistinct chatter] 447 00:30:14,569 --> 00:30:15,570 Who did it? 448 00:30:19,273 --> 00:30:21,076 - He fell down... - That's bullshit! 449 00:30:22,144 --> 00:30:23,512 The man's got his head kicked in. 450 00:30:24,246 --> 00:30:25,248 Who did it? 451 00:30:26,147 --> 00:30:27,482 He fell, Sheriff. I... I... I swear it. 452 00:30:28,017 --> 00:30:30,053 He... he... he was drunk. He... he fell. 453 00:30:31,252 --> 00:30:32,688 [women laughing] 454 00:30:34,690 --> 00:30:36,259 [chatter and music stops] 455 00:30:41,563 --> 00:30:44,367 Anyone in here wanna tell me what happened to this man? 456 00:30:54,509 --> 00:30:56,679 What, none of you sons-of-bitches knows a thing? 457 00:30:58,079 --> 00:30:59,448 No one knows anything? 458 00:31:01,583 --> 00:31:03,419 All of a sudden, we're all deaf and dumb? 459 00:31:11,527 --> 00:31:12,461 [gun cocks] 460 00:31:13,429 --> 00:31:14,263 [Parker] Try this one more time. Who did it? 461 00:31:16,298 --> 00:31:17,596 - [Jim] Told you, Sheriff... - Yeah, yeah, 462 00:31:17,598 --> 00:31:19,301 - he fell down the stairs. - Yeah. 463 00:31:19,835 --> 00:31:20,769 [Parker] Bullshit. 464 00:31:21,636 --> 00:31:23,105 [man] I wanna go home. 465 00:31:24,539 --> 00:31:26,576 [indistinct chatter] 466 00:31:29,478 --> 00:31:30,446 [groans] 467 00:31:31,413 --> 00:31:32,382 [sighs] 468 00:31:33,315 --> 00:31:34,350 Who is he? 469 00:31:35,217 --> 00:31:36,219 Don't know. 470 00:31:37,318 --> 00:31:38,721 - Nobody knows him. - [horse snorts] 471 00:31:41,289 --> 00:31:43,026 Better just put an "X" on his grave. 472 00:31:46,095 --> 00:31:47,096 Thanks, Patrick. 473 00:32:32,207 --> 00:32:34,110 [Preacher] None of us here knew this man 474 00:32:34,409 --> 00:32:37,580 but we all know he died a violent death... 475 00:32:38,779 --> 00:32:41,183 at the hands of evil men. 476 00:32:42,718 --> 00:32:45,087 And they need to be punished, Sheriff. 477 00:32:45,420 --> 00:32:48,255 Hang 'em, drive them outta town, whip 'em, 478 00:32:48,257 --> 00:32:51,160 do whatever you have to do but you gotta do somethin' 479 00:32:51,593 --> 00:32:53,830 before they drag this town into hell! 480 00:32:55,163 --> 00:32:56,798 [Parker] You know I can't do that, Reverend. 481 00:32:57,465 --> 00:32:59,134 I can only act within the law. 482 00:32:59,500 --> 00:33:00,635 What about the law of God? 483 00:33:01,569 --> 00:33:02,871 "Thou shalt not kill." 484 00:33:03,471 --> 00:33:05,273 This is not the time or place for this. 485 00:33:05,941 --> 00:33:08,307 Not the time or place? 486 00:33:08,309 --> 00:33:12,278 We're standing over the grave of a murdered man. 487 00:33:12,280 --> 00:33:14,884 I'm gonna go. I've got some work to do. 488 00:33:15,517 --> 00:33:16,749 You wanna come by the office later? 489 00:33:16,751 --> 00:33:18,552 I'll explain to you just how the law works. 490 00:33:18,554 --> 00:33:19,555 What work? 491 00:33:19,954 --> 00:33:21,490 Hiding in your office? 492 00:33:22,457 --> 00:33:25,261 I know the law too, Sheriff! "Thou shalt not kill! 493 00:33:25,693 --> 00:33:28,196 Thou shalt not kill", Sheriff! 494 00:33:34,903 --> 00:33:36,305 [crickets chirping] 495 00:33:52,854 --> 00:33:54,222 [tapping on window] 496 00:34:16,344 --> 00:34:17,413 [Dutch] Saint Patrick. 497 00:34:19,514 --> 00:34:21,918 In need of your services for a private funeral. 498 00:34:22,684 --> 00:34:24,653 Would that be of interest to you? 499 00:34:25,320 --> 00:34:27,323 - Private funeral? - Mm-hmm. 500 00:34:27,521 --> 00:34:29,291 - When? - Now. 501 00:34:30,391 --> 00:34:31,393 Now? 502 00:34:31,960 --> 00:34:33,262 Is that a problem? 503 00:34:34,929 --> 00:34:35,931 Who died? 504 00:34:40,335 --> 00:34:41,637 I'll need two coffins. 505 00:34:42,704 --> 00:34:44,440 [coins clatter] 506 00:34:47,943 --> 00:34:49,512 [horse neighs] 507 00:35:01,322 --> 00:35:03,592 [indistinct chatter] 508 00:35:31,585 --> 00:35:33,855 - [Dutch screams] - [gunshots] 509 00:35:37,425 --> 00:35:38,494 [Dutch] Irish. 510 00:35:43,398 --> 00:35:44,333 Irish. 511 00:35:50,838 --> 00:35:51,873 Irish. 512 00:35:53,007 --> 00:35:54,009 Bill. 513 00:35:56,878 --> 00:35:57,880 Wake up, now. 514 00:35:59,681 --> 00:36:00,682 You still with us? 515 00:36:01,750 --> 00:36:03,518 I been to see your family, Bill. 516 00:36:04,853 --> 00:36:06,055 I'm gonna take good care of 'em. 517 00:36:06,621 --> 00:36:08,356 If you touch 'em, I'll kill ya. 518 00:36:08,690 --> 00:36:10,793 You got your guts hangin' out all over the place. 519 00:36:11,126 --> 00:36:12,595 You got maybe two minutes left. 520 00:36:13,027 --> 00:36:15,128 - Don't embarrass yourself, Bill. - Oh, Jesus. 521 00:36:15,130 --> 00:36:17,500 - We should try and help him. - Jesus Christ. 522 00:36:18,032 --> 00:36:19,735 Why is the undertaker here? 523 00:36:20,001 --> 00:36:21,367 He's here to bury you, Bill. 524 00:36:21,369 --> 00:36:22,735 - [Bill] No. - Don't thank me. 525 00:36:22,737 --> 00:36:23,970 I know you'd do the same for me. 526 00:36:23,972 --> 00:36:24,907 No. 527 00:36:27,108 --> 00:36:28,541 These men used to be friends of mine. 528 00:36:28,543 --> 00:36:29,876 - [Bill] No. - Just in case you think 529 00:36:29,878 --> 00:36:31,580 this is cold-blooded murder, it ain't. 530 00:36:32,414 --> 00:36:34,380 - They stole from me. - [Bill] Oh. 531 00:36:34,382 --> 00:36:35,981 I warned 'em not to but they did it, anyway. 532 00:36:35,983 --> 00:36:37,552 - Please. - And they deserve a... 533 00:36:37,918 --> 00:36:40,052 - a good Christian burial. - No. Wait, wait, wait! 534 00:36:40,054 --> 00:36:40,955 [gunshot fires] 535 00:36:42,056 --> 00:36:43,391 Now, let's get 'em buried. 536 00:36:59,440 --> 00:37:01,076 [fire crackling] 537 00:37:10,918 --> 00:37:11,920 I envy you. 538 00:37:14,422 --> 00:37:15,623 Doin' what you do for a livin'. 539 00:37:16,625 --> 00:37:17,760 Workin' with your hands. 540 00:37:21,963 --> 00:37:22,898 You know, when you're done, 541 00:37:23,998 --> 00:37:24,866 you really feel like you did an honest day's work. 542 00:37:31,739 --> 00:37:32,774 Show me your hands. 543 00:37:38,012 --> 00:37:39,382 [sighs] See? 544 00:37:40,916 --> 00:37:42,852 - Look at those hands. - Oh. 545 00:37:43,918 --> 00:37:45,019 Honest hands. 546 00:37:47,889 --> 00:37:48,990 Worker's hands. 547 00:37:56,998 --> 00:37:58,134 Do you think a decent... 548 00:37:59,067 --> 00:38:00,666 guy like you with honest hands 549 00:38:00,668 --> 00:38:02,170 could be friends with a guy like me? 550 00:38:10,478 --> 00:38:13,114 - I really don't know. - I think we could. 551 00:38:27,661 --> 00:38:30,565 Will you, Patrick... what's your second name? 552 00:38:31,932 --> 00:38:34,036 - Tate. - Will you, Patrick Tate... 553 00:38:35,103 --> 00:38:36,172 take me... 554 00:38:36,972 --> 00:38:38,774 Christopher Dutch Albert... 555 00:38:40,675 --> 00:38:41,811 to be your friend? 556 00:38:50,552 --> 00:38:51,954 [clears throat] 557 00:38:55,789 --> 00:38:56,791 Sure. 558 00:38:58,760 --> 00:39:00,095 Look, boys, we got a new friend. 559 00:39:03,731 --> 00:39:04,733 Life's a riddle. 560 00:39:06,800 --> 00:39:08,103 We kill two old friends 561 00:39:08,769 --> 00:39:10,505 and straight away, we make another one. 562 00:39:11,572 --> 00:39:12,607 [sighs] 563 00:39:24,652 --> 00:39:26,087 [Dutch] Nice doin' business with ya, Pat. 564 00:39:42,971 --> 00:39:44,106 [coins rattle] 565 00:39:59,653 --> 00:40:02,590 [coyotes howling] 566 00:40:10,264 --> 00:40:13,067 - [bells chiming] - [indistinct chatter] 567 00:40:35,155 --> 00:40:36,824 [women laughing] 568 00:40:53,407 --> 00:40:54,342 [Dutch] I'll call. 569 00:40:55,376 --> 00:40:56,844 I got two kings. 570 00:40:57,911 --> 00:40:59,077 [coins rattle] 571 00:40:59,079 --> 00:41:00,014 Thank you. 572 00:41:04,952 --> 00:41:06,688 [Preacher] "And when they had mocked him... 573 00:41:06,887 --> 00:41:08,257 they took his robe... 574 00:41:09,023 --> 00:41:09,991 off him... 575 00:41:10,992 --> 00:41:13,262 and led him away to be crucified." 576 00:41:13,795 --> 00:41:16,699 [man outside] Good boy. Don't fuckin' push me. I never... 577 00:41:17,097 --> 00:41:19,802 - Oh, fuck you, Phillip! - [indistinct chatter] 578 00:41:21,235 --> 00:41:23,838 - [baby cries] - Let us sing a hymn. 579 00:41:24,806 --> 00:41:26,008 Let us sing... 580 00:41:27,242 --> 00:41:29,077 loud and clear so that... 581 00:41:29,677 --> 00:41:31,679 the good Lord will hear us... 582 00:41:32,746 --> 00:41:34,112 above the sinners. 583 00:41:34,114 --> 00:41:36,050 - Call. - [indistinct chatter] 584 00:41:36,251 --> 00:41:37,319 Flush. 585 00:41:39,987 --> 00:41:41,920 Thanks, gentlemen. I'm gonna call it a night. 586 00:41:41,922 --> 00:41:43,722 If you guys could cash me out for your chips, 587 00:41:43,724 --> 00:41:44,692 I'd appreciate that. 588 00:41:45,827 --> 00:41:47,129 [indistinct chatter] 589 00:41:49,130 --> 00:41:50,365 [chips rattle] 590 00:41:51,099 --> 00:41:52,001 What's wrong, boy? 591 00:41:53,702 --> 00:41:55,771 - I don't have enough. - You don't have my money? 592 00:41:56,103 --> 00:41:57,038 Not all of it. 593 00:41:58,072 --> 00:41:59,741 We play on an honor system here 594 00:41:59,974 --> 00:42:02,378 and nobody leaves the table unless they pay. 595 00:42:02,811 --> 00:42:03,979 I can go home and get it. 596 00:42:04,244 --> 00:42:05,110 But you wouldn't come back. 597 00:42:05,112 --> 00:42:07,146 - [Pete] I will. I swear. - No, you won't. 598 00:42:07,148 --> 00:42:08,815 I will! I swear, you get a Bible in here... 599 00:42:08,817 --> 00:42:10,652 What the fuck would I be doing with a Bible, son? 600 00:42:12,019 --> 00:42:13,054 Now, I want my money. 601 00:42:13,989 --> 00:42:16,222 I'll come back with your money. I promise. 602 00:42:16,224 --> 00:42:17,724 No you won't. I wouldn't blame ya. 603 00:42:17,726 --> 00:42:18,727 I wouldn't either. 604 00:42:19,126 --> 00:42:20,128 Well, I'm different, sir. 605 00:42:20,360 --> 00:42:22,128 Different? You're different how? 606 00:42:22,130 --> 00:42:23,195 - You're different than me? - Yeah. 607 00:42:23,197 --> 00:42:25,433 - You just call me a thief? - No. No, sir, I ain't. 608 00:42:26,934 --> 00:42:28,036 I want my money, son. 609 00:42:34,742 --> 00:42:36,679 You made a big mistake pullin' that gun... 610 00:42:38,112 --> 00:42:39,313 'cause now you have to use it. 611 00:42:39,914 --> 00:42:41,383 I could just walk on outta here, sir. 612 00:42:43,384 --> 00:42:44,950 I'll get you the money when I can. 613 00:42:44,952 --> 00:42:46,688 Well, it's not about the money now. 614 00:42:46,920 --> 00:42:49,188 [sighs] My momma, she's gonna be waitin' for me 615 00:42:49,190 --> 00:42:50,224 when I get home. 616 00:42:52,760 --> 00:42:53,795 Please don't kill me, sir. 617 00:42:54,963 --> 00:42:56,795 Let the Lord hear us! 618 00:42:56,797 --> 00:42:58,232 [gunshots] 619 00:42:59,867 --> 00:43:00,800 [baby crying] 620 00:43:00,802 --> 00:43:02,434 - Patrick, don't go. - I'll be right back. 621 00:43:02,436 --> 00:43:04,403 Don't let sin... Don't let the devil 622 00:43:04,405 --> 00:43:05,740 into this church! 623 00:43:09,844 --> 00:43:12,414 [Jim] The boy pulled a gun on Mr. Albert. 624 00:43:15,817 --> 00:43:17,186 What age you reckon this boy is? 625 00:43:17,818 --> 00:43:19,755 Old enough to own a gun. 626 00:43:20,989 --> 00:43:21,923 He's 18. 627 00:43:28,563 --> 00:43:30,132 Feel good killin' a kid, did it? 628 00:43:30,431 --> 00:43:31,900 Felt neither good nor bad. 629 00:43:32,800 --> 00:43:33,869 It was self-defense. 630 00:43:36,503 --> 00:43:37,772 Is that the way it happened? 631 00:43:41,208 --> 00:43:43,111 Anyone see things any differently? 632 00:43:44,978 --> 00:43:47,849 Or was it as Dutch Albert says? Self-defense? 633 00:43:52,920 --> 00:43:54,056 Take care of the kid, will ya? 634 00:43:56,157 --> 00:43:57,192 I'll pay ya later. 635 00:43:58,126 --> 00:43:59,328 Got another grave to dig. 636 00:44:15,342 --> 00:44:17,142 [Preacher] "And he will enter the kingdom of heaven 637 00:44:17,144 --> 00:44:19,081 and sit at the right hand of Christ." 638 00:44:19,880 --> 00:44:20,782 Amen. 639 00:44:24,085 --> 00:44:26,485 Rest assured, these men will be punished 640 00:44:26,487 --> 00:44:31,159 when God will damn them to hell forever, eternity. 641 00:44:33,494 --> 00:44:34,429 [groans] 642 00:44:35,463 --> 00:44:36,398 [grunts] 643 00:45:07,427 --> 00:45:08,931 [coins rattle] 644 00:45:10,664 --> 00:45:13,467 [indistinct chatter] 645 00:45:18,505 --> 00:45:20,174 [Emma] Mama, can I have some candy? 646 00:45:20,375 --> 00:45:21,909 No, you can't have any. 647 00:45:24,077 --> 00:45:25,179 Soap to wash clothes? 648 00:45:25,612 --> 00:45:28,246 Yes. Please. Do... do you still have some, 649 00:45:28,248 --> 00:45:30,251 you know, the same like last time? 650 00:45:30,652 --> 00:45:31,983 Yes. 651 00:45:31,985 --> 00:45:33,154 - We'll need that. - There you go. 652 00:45:34,222 --> 00:45:35,354 I think a handful will be enough. 653 00:45:35,356 --> 00:45:37,023 - One handful. Okay. - Yes. 654 00:45:37,025 --> 00:45:40,128 [thudding footsteps] 655 00:45:51,572 --> 00:45:53,141 [mumbles] 656 00:45:53,641 --> 00:45:54,876 I don't understand you. 657 00:45:58,947 --> 00:46:00,148 [mumbles] 658 00:46:01,949 --> 00:46:03,085 Get your hand off me! 659 00:46:03,518 --> 00:46:05,184 - [mumbles] - [Emma] Mama! 660 00:46:05,186 --> 00:46:07,356 [Schuster] You are frightening the child, Mister. 661 00:46:16,063 --> 00:46:17,065 [sighs] 662 00:46:26,440 --> 00:46:28,542 - [Emma] Mama? - It's all right, Emma. 663 00:46:31,079 --> 00:46:33,981 [coin clatters] 664 00:46:37,719 --> 00:46:39,354 [coins clatter] 665 00:46:42,389 --> 00:46:44,425 [Audrey] That man was in the store again today. 666 00:46:46,027 --> 00:46:48,664 - What man? - That man, Dumb-Dumb. 667 00:46:49,664 --> 00:46:51,333 He tried to touch my face. 668 00:46:51,699 --> 00:46:53,034 [children playing] 669 00:46:54,635 --> 00:46:55,938 He wouldn't have hurt ya. 670 00:46:57,271 --> 00:46:59,608 How can you say that? He's a murderer. 671 00:47:02,677 --> 00:47:04,413 Do you know what frightened me the most? 672 00:47:05,346 --> 00:47:06,380 What? 673 00:47:07,614 --> 00:47:08,549 I just froze. 674 00:47:09,416 --> 00:47:10,485 I couldn't even move. 675 00:47:12,253 --> 00:47:14,588 All I wanted to do was get Emma out of there. 676 00:47:15,123 --> 00:47:16,325 But I didn't know how. 677 00:47:17,324 --> 00:47:18,492 If he had done something, 678 00:47:18,760 --> 00:47:20,662 I'm not sure I could have done anything. 679 00:47:22,295 --> 00:47:23,731 Nothin' would've happened, Audrey. 680 00:47:26,034 --> 00:47:27,135 All right? 681 00:47:28,503 --> 00:47:30,238 [Emma] Mama, can I have an apple? 682 00:47:31,539 --> 00:47:33,608 Yes, sweetheart. Take one for Thomas, too. 683 00:47:33,807 --> 00:47:35,076 Yes, Mama. 684 00:47:37,344 --> 00:47:39,113 Don't worry about anything. 685 00:47:41,416 --> 00:47:42,417 I'll take care of ya. 686 00:47:57,065 --> 00:48:00,434 - [indistinct chatter] - [door opens] 687 00:48:00,668 --> 00:48:02,269 [Dumb-Dumb laughs] 688 00:48:02,503 --> 00:48:04,573 [mumbles] 689 00:48:05,672 --> 00:48:07,441 [laughs] 690 00:48:08,076 --> 00:48:09,211 È stupido. 691 00:48:09,811 --> 00:48:12,079 - Stupid man. - [laughs] 692 00:48:12,646 --> 00:48:14,181 [Mrs. Crabtree] Mr. Albert? 693 00:48:15,849 --> 00:48:17,052 Yes, ma'am? 694 00:48:17,818 --> 00:48:19,054 Could I talk to you? 695 00:48:19,853 --> 00:48:20,755 Sure. 696 00:48:21,588 --> 00:48:23,125 In... in private? 697 00:48:23,657 --> 00:48:25,027 Of course. 698 00:48:25,559 --> 00:48:29,163 Senora. [speaks Italian] 699 00:48:32,432 --> 00:48:34,402 [clears throat] 700 00:48:39,840 --> 00:48:41,143 I, uh... 701 00:48:42,476 --> 00:48:44,712 - Speak up. - I wanna come and work for you. 702 00:48:46,746 --> 00:48:48,582 Doin' what, exactly? 703 00:48:51,652 --> 00:48:54,088 - Oh. We're not hiring right now. - Please. 704 00:48:54,454 --> 00:48:55,523 Please, I beg you. 705 00:48:56,525 --> 00:48:57,822 I beg you. Me and my daughter, we are starving. 706 00:48:57,824 --> 00:48:58,759 That's not my fault. 707 00:49:00,561 --> 00:49:02,497 That's your fault for marryin' Bill Crabtree. 708 00:49:03,498 --> 00:49:07,469 Who was a treacherous, lying, thieving son-of-a-bitch. 709 00:49:07,802 --> 00:49:10,238 [dogs barking in distance] 710 00:49:10,637 --> 00:49:13,307 Second, how the fuck could I trust you? 711 00:49:13,840 --> 00:49:15,907 You'd steal from me first chance you got, just like Bill. 712 00:49:15,909 --> 00:49:17,645 - Yes, you would. - No, I wouldn't. 713 00:49:18,646 --> 00:49:19,414 I'm not Bill. 714 00:49:21,516 --> 00:49:23,548 I will never steal from you, I swear. 715 00:49:23,550 --> 00:49:24,351 You swear to God? 716 00:49:25,253 --> 00:49:26,788 - Yeah. - Why don't you go to the church? 717 00:49:27,221 --> 00:49:28,222 Pass around the coffers? 718 00:49:29,190 --> 00:49:31,259 - It doesn't want to help me. - Oh. 719 00:49:31,791 --> 00:49:33,094 Turned you down, did they? 720 00:49:33,894 --> 00:49:36,230 Please. I don't care about me but... 721 00:49:37,364 --> 00:49:38,866 but my daughter shouldn't have to starve. 722 00:49:43,336 --> 00:49:45,905 All right, why don't you throw your daughter into the deal here 723 00:49:45,907 --> 00:49:47,509 and we can try to work somethin' out. 724 00:49:48,409 --> 00:49:49,344 My daughter? 725 00:49:50,210 --> 00:49:51,212 - Yeah. - No. 726 00:49:52,313 --> 00:49:53,047 She's just a child. 727 00:49:55,382 --> 00:49:58,784 Please. I... I will work very hard. 728 00:49:58,786 --> 00:50:00,889 I swear to God. But not my daughter. 729 00:50:01,521 --> 00:50:03,858 - You a religious woman? - Yes. I love the Lord. 730 00:50:04,425 --> 00:50:07,492 Good. You just keep your faith in the Lord 731 00:50:07,494 --> 00:50:09,697 and go home, go to sleep, starve to death. 732 00:50:10,530 --> 00:50:12,134 When you wake up, you'll be in paradise. 733 00:50:14,601 --> 00:50:16,471 I can't turn a profit on just you. 734 00:50:18,940 --> 00:50:20,275 Those are your choices. 735 00:50:20,541 --> 00:50:22,177 Let me know what you wanna do. 736 00:50:23,677 --> 00:50:24,846 Thank you for stoppin' by. 737 00:50:46,766 --> 00:50:47,902 [eagles screeching] 738 00:50:50,838 --> 00:50:53,642 Pa, when will you teach me how to shoot that rifle again? 739 00:50:54,942 --> 00:50:57,646 Oh, I'll take you out soon enough. 740 00:50:59,313 --> 00:51:00,347 [Anthony] Howdy! 741 00:51:02,916 --> 00:51:03,918 Hey! 742 00:51:04,885 --> 00:51:05,820 [Dorothy] Howdy. 743 00:51:07,788 --> 00:51:08,956 [Anthony] How you folks doing? 744 00:51:09,690 --> 00:51:10,789 [Patrick] Good. 745 00:51:10,791 --> 00:51:12,394 My name's Anthony Peale, 746 00:51:12,592 --> 00:51:14,325 and this here is my wife, Dorothy. 747 00:51:14,327 --> 00:51:15,262 Patrick Tate. 748 00:51:16,130 --> 00:51:17,432 - You headed to California? - Sure are. 749 00:51:17,797 --> 00:51:19,200 Gonna make our fortune there. 750 00:51:19,800 --> 00:51:21,336 - Best of luck to ya. - Thank you. 751 00:51:21,768 --> 00:51:22,736 Thank you, kindly. 752 00:51:23,603 --> 00:51:25,906 Hey, uh, is there a saloon around here? 753 00:51:27,507 --> 00:51:31,709 Uh, yeah, we got, um, Dutch Albert's in town. 754 00:51:31,711 --> 00:51:32,681 Thank goodness for that. 755 00:51:33,815 --> 00:51:34,813 You know, I thought I wouldn't have me another whiskey 756 00:51:34,815 --> 00:51:36,717 until we got all the way over them mountains. 757 00:51:37,050 --> 00:51:38,784 You're only having the one, mind. 758 00:51:38,786 --> 00:51:41,255 That's fine by me. One's all I need. 759 00:51:41,822 --> 00:51:43,557 Well, I'll be seein' you. 760 00:51:43,923 --> 00:51:45,994 - Best of luck to you. - Walk on there, boys. 761 00:51:56,704 --> 00:51:58,640 - [Emma] Bye! - [Thomas] Bye! 762 00:52:10,318 --> 00:52:11,253 [gunshot] 763 00:52:17,057 --> 00:52:19,960 - [child] I want Mommy. - [woman crying] 764 00:52:20,695 --> 00:52:23,565 [indistinct chatter] 765 00:52:23,797 --> 00:52:25,664 [child] I want Mommy! 766 00:52:25,666 --> 00:52:28,870 - I want Mommy. - [woman crying] 767 00:52:30,704 --> 00:52:33,472 [indistinct chatter] 768 00:52:33,474 --> 00:52:34,709 [child] I want Mommy. 769 00:52:37,510 --> 00:52:38,779 [man laughs] 770 00:52:40,380 --> 00:52:41,915 [child] I want Mommy. 771 00:53:03,070 --> 00:53:04,405 [door opens] 772 00:53:04,871 --> 00:53:06,070 [Patrick] I bought us some presents. 773 00:53:06,072 --> 00:53:07,139 - [Thomas] Presents! - [Emma] Presents! 774 00:53:07,141 --> 00:53:09,974 Yeah. Some of that expensive candy from the store. 775 00:53:09,976 --> 00:53:11,378 Don't open it 'til after dinner. 776 00:53:11,612 --> 00:53:13,014 - What's all this? - [Patrick sighs] 777 00:53:13,813 --> 00:53:14,915 And this is for you. 778 00:53:24,891 --> 00:53:27,428 - It's beautiful, Mama. - [Patrick chuckles] 779 00:53:27,894 --> 00:53:29,998 Schuster ordered it in from New York City. 780 00:53:30,398 --> 00:53:32,567 I told him not to tell ya. I wanted it to be a surprise. 781 00:53:34,768 --> 00:53:35,703 What's wrong? 782 00:53:36,804 --> 00:53:39,039 What would people think if I wore this around town? 783 00:53:40,074 --> 00:53:41,443 What would they think of us? 784 00:53:42,175 --> 00:53:43,110 What do you mean? 785 00:53:44,744 --> 00:53:45,713 We can afford it. 786 00:53:46,715 --> 00:53:48,817 - Who cares what people think? - Well, I care. 787 00:53:51,818 --> 00:53:52,954 I'm sorry, Patrick, it... 788 00:53:53,954 --> 00:53:55,390 It just doesn't seem right. 789 00:54:03,963 --> 00:54:06,134 Mama, can we open our candy now? 790 00:54:07,168 --> 00:54:08,836 [Audrey] I'll take it for now and... 791 00:54:09,536 --> 00:54:10,971 you can have it after supper. 792 00:54:20,114 --> 00:54:21,715 Thanks very much. 793 00:54:22,715 --> 00:54:24,152 Oh, hey uh, Patrick... 794 00:54:25,485 --> 00:54:26,621 wanna grab a drink with me? 795 00:54:30,623 --> 00:54:32,593 - Yeah, I'll lead around back. - Yeah. 796 00:54:37,797 --> 00:54:39,099 Excuse me. Another one, please. 797 00:54:42,068 --> 00:54:43,904 - [man 1] Come on down, girls! - [man whistles] 798 00:54:44,103 --> 00:54:45,472 [man 2] Here they come! 799 00:54:48,976 --> 00:54:51,008 [man 1] I'm gonna get me one of them fat ones! 800 00:54:51,010 --> 00:54:52,811 [man 2] I got mine picked out! 801 00:54:52,813 --> 00:54:56,584 - [music playing] - [indistinct chatter] 802 00:55:12,565 --> 00:55:14,034 [prospector] I want her. 803 00:55:18,771 --> 00:55:19,740 - You'll be okay. - Mama. 804 00:55:21,175 --> 00:55:22,974 [man 1] All right. Come here, come here now. 805 00:55:22,976 --> 00:55:24,578 Give me that damn kiss. 806 00:55:25,545 --> 00:55:27,748 - Let's go. - Mommy. 807 00:55:33,219 --> 00:55:35,686 [Fred] And that, you know, and I've had women, 808 00:55:35,688 --> 00:55:36,857 you know, complain about that. 809 00:55:38,759 --> 00:55:41,762 - I'm just sayin' sometimes... - [Dutch] Evenin', boys. 810 00:55:50,737 --> 00:55:53,207 How are you, Pat? Haven't seen ya in a while. 811 00:55:54,574 --> 00:55:55,509 You good? 812 00:55:57,244 --> 00:55:58,480 We are friends, aren't we? 813 00:55:59,713 --> 00:56:00,715 No. 814 00:56:01,849 --> 00:56:03,084 [Dutch] I thought we were friends. 815 00:56:04,117 --> 00:56:05,152 No, we're not. 816 00:56:10,590 --> 00:56:12,025 Can I offer you a drink, Mr. Albert? 817 00:56:13,661 --> 00:56:15,762 How's business? Good? 818 00:56:16,996 --> 00:56:19,533 - It's all right. - Oh, that's good. 819 00:56:21,268 --> 00:56:22,903 How's that pretty little wife of yours? 820 00:56:25,338 --> 00:56:26,206 You know... 821 00:56:27,340 --> 00:56:30,511 Dumb-Dumb's taken quite a shine to her. 822 00:56:30,744 --> 00:56:32,012 I think he's in love. 823 00:56:33,213 --> 00:56:35,817 You keep that tongue-less son-of-a-bitch away from her. 824 00:56:37,016 --> 00:56:38,619 He goes his own way, Pat. 825 00:56:39,820 --> 00:56:41,289 If he comes near her again, 826 00:56:41,956 --> 00:56:43,157 I'll fuckin' kill him. 827 00:56:44,858 --> 00:56:45,927 Sure you will. 828 00:56:48,295 --> 00:56:49,664 You couldn't kill anybody. 829 00:56:50,697 --> 00:56:52,933 When I look in your eyes, all I see is fear. 830 00:56:58,338 --> 00:56:59,574 You want a whore? 831 00:57:00,306 --> 00:57:01,208 On the house. 832 00:57:09,083 --> 00:57:12,119 - [moans] - [groans] 833 00:57:15,389 --> 00:57:16,657 Rosie. 834 00:57:17,724 --> 00:57:20,193 This is my friend Patrick. He's a notorious killer. 835 00:57:20,893 --> 00:57:21,895 You need to fuck more. 836 00:57:22,630 --> 00:57:23,597 Hi, killer. 837 00:57:24,797 --> 00:57:25,832 How are you? 838 00:57:26,900 --> 00:57:28,766 - Fine, Thank you. - [Rosie] I like you. Come on. 839 00:57:28,768 --> 00:57:30,769 - Come on. - Go with her, Patrick. 840 00:57:30,771 --> 00:57:33,274 - I'm fine! - [gunshots] 841 00:57:33,773 --> 00:57:34,942 - Fuck! - [glass shatters] 842 00:57:50,757 --> 00:57:52,593 Emily, I need you to look at me. 843 00:57:55,728 --> 00:57:58,332 So, you admit that you took his gun and you killed him? 844 00:58:05,438 --> 00:58:07,375 There's a new marshal up at Fort Leavenworth. 845 00:58:08,041 --> 00:58:09,210 I'm gonna send for him. 846 00:58:10,677 --> 00:58:13,280 And if he comes, there's gonna be a trial. 847 00:58:15,014 --> 00:58:17,150 And more than likely, you're gonna be found guilty. 848 00:58:18,918 --> 00:58:21,686 - You'll be hanged. - More business for you, Pat. 849 00:58:21,688 --> 00:58:23,391 [Parker] I'm sorry, Mrs. Crabtree, that's the law. 850 00:58:49,282 --> 00:58:51,085 - [dogs barking] - [Audrey] Please, Reverend. 851 00:58:51,418 --> 00:58:53,021 - [door creaks] - I'll talk to him. 852 00:59:02,463 --> 00:59:04,865 Are they really gonna hang that little girl? 853 00:59:05,965 --> 00:59:08,101 The reverend said you're going to build the gallows. 854 00:59:08,367 --> 00:59:09,836 - Is that true? - Well, 855 00:59:10,170 --> 00:59:11,769 if she's found guilty, then, yeah. 856 00:59:11,771 --> 00:59:13,074 I'm the town carpenter. It's my job. 857 00:59:28,454 --> 00:59:29,790 Please don't do it. 858 00:59:31,525 --> 00:59:32,425 It might not happen. 859 00:59:33,126 --> 00:59:35,395 - Maybe, she'll go free. - But if she doesn't. 860 00:59:36,195 --> 00:59:37,264 Don't do it. 861 00:59:38,331 --> 00:59:39,333 I have to. 862 00:59:40,300 --> 00:59:42,336 The sheriff asked me to. I already said yes. 863 00:59:43,402 --> 00:59:44,337 Please. 864 00:59:45,204 --> 00:59:46,740 You'll be responsible for her death. 865 00:59:48,474 --> 00:59:50,310 If the law says she has to be hanged 866 00:59:50,543 --> 00:59:52,446 then someone has to build the gallows. 867 00:59:55,114 --> 00:59:57,516 Is it true, that you were drinking 868 00:59:57,518 --> 01:00:00,288 with Dutch Albert when it happened? With women? 869 01:00:00,788 --> 01:00:03,088 - It wasn't like that. - The whole town is saying 870 01:00:03,090 --> 01:00:04,392 that you and him are friends. 871 01:00:05,125 --> 01:00:06,791 Don't you care what people say? 872 01:00:06,793 --> 01:00:09,026 No. All I care about is you and the children. 873 01:00:09,028 --> 01:00:12,229 No, no you don't! You don't care about us! 874 01:00:12,231 --> 01:00:13,835 Stop it, Audrey! That's enough! 875 01:00:18,038 --> 01:00:20,074 You never used to speak to me like that. 876 01:00:20,574 --> 01:00:21,776 You've changed. 877 01:00:23,543 --> 01:00:26,379 It took us so long to be accepted into this town. 878 01:00:26,980 --> 01:00:28,215 What was all that for? 879 01:00:28,882 --> 01:00:30,882 Why did we bother joining the church 880 01:00:30,884 --> 01:00:32,983 if you were just gonna throw it all away? 881 01:00:32,985 --> 01:00:34,955 I joined because you asked me to join. 882 01:00:35,521 --> 01:00:38,226 I joined because they gave me no choice! 883 01:00:38,525 --> 01:00:40,525 You think those people care about us, Audrey? 884 01:00:40,527 --> 01:00:42,193 It's every man for himself out here! 885 01:00:42,195 --> 01:00:44,331 Don't you understand that by now? 886 01:00:44,565 --> 01:00:47,566 Did they lift a finger to help Mrs. Crabtree and her children? 887 01:00:47,568 --> 01:00:50,367 No! They were left to rot and starve. 888 01:00:50,369 --> 01:00:52,938 If you wanna blame someone for Emily Crabtree bein' hanged 889 01:00:52,940 --> 01:00:56,844 then blame them, the good, Christian people of this town. 890 01:00:57,610 --> 01:00:59,279 We're on our own out here, Audrey. 891 01:00:59,847 --> 01:01:02,150 Face it. Everyone is. 892 01:01:03,483 --> 01:01:05,186 And what about Ed and Elsa? 893 01:01:05,885 --> 01:01:07,154 They care about us. 894 01:01:07,554 --> 01:01:10,490 They're there for us! They always have been! 895 01:01:10,990 --> 01:01:13,161 You're just using that as an excuse. 896 01:01:14,228 --> 01:01:17,097 Please. Please, let's leave here. 897 01:01:17,463 --> 01:01:19,333 Let's leave here before it's too late. 898 01:01:19,532 --> 01:01:21,434 Before it changes you for good. 899 01:01:24,438 --> 01:01:27,340 We're not leavin'. The time just isn't right. 900 01:01:28,641 --> 01:01:30,844 There's still opportunities for us here. 901 01:01:31,545 --> 01:01:33,181 You're not even listening to me. 902 01:02:02,309 --> 01:02:05,580 [wind howling] 903 01:02:16,289 --> 01:02:19,927 [drum banging] 904 01:03:01,001 --> 01:03:02,003 [Parker] That's it. 905 01:03:06,239 --> 01:03:08,409 [Emily crying] 906 01:03:14,146 --> 01:03:17,284 - [Parker] I need some water! - [crows cawing] 907 01:03:20,487 --> 01:03:21,622 [Mrs. Crabtree] Let her sleep. 908 01:03:22,588 --> 01:03:24,057 - Come on, you gotta get up. - [sobs] 909 01:03:27,059 --> 01:03:30,398 - [grunts] - [Emily panting] 910 01:03:31,364 --> 01:03:32,299 Mommy. 911 01:03:36,603 --> 01:03:38,769 - [Mrs. Crabtree] Emily! - Mommy! Help me. 912 01:03:38,771 --> 01:03:40,040 [Mrs. Crabtree] Emily! 913 01:03:40,440 --> 01:03:42,440 - [Emily] No! No! - [Mrs. Crabtree] No! 914 01:03:42,442 --> 01:03:44,545 Let her go! Please! 915 01:03:46,012 --> 01:03:47,778 - Emily! - [Emily] Mommy! 916 01:03:47,780 --> 01:03:49,317 Leave her go! 917 01:03:51,485 --> 01:03:52,617 [congregation singing] 918 01:03:52,619 --> 01:03:57,054 ♪ He brings My wandering spirit back ♪ 919 01:03:57,056 --> 01:04:01,962 ♪ When I forsake his ways ♪ 920 01:04:03,797 --> 01:04:05,266 [Preacher] This is a sin! 921 01:04:05,699 --> 01:04:07,702 You're killing an innocent child! 922 01:04:08,434 --> 01:04:11,172 Whilst there are real murderers in our midst! 923 01:04:12,405 --> 01:04:14,474 It's them you should be hanging! 924 01:04:14,740 --> 01:04:15,807 [Emily] Mommy! 925 01:04:15,809 --> 01:04:17,342 [Mrs. Crabtree] Let her go! Please! 926 01:04:17,344 --> 01:04:18,709 [Preacher] We are with you, child! 927 01:04:18,711 --> 01:04:21,614 - Trust in the Lord! - [Emily] Mommy! 928 01:04:23,182 --> 01:04:24,385 [Preacher] Trust in God! 929 01:04:25,251 --> 01:04:27,020 [Emily crying] 930 01:04:52,344 --> 01:04:54,381 - [creaks] - [Mrs. Crabtree] No! 931 01:05:05,759 --> 01:05:07,260 [preacher whispering] 932 01:05:50,237 --> 01:05:51,338 Can I see her? 933 01:06:05,284 --> 01:06:06,686 Take the rope from her neck. 934 01:06:07,320 --> 01:06:08,322 I beg you. 935 01:06:27,706 --> 01:06:28,842 My darling. 936 01:06:33,646 --> 01:06:35,181 [sobs] 937 01:06:39,318 --> 01:06:40,454 I'm so sorry. 938 01:07:32,706 --> 01:07:34,307 Hello, you two. 939 01:07:34,541 --> 01:07:36,541 - [Thomas] Where were you? - [Emma] Where were you? 940 01:07:36,543 --> 01:07:37,478 [sighs] 941 01:07:37,811 --> 01:07:38,812 I was in town. 942 01:07:40,380 --> 01:07:42,249 You've been nice to your auntie? 943 01:07:42,748 --> 01:07:44,217 Go and say goodbye. 944 01:07:44,717 --> 01:07:46,653 - Yes, Mama. - [Thomas] Yes, Mama. 945 01:07:47,586 --> 01:07:48,889 [chickens clucking] 946 01:07:54,460 --> 01:07:55,663 [Emma] I did it myself. 947 01:07:59,565 --> 01:08:01,334 Look what I can do, Mama. 948 01:08:05,739 --> 01:08:07,273 [Audrey] That's nice, honey. 949 01:08:08,307 --> 01:08:09,576 [Emma] Thank you, Mama. 950 01:08:11,911 --> 01:08:13,681 Have you been crying, Mama? 951 01:08:14,014 --> 01:08:17,014 Yeah, I was. But I'm fine now. 952 01:08:17,016 --> 01:08:18,750 [Emma] Why? Why were you crying? 953 01:08:18,752 --> 01:08:20,421 [Thomas] Come on, Emma. Don't go prying. 954 01:08:24,056 --> 01:08:25,559 [Audrey] Come on. Up. 955 01:08:27,827 --> 01:08:31,696 And then you can help me pick out vegetables for dinner. 956 01:08:31,698 --> 01:08:32,833 [Thomas] I'll get started. 957 01:08:41,474 --> 01:08:43,010 [Emma] Thomas, come on. 958 01:08:45,912 --> 01:08:47,615 [children laughing] 959 01:08:54,988 --> 01:08:57,021 [Emma] Mama, is this one a flower? 960 01:08:57,023 --> 01:08:57,925 [Audrey] Yes. 961 01:08:58,725 --> 01:08:59,827 [Emma] Can I pick this one, Mama? 962 01:09:00,527 --> 01:09:01,895 Mama, look at this one. 963 01:09:04,331 --> 01:09:05,766 Mama, can I eat this one? 964 01:09:06,032 --> 01:09:07,835 [Audrey] No, this one is not a flower, Emma. 965 01:09:15,809 --> 01:09:17,711 - [Emma] Was it Papa? - [Audrey laughs] 966 01:09:19,945 --> 01:09:21,512 No, it wasn't Papa. 967 01:09:21,514 --> 01:09:23,481 [Thomas] Obviously, it was Grandma. 968 01:09:23,483 --> 01:09:26,487 [Emma] Thomas, look what I see. Let's try and catch it. Come on. 969 01:09:26,685 --> 01:09:30,787 - [Thomas] I'm coming. - [Emma] Faster! Come on, Thomas! 970 01:09:30,789 --> 01:09:33,460 [Audrey laughing] 971 01:09:37,997 --> 01:09:40,834 [gagging] 972 01:09:45,738 --> 01:09:47,507 [grunts] 973 01:09:49,475 --> 01:09:51,344 [choking] 974 01:09:58,150 --> 01:10:01,354 [indistinct chatter] 975 01:10:07,761 --> 01:10:09,563 [Audrey] Some carrots, too? 976 01:10:09,929 --> 01:10:11,629 [Emma] There's one more. There's more... 977 01:10:11,631 --> 01:10:13,033 [Thomas] You don't have to do anything. 978 01:10:13,565 --> 01:10:14,867 [Emma] Look at this. 979 01:10:15,435 --> 01:10:16,403 [Patrick groans] Okay. 980 01:10:20,140 --> 01:10:21,508 [Emma] Thomas! 981 01:10:31,885 --> 01:10:32,853 [groans] 982 01:10:35,755 --> 01:10:37,391 - [Thomas] Pa? - It's fine! 983 01:10:37,791 --> 01:10:40,127 Go back inside, son. Go back inside! 984 01:11:11,490 --> 01:11:13,894 [Preacher] This innocent girl's life. 985 01:11:15,728 --> 01:11:16,797 Jesus... 986 01:11:17,596 --> 01:11:18,564 says that... 987 01:11:22,868 --> 01:11:24,003 Jesus says that... 988 01:11:24,770 --> 01:11:26,870 [Maria] Take your hands off him! 989 01:11:26,872 --> 01:11:28,040 We don't need your help! 990 01:11:31,109 --> 01:11:32,145 You... 991 01:11:33,246 --> 01:11:35,516 have chosen your friends. 992 01:11:36,882 --> 01:11:39,717 You've had your 30 pieces of silver. 993 01:11:39,719 --> 01:11:41,688 [Maria] Go away. Leave us be. 994 01:12:08,680 --> 01:12:09,649 What are you doin'? 995 01:12:10,550 --> 01:12:11,985 I'm leaving tomorrow with the children. 996 01:12:12,719 --> 01:12:13,820 With or without you. 997 01:12:15,287 --> 01:12:17,490 - [Patrick] Audrey. - I don't care what you say. 998 01:12:18,625 --> 01:12:19,993 I came to this country on my own. 999 01:12:20,560 --> 01:12:22,095 I've been alone most of my life. 1000 01:12:22,962 --> 01:12:24,661 - I don't need you. - Audrey. 1001 01:12:24,663 --> 01:12:26,532 I'm gonna sell my mother's broach, 1002 01:12:26,932 --> 01:12:28,702 buy supplies, and head back east. 1003 01:12:29,269 --> 01:12:30,904 I'm taking the rifle, too. 1004 01:12:31,203 --> 01:12:32,972 You can buy another one if you're staying. 1005 01:12:33,907 --> 01:12:34,975 [Patrick] Audrey... 1006 01:12:36,175 --> 01:12:37,543 I wanna leave, too. 1007 01:12:39,145 --> 01:12:40,147 All right? 1008 01:12:41,747 --> 01:12:43,149 I'll put an ad up in town tomorrow... 1009 01:12:44,016 --> 01:12:45,152 sayin' we're sellin' up. 1010 01:12:46,819 --> 01:12:48,121 We'll leave as soon as we can. 1011 01:12:49,122 --> 01:12:50,057 I swear. 1012 01:12:53,259 --> 01:12:55,127 [cries] 1013 01:12:57,963 --> 01:12:59,533 [Audrey] And if we don't sell quick, 1014 01:12:59,731 --> 01:13:01,268 we'll just abandon the place, okay? 1015 01:13:04,737 --> 01:13:05,639 I just... 1016 01:13:06,506 --> 01:13:07,908 I need to get some sleep. I need... 1017 01:13:08,975 --> 01:13:10,043 to lie down for a while. 1018 01:13:12,278 --> 01:13:13,280 All right? 1019 01:13:22,988 --> 01:13:25,024 I think I felt the baby kick today. 1020 01:13:27,793 --> 01:13:29,630 When that poor girl was hung. 1021 01:13:31,797 --> 01:13:33,766 When she fell through the trapdoor... 1022 01:13:36,234 --> 01:13:38,037 the baby gave a long, mighty kick. 1023 01:13:40,640 --> 01:13:41,875 It still hurts. 1024 01:13:44,042 --> 01:13:45,045 Still sore. 1025 01:13:47,913 --> 01:13:49,916 I'm sorry, Audrey. 1026 01:13:55,688 --> 01:13:56,890 I love you. 1027 01:13:58,323 --> 01:13:59,893 I love you so much. 1028 01:14:02,228 --> 01:14:03,230 I love you... 1029 01:14:04,329 --> 01:14:05,966 and Emma and Thomas... 1030 01:14:06,899 --> 01:14:09,136 more than anything else in the whole world. 1031 01:14:10,837 --> 01:14:11,972 You know that, right? 1032 01:14:14,106 --> 01:14:15,175 Huh? 1033 01:14:24,817 --> 01:14:25,918 [Emily] Mommy! 1034 01:14:30,055 --> 01:14:33,359 - [Preacher] Trust in the Lord! - [Emily crying] 1035 01:14:34,961 --> 01:14:37,664 - [Emily] Mommy! - [screams] 1036 01:14:44,369 --> 01:14:46,739 [sighs] 1037 01:14:51,310 --> 01:14:54,715 [indistinct chatter] 1038 01:14:59,918 --> 01:15:02,622 Samuel, where are you going? 1039 01:15:03,322 --> 01:15:04,925 [Preacher] Go back to sleep, dear. 1040 01:15:18,203 --> 01:15:20,239 [indistinct chatter] 1041 01:15:36,122 --> 01:15:40,159 [indistinct chatter] 1042 01:16:12,158 --> 01:16:13,894 [breathes rapidly] 1043 01:16:27,974 --> 01:16:31,712 [screaming] 1044 01:16:33,779 --> 01:16:36,983 [indistinct prayer] 1045 01:16:46,359 --> 01:16:47,360 Samuel. 1046 01:16:51,396 --> 01:16:54,867 [Maria] Samuel! Oh, God. Samuel! 1047 01:16:57,435 --> 01:16:59,072 - [cries] - Samuel! 1048 01:17:00,105 --> 01:17:02,876 Samuel, what have you done? Samuel? 1049 01:17:03,309 --> 01:17:05,045 - Samuel, what have you... - They were sinners. 1050 01:17:05,444 --> 01:17:07,114 They were sinners. 1051 01:17:08,113 --> 01:17:10,483 [Maria] No! No. 1052 01:17:11,283 --> 01:17:13,452 [Parker] Reverend, come on. Come on, let's get out. 1053 01:17:18,990 --> 01:17:20,060 Move out of the way, ma'am. 1054 01:17:20,426 --> 01:17:22,162 - [Maria] No! No! - [grunts] 1055 01:17:23,195 --> 01:17:24,697 [Maria screams] 1056 01:17:28,568 --> 01:17:30,070 [Maria whimpers] 1057 01:17:37,076 --> 01:17:38,078 Please. 1058 01:17:40,279 --> 01:17:41,515 You just killed an unarmed man. 1059 01:17:43,315 --> 01:17:44,317 In cold blood. 1060 01:17:47,987 --> 01:17:49,155 You're gonna hang for this. 1061 01:18:35,467 --> 01:18:36,502 [Audrey] What is it? 1062 01:18:40,273 --> 01:18:42,042 [muffled screams] 1063 01:19:03,462 --> 01:19:04,497 [gunshot firing] 1064 01:19:19,545 --> 01:19:21,314 [breathes heavily] 1065 01:19:27,686 --> 01:19:28,587 [Dutch] Saint, Patrick. 1066 01:19:36,996 --> 01:19:37,963 Go ahead, pick it up. 1067 01:19:42,033 --> 01:19:43,369 What're ya gonna do, Irish? 1068 01:19:45,371 --> 01:19:46,472 You the law now? 1069 01:19:48,341 --> 01:19:49,910 You don't got the stomach for it. 1070 01:19:51,543 --> 01:19:53,947 I look in your eyes, all I see is fear. 1071 01:19:54,313 --> 01:19:55,515 I told ya, Irish. 1072 01:19:58,583 --> 01:20:00,287 Well, I'll give you a free shot. 1073 01:20:01,354 --> 01:20:02,255 Uh... 1074 01:20:03,122 --> 01:20:05,392 If he shoots me, you let him go, yeah? 1075 01:20:06,125 --> 01:20:07,027 Come on! 1076 01:20:09,462 --> 01:20:10,430 Come on, Irish! 1077 01:20:11,262 --> 01:20:12,298 Go ahead and do it! 1078 01:20:26,444 --> 01:20:27,413 Good boy. 1079 01:20:31,117 --> 01:20:32,516 [coins jingling] 1080 01:20:32,518 --> 01:20:33,653 That what you want? 1081 01:20:37,055 --> 01:20:38,257 Bury 'im up good. 1082 01:20:40,792 --> 01:20:42,094 We ain't friends no more. 1083 01:20:43,729 --> 01:20:45,265 We're enemies now. 1084 01:20:46,465 --> 01:20:47,434 You understand that? 1085 01:21:29,375 --> 01:21:31,310 [Patrick] The reverend and Sheriff Parker are dead. 1086 01:21:32,444 --> 01:21:34,581 We're leavin' straight after the funerals tomorrow. 1087 01:21:35,213 --> 01:21:37,016 Let's just take what we can and get outta here. 1088 01:21:37,750 --> 01:21:39,386 - All right? - All right. 1089 01:21:40,485 --> 01:21:41,421 [Patrick sniffles] 1090 01:21:55,768 --> 01:21:57,069 I have to go. 1091 01:22:11,350 --> 01:22:12,485 [Audrey] Just put it here. 1092 01:22:30,435 --> 01:22:34,706 [Emma] ♪ Our friends are passing over ♪ 1093 01:22:35,573 --> 01:22:40,245 ♪ And just before The shining shore ♪ 1094 01:22:40,613 --> 01:22:44,451 ♪ We may almost discover ♪ 1095 01:22:45,283 --> 01:22:48,320 Oh, where do you want it now? On your hand. 1096 01:22:48,887 --> 01:22:50,090 [Patrick] Down. 1097 01:23:01,167 --> 01:23:03,403 [Audrey] Yes. Good boy. 1098 01:23:04,537 --> 01:23:06,405 [horse neighing] 1099 01:23:16,481 --> 01:23:17,550 [horse neighing] 1100 01:23:30,261 --> 01:23:31,163 Go inside! 1101 01:23:31,764 --> 01:23:32,899 Go inside now! 1102 01:23:34,899 --> 01:23:36,268 Why? 1103 01:23:48,213 --> 01:23:49,548 Go to your room and lock the door. 1104 01:23:49,782 --> 01:23:51,915 But why do we have to go to our room, Mama? 1105 01:23:51,917 --> 01:23:53,319 [Audrey speaking French] 1106 01:23:53,685 --> 01:23:54,653 I'm staying. 1107 01:23:55,654 --> 01:23:56,588 You have to look after your sister, all right? 1108 01:23:57,555 --> 01:23:59,488 You go to your room, you go out the window, 1109 01:23:59,490 --> 01:24:01,592 you go get some help. Get your father. Get the others. 1110 01:24:01,594 --> 01:24:03,893 You understand what I say? You go! Go! 1111 01:24:03,895 --> 01:24:04,831 [Audrey panting] 1112 01:24:05,765 --> 01:24:07,634 I'm gonna hold him off as long as I can. 1113 01:24:07,899 --> 01:24:09,735 [Audrey panting] 1114 01:24:21,947 --> 01:24:25,251 [panting] 1115 01:24:38,463 --> 01:24:41,301 [banging] 1116 01:24:59,952 --> 01:25:01,253 [grunts] 1117 01:25:03,521 --> 01:25:04,457 No! 1118 01:25:05,323 --> 01:25:07,893 [speaks French] Now! 1119 01:25:09,694 --> 01:25:11,496 - [Audrey] No! No! - [Emma] What about Mama? 1120 01:25:11,829 --> 01:25:12,864 [grunting] 1121 01:25:24,510 --> 01:25:26,878 [groans] 1122 01:25:40,993 --> 01:25:41,961 [Thomas] Faster! 1123 01:25:53,005 --> 01:25:55,375 Now, get out of my home! 1124 01:26:05,684 --> 01:26:07,920 Mama! He's hurting Mama! Sicily's hurting Mama! 1125 01:26:08,119 --> 01:26:09,021 Come on! 1126 01:26:16,862 --> 01:26:19,696 [Ed] She's still alive, but don't bring them in there. 1127 01:26:19,698 --> 01:26:20,667 - Go! - Stay with Ed! 1128 01:26:21,065 --> 01:26:22,601 [Emma] Where's Papa going? 1129 01:26:27,605 --> 01:26:28,507 Audrey. 1130 01:26:28,873 --> 01:26:30,842 Oh, God. Oh, God. 1131 01:26:40,786 --> 01:26:41,788 Honey. 1132 01:26:43,889 --> 01:26:44,957 My love. 1133 01:26:46,158 --> 01:26:49,329 - Are my babies all right? - Yeah. 1134 01:27:02,807 --> 01:27:04,476 Take her to your place, Ed. 1135 01:27:06,011 --> 01:27:07,480 Elsa will know what to do. 1136 01:27:14,752 --> 01:27:15,887 If I don't make it back... 1137 01:27:16,954 --> 01:27:19,625 promise me you'll take care of my family for me. 1138 01:27:21,493 --> 01:27:22,428 Of course. 1139 01:27:40,712 --> 01:27:42,415 [Patrick] I'll be needin' some guns. 1140 01:27:47,485 --> 01:27:50,422 I want a gun that'll kill the most people in one shot. 1141 01:29:04,296 --> 01:29:06,899 [wind howling] 1142 01:29:23,047 --> 01:29:25,818 [Dutch] "I saw an angel standing in the sun... 1143 01:29:27,051 --> 01:29:29,553 and he shouted aloud to all the birds 1144 01:29:29,555 --> 01:29:31,123 flyin' overhead in the sky. 1145 01:29:32,189 --> 01:29:35,594 Come here, gather at the feast that God is giving. 1146 01:29:37,162 --> 01:29:39,865 There will be the flesh of kings for you. 1147 01:29:41,733 --> 01:29:43,732 Of great generals and heroes. 1148 01:29:43,734 --> 01:29:45,737 The flesh of horses and their riders... 1149 01:29:46,704 --> 01:29:49,742 and of all citizens great and small." 1150 01:29:55,980 --> 01:29:57,148 Been waitin' for ya, Pat. 1151 01:30:01,219 --> 01:30:02,288 Are you with him, Jim? 1152 01:30:04,221 --> 01:30:06,322 If not, you got two seconds to get outta here 1153 01:30:06,324 --> 01:30:08,528 you gutless fuckin' bastard. 1154 01:30:08,993 --> 01:30:11,029 He made his decision a long time ago. 1155 01:30:14,800 --> 01:30:16,769 Maybe I was wrong about you, Irish. 1156 01:30:17,868 --> 01:30:19,871 I don't see fear in your eyes anymore. 1157 01:30:22,640 --> 01:30:23,643 Just hate. 1158 01:30:37,322 --> 01:30:40,192 [screams] God! 1159 01:30:58,877 --> 01:31:00,846 [breathes heavily] 1160 01:31:04,815 --> 01:31:06,184 I was wrong about you, Irish. 1161 01:31:09,320 --> 01:31:10,922 You're American by blood. 1162 01:31:13,891 --> 01:31:14,961 Get on with it. 1163 01:31:20,931 --> 01:31:22,835 [gunshot fires] 1164 01:31:29,306 --> 01:31:30,342 [gun thuds] 1165 01:31:53,097 --> 01:31:54,033 [grunts] 1166 01:31:56,167 --> 01:31:57,168 [groans] 1167 01:32:14,019 --> 01:32:14,954 Shit. 1168 01:32:19,323 --> 01:32:20,425 Fuck. 1169 01:32:21,993 --> 01:32:22,995 [Thomas] Did you kill him? 1170 01:32:24,395 --> 01:32:25,730 Did you kill him, Pa? 1171 01:32:27,131 --> 01:32:28,166 Yeah. 1172 01:32:29,868 --> 01:32:31,237 What are you still doin' here? 1173 01:32:32,804 --> 01:32:33,905 Are you hurt bad? 1174 01:32:37,408 --> 01:32:38,411 Are you dyin'? 1175 01:32:39,444 --> 01:32:40,680 Yeah. 1176 01:32:42,780 --> 01:32:43,815 I think I am. 1177 01:32:45,917 --> 01:32:48,154 [Thomas] Aunt Elsa says Mama's gonna be all right. 1178 01:32:50,488 --> 01:32:51,823 [Patrick] That's good, son. 1179 01:32:54,292 --> 01:32:56,729 I'll go get Uncle Ed. He can help you. 1180 01:32:57,895 --> 01:33:00,032 [Patrick] I don't think so, son. [sniffs] 1181 01:33:00,998 --> 01:33:01,900 But just in case... 1182 01:33:02,768 --> 01:33:03,769 just in case I don't make it... 1183 01:33:04,301 --> 01:33:06,838 I'll get him. You're gonna be fine, Pa. You'll see. 1184 01:33:07,204 --> 01:33:09,138 And me and you and Emma and Mama, 1185 01:33:09,140 --> 01:33:11,176 we're all gonna go to California. 1186 01:33:11,877 --> 01:33:14,246 - We can see the ocean. - That sounds great. 1187 01:33:17,047 --> 01:33:18,184 But just in case... 1188 01:33:21,051 --> 01:33:23,788 I want you to know how proud I am of you, son. 1189 01:33:25,524 --> 01:33:28,427 I'm so proud of you. And your sister, too. 1190 01:33:29,994 --> 01:33:31,063 I love you... 1191 01:33:32,163 --> 01:33:34,966 your mother and your sister more than life itself. 1192 01:33:37,502 --> 01:33:40,005 And I'm sorry for all the mistakes I made. 1193 01:33:42,239 --> 01:33:44,443 You can tell your mother and sister that for me. 1194 01:33:45,443 --> 01:33:47,177 - Can't ya? - Yes, Pa. 1195 01:33:47,179 --> 01:33:49,481 But you're not gonna die. You can tell them yourself. 1196 01:33:54,920 --> 01:33:57,389 You're gonna be a hundred times the man I ever was. 1197 01:33:59,890 --> 01:34:01,860 You're gonna be a great man, Thomas. 1198 01:34:02,961 --> 01:34:04,530 And you're gonna do great things. 1199 01:34:07,097 --> 01:34:08,134 Great things. 1200 01:34:12,270 --> 01:34:14,273 Now go on and get your uncle. [sniffs] 1201 01:34:43,467 --> 01:34:50,175 [congregation singing] ♪ And I a pilgrim stranger ♪ 1202 01:34:50,475 --> 01:34:57,013 ♪ Would not detain them As they fly ♪ 1203 01:34:57,015 --> 01:35:02,822 ♪ Those hours Of toil and danger ♪ 1204 01:35:07,845 --> 01:35:12,845 Subtitles by explosiveskull 1205 01:35:33,551 --> 01:35:40,159 ♪ Set sail for a heavenly place They let me out today ♪ 1206 01:35:41,259 --> 01:35:47,131 ♪ Don't wanna die this way Vandzant ♪ 1207 01:35:50,034 --> 01:35:53,635 ♪ Tie me up And cover my face ♪ 1208 01:35:53,637 --> 01:35:57,507 ♪ Send for the priest to pray ♪ 1209 01:35:57,509 --> 01:36:03,148 ♪ I'm gonna fly away From Vandzant ♪ 1210 01:36:06,451 --> 01:36:12,524 ♪ If God loves me ♪ I want to taste His kiss ♪ 1211 01:36:14,359 --> 01:36:19,365 ♪ All I wanted was your touch ♪ 1212 01:36:21,966 --> 01:36:28,172 ♪ This rope burns my neck To breathe's a bitch ♪ 1213 01:36:29,106 --> 01:36:34,479 ♪ I'm gonna fly away ♪ 1214 01:36:36,547 --> 01:36:40,118 ♪ Four years in the dark In chains ♪ 1215 01:36:40,585 --> 01:36:43,956 ♪ I learned to live again ♪ 1216 01:36:44,456 --> 01:36:50,029 ♪ Wake me up when they call My name Vandzant ♪ 1217 01:36:53,131 --> 01:36:56,732 ♪ Gravedigger said My bed been laid ♪ 1218 01:36:56,734 --> 01:37:00,238 ♪ And he sent for the maid To check ♪ 1219 01:37:00,572 --> 01:37:06,211 ♪ I don't pray I don't want To go back to Vandzant ♪ 1220 01:37:09,514 --> 01:37:16,288 ♪ If God loves me ♪ I want to taste His kiss ♪ 1221 01:37:17,689 --> 01:37:22,360 ♪ All I wanted was your touch ♪ 1222 01:37:25,363 --> 01:37:31,136 ♪ This crucifix clenched Cuts through my fist ♪ 1223 01:37:32,737 --> 01:37:37,643 ♪ I'm gonna fly away ♪ 1224 01:37:56,493 --> 01:38:00,495 ♪ As a child The sun was warm ♪ 1225 01:38:00,497 --> 01:38:04,467 ♪ We had a house and home ♪ 1226 01:38:04,469 --> 01:38:09,675 ♪ I don't wanna die alone Vandzant ♪ 1227 01:38:13,144 --> 01:38:16,382 ♪ May everything I broke Be mend ♪ 1228 01:38:17,114 --> 01:38:20,782 ♪ May it be heaven sent ♪ 1229 01:38:20,784 --> 01:38:26,125 ♪ I pray the walls crumble And fall in Vandzant ♪ 1230 01:38:30,095 --> 01:38:36,668 ♪ If God loves me I wanna taste His kiss ♪ 1231 01:38:37,569 --> 01:38:42,341 ♪ All I wanted was your touch ♪ 1232 01:38:45,342 --> 01:38:51,250 ♪ This rope burns my neck To breathe's a bitch ♪ 1233 01:38:52,617 --> 01:38:57,588 ♪ I wanna fly away ♪ 1234 01:39:00,425 --> 01:39:04,229 ♪ His last breath And a small bird sung ♪ 1235 01:39:04,529 --> 01:39:08,430 ♪ A song he'd heard When he was young ♪ 1236 01:39:08,432 --> 01:39:12,470 ♪ I'm gonna fly away ♪ 1237 01:39:13,770 --> 01:39:17,275 ♪ From Vandzant ♪