1 00:02:12,915 --> 00:02:14,395 Oh, sranje... 2 00:02:16,223 --> 00:02:17,659 Kvragu. 3 00:02:19,661 --> 00:02:21,489 Nemoguće, je li ovo šala? 4 00:02:26,320 --> 00:02:28,191 Stvarno mi je žao. Ja... 5 00:02:28,235 --> 00:02:29,932 Jeste li dobro? 6 00:02:29,975 --> 00:02:31,934 - Da, mislim da jesam. Dobro je, dobro je. 7 00:02:31,977 --> 00:02:33,457 - Čekajte, dopustite da vam pomognem. 8 00:02:41,857 --> 00:02:43,293 Stvarno mi je žao zbog ovoga. 9 00:02:43,337 --> 00:02:44,860 Nije to ništa. 10 00:02:44,903 --> 00:02:46,166 Sredit ću to. 11 00:02:46,209 --> 00:02:48,037 Brava je slomljena. 12 00:02:48,080 --> 00:02:49,473 Sranje, to je moj autobus. 13 00:02:49,517 --> 00:02:51,083 Hej! 14 00:02:51,127 --> 00:02:53,956 Hej! He-hej! Čekajte! 15 00:02:56,306 --> 00:02:59,353 - Čekajte, uspio sam. Sranje! 16 00:03:01,964 --> 00:03:03,531 - U redu je, idite. 17 00:03:03,574 --> 00:03:04,880 Oprostite. 18 00:03:13,149 --> 00:03:15,412 - Dobro, službeno sam šupak. 19 00:03:15,456 --> 00:03:16,848 Kamo ste išli? 20 00:03:16,892 --> 00:03:18,328 U grad. 21 00:03:18,372 --> 00:03:19,677 A vi, kamo vi idete? 22 00:03:20,243 --> 00:03:21,853 Prema planini. 23 00:03:23,203 --> 00:03:25,117 - Pretpostavljam da se tako moralo dogoditi. 24 00:03:26,249 --> 00:03:27,598 - I što ćete sada napraviti? 25 00:03:29,209 --> 00:03:31,167 - Mislim da ću se vratiti u grad. 26 00:03:37,913 --> 00:03:39,610 Kakav je to grad? 27 00:03:39,654 --> 00:03:41,351 Silent Hill. 28 00:03:41,960 --> 00:03:43,701 Ima jedna staza onuda. 29 00:03:45,137 --> 00:03:47,836 Odlično. Kakva je ono zgrada uz vodu? 30 00:03:50,578 --> 00:03:52,536 To je Lakeview. 31 00:03:53,189 --> 00:03:55,017 To je hotel. 32 00:03:55,060 --> 00:03:58,368 Pogled s krova na jezero je stvarno lijep. 33 00:03:58,412 --> 00:04:01,110 - Nisu mogli smisliti ništa originalnije od Lakeview? 34 00:04:01,589 --> 00:04:03,068 Skoro ste me pregazili, 35 00:04:03,112 --> 00:04:04,548 a sada se rugate? 36 00:04:05,549 --> 00:04:06,985 Da, sranje. Oprostite. 37 00:04:08,422 --> 00:04:11,076 To sam i zaslužio, ha? 38 00:04:11,120 --> 00:04:13,340 Hm... Ja sam James, usput. 39 00:04:13,905 --> 00:04:16,081 - Mary. - Dobro, ozbiljno, Mary, 40 00:04:16,125 --> 00:04:17,735 dopustite da vas otpratim. 41 00:04:17,779 --> 00:04:19,911 Možda vam uštedim koje uganuće gležnja. 42 00:04:19,955 --> 00:04:21,870 - Ni ne poznajem vas, James. 43 00:04:22,392 --> 00:04:24,742 - U redu, onda pretpostavljam da ću morati stajati ovdje, 44 00:04:24,786 --> 00:04:26,309 gledati vas 45 00:04:26,353 --> 00:04:27,702 kako silazite i paziti da ne padnete. 46 00:04:27,745 --> 00:04:29,094 - To mi se čini kao prikladna kazna 47 00:04:29,138 --> 00:04:30,748 za to što ste mi uništili dan. 48 00:04:39,409 --> 00:04:41,368 Pa, dolazite li ili ne? 49 00:05:19,667 --> 00:05:22,234 Ljetna oluja u Silent Hillu. 50 00:05:22,974 --> 00:05:24,889 Rijetko se događa. 51 00:05:25,412 --> 00:05:27,327 Ali kada se dogodi... 52 00:05:56,138 --> 00:05:57,748 Vrijeme je za pokret. 53 00:05:58,749 --> 00:06:00,011 OK. 54 00:06:00,795 --> 00:06:02,231 U redu. Ah! 55 00:06:02,971 --> 00:06:04,451 Isuse! 56 00:06:04,494 --> 00:06:06,061 Oprostite. 57 00:06:06,104 --> 00:06:07,367 Platit ću štetu. 58 00:06:12,328 --> 00:06:13,764 Šupče! 59 00:06:18,552 --> 00:06:20,380 - Odlazi. - Vrati se ovamo. 60 00:06:20,423 --> 00:06:22,033 Što? Hoćeš još? 61 00:06:22,425 --> 00:06:26,690 Hej! Pusti me! Jebo te, pusti me! 62 00:06:26,734 --> 00:06:29,258 Kažem ti da me pustiš, jebeno sranje! 63 00:06:29,301 --> 00:06:32,522 Pusti me! Jebi se! 64 00:06:32,566 --> 00:06:34,437 Jebi se! 65 00:06:55,110 --> 00:06:56,764 Tu si. 66 00:06:56,807 --> 00:06:58,200 Kako si? 67 00:06:59,680 --> 00:07:01,159 Ne baš najbolje. 68 00:07:01,551 --> 00:07:03,205 Znam da si pio. 69 00:07:05,250 --> 00:07:08,253 Stvarno sam imao osjećaj da napredujemo, James. 70 00:07:08,297 --> 00:07:09,603 Znam. 71 00:07:09,994 --> 00:07:12,127 Moraš se prestati toliko kriviti. 72 00:07:13,520 --> 00:07:15,391 Dakle, evo što ćeš napraviti. 73 00:07:15,435 --> 00:07:18,220 Odi kući, popij vode i malo se odmori. 74 00:07:18,263 --> 00:07:19,743 Resetiraj se 75 00:07:19,787 --> 00:07:21,484 i dođi na naš sastanak sutra. 76 00:07:21,528 --> 00:07:23,399 Da, sutra. 77 00:07:23,921 --> 00:07:25,967 Da. OK. 78 00:07:27,272 --> 00:07:28,665 Vidjet ćemo. 79 00:09:01,192 --> 00:09:04,544 James, toliko je vremena prošlo. 80 00:09:04,587 --> 00:09:06,110 Znam to. 81 00:09:06,154 --> 00:09:07,895 Ali molim te. 82 00:09:07,938 --> 00:09:12,943 Preklinjem te, vrati se u naš dom. 83 00:09:15,206 --> 00:09:17,121 Nešto se dogodilo. 84 00:09:17,557 --> 00:09:19,776 Molim te, James. 85 00:09:19,820 --> 00:09:21,256 Trebam te. 86 00:09:22,344 --> 00:09:23,737 Volim te. 87 00:09:24,302 --> 00:09:25,695 Mary. 88 00:10:07,781 --> 00:10:10,261 Nemoguće. 89 00:10:22,012 --> 00:10:23,318 To je ona. 90 00:10:27,931 --> 00:10:30,107 Uvijek je bila ona. 91 00:10:32,719 --> 00:10:34,242 Mary. 92 00:10:37,985 --> 00:10:39,943 Djevojka mojih snova. 93 00:10:41,249 --> 00:10:42,903 Ljubav mog života. 94 00:12:03,505 --> 00:12:05,072 Naš dom. 95 00:12:12,209 --> 00:12:13,733 Naš grad. 96 00:12:19,434 --> 00:12:21,218 Naša ljubav. 97 00:12:25,788 --> 00:12:27,355 Bila je ovdje. 98 00:12:32,882 --> 00:12:34,666 Bila je posvuda. 99 00:12:43,240 --> 00:12:46,156 I sada bi svi oni htjeli da odustanem? 100 00:12:49,333 --> 00:12:51,031 Da krenem dalje. 101 00:12:57,428 --> 00:12:59,430 Ali kako bih to mogao? 102 00:13:04,914 --> 00:13:06,873 Kada me ti dozivaš. 103 00:13:18,536 --> 00:13:24,673 POVRATAK U SILENT HILL 104 00:13:48,088 --> 00:13:49,306 Dobar dan. 105 00:13:52,092 --> 00:13:53,310 Uzmi vreću. 106 00:13:53,354 --> 00:13:54,616 Molim? 107 00:14:01,101 --> 00:14:04,582 Pazi, teške su. 108 00:14:06,584 --> 00:14:09,283 Hej! Odakle sve ovo? 109 00:14:09,326 --> 00:14:13,069 - Ovo? Misliš na pepeo? 110 00:14:13,113 --> 00:14:14,549 Da. 111 00:14:15,332 --> 00:14:18,640 Počelo je ljetos s požarima. 112 00:14:19,206 --> 00:14:21,773 Šume su gorjele. 113 00:14:22,209 --> 00:14:23,906 Neke i dalje gore. 114 00:14:25,038 --> 00:14:27,083 A onda je stigla kiša. 115 00:14:27,910 --> 00:14:29,216 OK. 116 00:14:30,130 --> 00:14:33,611 Ovdje je netko tko mi puno znači 117 00:14:33,655 --> 00:14:35,222 i moram ju pronaći. 118 00:14:36,223 --> 00:14:37,789 Nećeš uspjeti. 119 00:14:39,356 --> 00:14:40,705 Poplave su uništile 120 00:14:40,749 --> 00:14:41,881 postrojenje za pročišćavanje vode. 121 00:14:42,490 --> 00:14:43,926 Ako je voda kontaminirana, 122 00:14:43,970 --> 00:14:45,710 logično je da ljudi ne ostaju. 123 00:14:46,537 --> 00:14:48,844 - Ipak ću pokušati doći do grada. 124 00:14:48,888 --> 00:14:50,237 Kad bi mi samo mogla... 125 00:14:54,197 --> 00:14:57,113 U svakom slučaju, hvala. 126 00:14:57,505 --> 00:14:58,810 Čekaj! 127 00:15:00,247 --> 00:15:02,162 Ako ne pronađeš onu koju tražiš, 128 00:15:03,076 --> 00:15:05,643 uvijek se možeš vratiti k meni. 129 00:15:06,209 --> 00:15:07,602 Zovem se Angela. 130 00:15:07,994 --> 00:15:08,995 Angela. 131 00:15:09,430 --> 00:15:10,648 U redu. 132 00:15:35,804 --> 00:15:37,545 Što ako... 133 00:15:37,588 --> 00:15:40,548 se preselim ovamo? 134 00:15:42,506 --> 00:15:45,118 - Nema muzeja. Nema klubova. 135 00:15:45,161 --> 00:15:46,815 Nula anonimnosti. 136 00:15:46,858 --> 00:15:49,296 - Da, i meni je čudno to izgovoriti. 137 00:15:49,905 --> 00:15:51,341 - Stvarno bi mogao živjeti ovdje? 138 00:15:51,385 --> 00:15:52,777 Da, mogao bih. 139 00:15:53,343 --> 00:15:57,260 - Zašto? - Pa, postoji jedna djevojka. 140 00:15:57,304 --> 00:15:59,523 Nije baš prekrasna, ali... 141 00:16:04,050 --> 00:16:05,834 Što? 142 00:16:05,877 --> 00:16:08,054 Ne misliš da smo spremni za zajednički život? 143 00:16:08,097 --> 00:16:10,534 - Postoje dijelovi mene koje ne poznaješ. 144 00:16:11,666 --> 00:16:14,103 Što ako bi te uplašilo ono što jesam? 145 00:16:14,582 --> 00:16:15,931 Nikada. 146 00:16:16,758 --> 00:16:18,064 Obećavam ti. 147 00:16:28,639 --> 00:16:30,032 Hej... 148 00:16:30,859 --> 00:16:32,687 Hej, zabaci glavu unatrag. 149 00:16:34,732 --> 00:16:36,343 Ne mogu vjerovati. 150 00:16:37,170 --> 00:16:39,172 U redu je, držim te. 151 00:16:39,215 --> 00:16:40,564 Ovdje sam. 152 00:16:40,608 --> 00:16:42,523 Uvijek ću biti ovdje. 153 00:16:43,132 --> 00:16:45,047 Obećavam ti. 154 00:17:06,112 --> 00:17:12,161 DOBRODOŠLI U SILENT HILL 155 00:17:59,165 --> 00:18:00,557 Što koji... 156 00:18:17,792 --> 00:18:19,968 Oh, nemoguće. 157 00:18:41,163 --> 00:18:42,556 Hej-oh! 158 00:18:44,688 --> 00:18:46,777 Čuje li me netko? 159 00:18:53,436 --> 00:18:55,046 Ima li koga? 160 00:18:56,874 --> 00:18:58,311 Hej-oh? 161 00:19:53,888 --> 00:19:55,194 Hej-oh? 162 00:19:58,066 --> 00:19:59,502 Čujete li me? 163 00:20:18,608 --> 00:20:21,524 Vraćaju se. 164 00:20:21,568 --> 00:20:23,918 - Tko? - Znaš da se vraćaju. 165 00:20:23,961 --> 00:20:25,441 Svu tu tamu, 166 00:20:25,485 --> 00:20:27,269 nećeš je moći zauvijek odbijati. 167 00:20:27,313 --> 00:20:29,489 Slušaj, u redu je, pusti me! Pusti me! 168 00:20:40,021 --> 00:20:42,415 - Nisam očekivao da se nećeš pojaviti, James. 169 00:20:42,458 --> 00:20:45,026 - U Silent Hillu sam. - Molim? 170 00:20:45,069 --> 00:20:47,594 - Mislim da se ovdje nešto dogodilo. 171 00:20:47,637 --> 00:20:49,030 Nešto jako, jako loše. 172 00:20:49,073 --> 00:20:51,467 - James, pažljivo me slušaj. 173 00:20:51,511 --> 00:20:53,948 Sve ovo izmiče kontroli. 174 00:20:53,991 --> 00:20:56,385 Moram se vratiti, ponovno vidjeti Mary. 175 00:20:56,429 --> 00:20:58,126 Što si to rekao? 176 00:20:58,169 --> 00:20:59,823 Želim da se vratiš. 177 00:20:59,867 --> 00:21:01,912 Tamo više nemaš ništa. 178 00:21:01,956 --> 00:21:03,653 James? 179 00:21:06,395 --> 00:21:09,398 James? 180 00:21:57,838 --> 00:21:59,535 Tu si, James. 181 00:22:00,144 --> 00:22:03,583 - Prijatelji, ovo je James. - Bok! 182 00:22:03,626 --> 00:22:05,585 Dakle, Mary mi je rekla da si umjetnik? 183 00:22:05,628 --> 00:22:07,151 Da, slikar. 184 00:22:07,195 --> 00:22:10,067 A ti imaš savršenu muzu. 185 00:22:11,025 --> 00:22:14,158 - Naša Maryelle je stvarno posebna. 186 00:22:14,202 --> 00:22:15,682 - Malo veselo lice, 187 00:22:15,725 --> 00:22:17,423 zjenica očeva oka. 188 00:22:17,466 --> 00:22:19,555 - Oh, znači vi ga svi poznajete ili... 189 00:22:19,599 --> 00:22:21,340 Poznajemo ga? 190 00:22:21,383 --> 00:22:23,298 Joshua Crane? 191 00:22:23,733 --> 00:22:26,388 Zvuči malo čudno kad se izgovori naglas. 192 00:22:26,432 --> 00:22:28,172 Promijenio nam je živote. 193 00:22:28,216 --> 00:22:30,697 - Maryina obitelj izgradila je ovaj grad. 194 00:22:30,740 --> 00:22:32,612 Dali su nam razlog za postojanje. 195 00:22:32,655 --> 00:22:36,529 - Znate, moj život je išao u svim smjerovima. 196 00:22:36,572 --> 00:22:39,488 A oni su mi pomogli da pronađem sebe. 197 00:22:39,532 --> 00:22:42,056 - Svi smo mi proživjeli slične priče. 198 00:22:42,839 --> 00:22:44,450 Ovdje u Silent Hillu, 199 00:22:44,493 --> 00:22:46,800 imamo naš vlastiti način gledanja na stvari. 200 00:22:46,843 --> 00:22:48,671 Ali ne brini se. 201 00:22:48,715 --> 00:22:50,847 Naći ćemo mjesto za tebe. 202 00:23:02,816 --> 00:23:04,426 - Što je to? 203 00:23:22,139 --> 00:23:23,358 Tko je tamo? 204 00:23:36,284 --> 00:23:37,807 Ah! 205 00:24:07,228 --> 00:24:09,709 Ovdje Sustav za hitne operacije 206 00:24:09,752 --> 00:24:12,625 Silent Hilla. Ovo nije vježba. 207 00:24:12,668 --> 00:24:15,149 Gradske vlasti proglasile su izvanredno stanje zbog zdravlja 208 00:24:15,192 --> 00:24:16,716 za Silent Hill i njegovu okolicu. 209 00:24:16,759 --> 00:24:19,632 Mole se stanovnici da se odmah evakuiraju. 210 00:24:20,850 --> 00:24:24,114 Ponavljam, ovo nije vježba. 211 00:24:24,158 --> 00:24:26,465 Ovo što čujete nije vježba. 212 00:24:26,508 --> 00:24:28,554 Ovo je sustav za hitna upozorenja. 213 00:24:28,597 --> 00:24:29,990 Civilne vlasti 214 00:24:30,033 --> 00:24:32,035 naređuju evakuaciju okolnih područja. 215 00:25:42,062 --> 00:25:43,585 Ah! 216 00:25:45,195 --> 00:25:46,370 Ah... 217 00:26:04,911 --> 00:26:06,347 Ah! 218 00:26:51,087 --> 00:26:52,045 CESTA KATZ 219 00:26:55,048 --> 00:26:56,005 ULICA SANDFORD ULICA SANDERS 220 00:27:02,969 --> 00:27:04,579 Ah! 221 00:27:36,350 --> 00:27:37,656 Ah! 222 00:28:28,097 --> 00:28:29,055 James. 223 00:28:32,536 --> 00:28:33,929 Mary? 224 00:28:42,895 --> 00:28:45,027 Bok, ljepotane. 225 00:28:45,071 --> 00:28:47,595 Pa, koliko si se puta ovaj put izgubio? 226 00:28:47,638 --> 00:28:49,553 - Ne mogu vjerovati koliko sam stvari donio. 227 00:28:49,597 --> 00:28:50,946 - Hajde, još malo truda. 228 00:28:50,990 --> 00:28:52,339 Hm... 229 00:28:55,385 --> 00:28:56,952 Daj da ti pomognem s tim. 230 00:28:56,996 --> 00:28:58,345 Oh, hvala. 231 00:28:58,388 --> 00:28:59,825 S guštom. 232 00:30:06,717 --> 00:30:09,546 LIPANJ 2017. PROSINAC 2017. 233 00:30:34,354 --> 00:30:35,834 - Gdje si? 234 00:30:38,010 --> 00:30:40,969 - Tako jako boli. Ne mogu to zaustaviti. 235 00:30:41,927 --> 00:30:44,581 - Sve će biti u redu, samo mi reci gdje si. 236 00:30:44,625 --> 00:30:48,498 - Ne... Ne... Ne, osjećam je u blizini. 237 00:30:49,456 --> 00:30:50,849 Mislim da ona-- 238 00:30:51,458 --> 00:30:53,852 James! James! 239 00:31:29,452 --> 00:31:31,324 Govorna pošta je puna 240 00:31:31,367 --> 00:31:33,065 i ne može primiti nove poruke. 241 00:31:33,108 --> 00:31:34,370 Doviđenja. 242 00:31:46,034 --> 00:31:47,862 - Halo? - Ja sam. 243 00:31:47,906 --> 00:31:49,385 - M? - Da. 244 00:31:49,429 --> 00:31:50,996 Jedan od mojih pacijenata je prekršio protokol, 245 00:31:51,039 --> 00:31:52,823 trebam provjeru dobrobiti. 246 00:31:52,867 --> 00:31:54,173 Koji pacijent? 247 00:31:54,216 --> 00:31:56,001 James Sunderland. 248 00:31:56,044 --> 00:31:57,872 Je li opasan za sebe ili za druge? 249 00:31:57,916 --> 00:32:01,528 - Ne bih rekla opasan, ali je u nevolji. 250 00:33:05,505 --> 00:33:06,897 Mary? 251 00:33:07,420 --> 00:33:10,423 Na ovo te Joshua upozorio. 252 00:33:10,466 --> 00:33:13,252 Ovaj čovjek ne može biti jedan od nas. 253 00:33:13,295 --> 00:33:14,993 Ti to znaš. 254 00:33:18,431 --> 00:33:21,173 - Savršeno razumijemo kako se osjećaš. 255 00:33:24,437 --> 00:33:26,352 Ljubav nikada nije laka. 256 00:33:30,878 --> 00:33:33,402 U njoj se lako izgubiti. 257 00:33:33,446 --> 00:33:34,708 Kao i svi naši orijentiri. 258 00:33:40,496 --> 00:33:42,411 - Ali trebaš ostati usredotočen. 259 00:33:46,285 --> 00:33:49,853 - I evo ga, glava kuće. 260 00:33:51,203 --> 00:33:53,944 - Što se događa, Jimmy? 261 00:33:55,076 --> 00:33:56,599 - Što se ovdje događa? 262 00:34:11,875 --> 00:34:13,312 OK... 263 00:34:13,703 --> 00:34:15,314 Koji je ovo kurac? 264 00:34:15,357 --> 00:34:17,142 - Oprosti. Samo su tako banuli. 265 00:34:17,185 --> 00:34:18,665 - Čekaj, samo su tako banuli? 266 00:34:18,708 --> 00:34:20,928 Dvadeset ljudi je samo tako banulo? Opet? 267 00:34:20,971 --> 00:34:22,538 Stvarno su čudni, Mary. 268 00:34:22,582 --> 00:34:24,627 Oni su moja obitelj, James. 269 00:34:25,498 --> 00:34:28,153 Prigrlili su me nakon očeve smrti. 270 00:34:31,330 --> 00:34:32,374 OK. 271 00:34:42,558 --> 00:34:43,777 Je li on taj? 272 00:34:57,573 --> 00:34:59,445 Molim te, James. 273 00:34:59,967 --> 00:35:01,664 Molim te. 274 00:35:01,708 --> 00:35:04,102 Želim da to budemo samo ti i ja. 275 00:35:06,234 --> 00:35:07,496 Uvijek. 276 00:35:08,628 --> 00:35:10,369 Samo nas dvoje. 277 00:35:33,435 --> 00:35:35,307 Akutni napad bronhijalne astme. 278 00:35:35,350 --> 00:35:37,047 Anemija, živčani poremećaji, amoksicilin, 279 00:35:37,091 --> 00:35:38,179 penicilin i atenolol. 280 00:35:38,223 --> 00:35:39,354 OBRAZAC ZA ZAHTJEV ZA PRIJEM 281 00:35:39,398 --> 00:35:41,182 Bolnica Brookhaven? 282 00:35:56,284 --> 00:35:58,982 - Koji je ovo kurac? - Jesi dobro? 283 00:35:59,026 --> 00:36:00,288 Izgledam li ti kao da sam dobro? 284 00:36:01,376 --> 00:36:03,204 Tko si ti jebote? 285 00:36:03,248 --> 00:36:05,380 Ja... Ja sam James. 286 00:36:05,424 --> 00:36:06,990 - Ja... - Zašto? 287 00:36:07,034 --> 00:36:08,557 Čekaj, nisi bolestan kao ostali? 288 00:36:08,601 --> 00:36:09,906 Što? 289 00:36:10,516 --> 00:36:12,561 Ne, ja... ja tražim nekoga 290 00:36:12,605 --> 00:36:13,780 Ovdje nema nikoga. 291 00:36:13,823 --> 00:36:15,390 Ne, u bolnici je. 292 00:36:19,089 --> 00:36:20,439 Što je smiješno? 293 00:36:20,482 --> 00:36:22,223 - Pogledaj oko sebe, čovječe. 294 00:36:22,267 --> 00:36:24,356 U bolnici nećeš naći nikoga. 295 00:36:24,399 --> 00:36:26,096 Grad je groblje na otvorenom. 296 00:36:28,273 --> 00:36:29,883 - Oh, moj Bože. Što se događa? 297 00:36:29,926 --> 00:36:31,667 Trebao si to vidjeti. 298 00:36:31,711 --> 00:36:34,409 Nitko ovdje nije imao vremena išta napraviti. 299 00:36:34,453 --> 00:36:36,368 Jadne budale. 300 00:36:36,411 --> 00:36:38,892 Cijeli je grad već bio truo, ali ovo... 301 00:36:38,935 --> 00:36:40,937 Ovo je nešto drugo. 302 00:36:40,981 --> 00:36:42,722 Požari. 303 00:36:42,765 --> 00:36:44,550 Voda. 304 00:36:44,593 --> 00:36:46,552 Svi su poludjeli. 305 00:36:46,595 --> 00:36:49,250 Iskrvarili su do smrti na ulicama. 306 00:36:49,294 --> 00:36:50,947 Sve to sranje se dogodilo, 307 00:36:50,991 --> 00:36:52,993 a onda su se ove stvari počele pojavljivati. 308 00:36:56,475 --> 00:36:59,434 Wow! Dosad si imao sreće. 309 00:36:59,478 --> 00:37:00,783 Što? 310 00:37:00,827 --> 00:37:03,699 OK. Gledaj ovo. 311 00:37:04,352 --> 00:37:05,484 Oh, moj Bože! 312 00:37:07,964 --> 00:37:10,706 A inače, što ti radiš? 313 00:37:11,403 --> 00:37:12,708 Kako to misliš što radim? 314 00:37:12,752 --> 00:37:14,144 U životu. Što radiš? 315 00:37:14,188 --> 00:37:16,059 - Ja sam slikar. - Slikar, ha? 316 00:37:16,103 --> 00:37:17,887 Jesam li već čuo za tebe? 317 00:37:18,671 --> 00:37:20,586 Baš i ne vjerujem. 318 00:37:21,935 --> 00:37:24,503 - Uvijek sam mislio da bih mogao postati umjetnik. 319 00:37:24,546 --> 00:37:26,722 Sanjaš li ponekad čudne snove? 320 00:37:29,072 --> 00:37:32,815 Unutra ima stvari koje nikada ne bi mogao podnijeti. 321 00:37:37,472 --> 00:37:40,040 - Čuješ li to? - Čuti što? 322 00:37:40,083 --> 00:37:42,825 - Zvuči kao dijete. - Dijete? 323 00:37:42,869 --> 00:37:44,610 Ovdje nema djeteta. 324 00:37:48,004 --> 00:37:49,658 - Mogu li ti postaviti pitanje? 325 00:37:51,399 --> 00:37:53,053 Zašto ostaješ ovdje? 326 00:37:53,096 --> 00:37:54,402 Zezaš me? 327 00:37:54,446 --> 00:37:56,056 Ovo je mjesto napokon očišćeno 328 00:37:56,099 --> 00:37:58,580 od svih tih seronja. Sada je raj. 329 00:37:58,624 --> 00:38:01,235 Cijeli grad samo za mene. 330 00:38:01,279 --> 00:38:03,672 Tamo. 331 00:38:06,893 --> 00:38:09,112 Što je to? 332 00:38:11,985 --> 00:38:13,552 Jebote... 333 00:38:13,595 --> 00:38:15,336 Ne, ne, ne. Pazi. 334 00:38:15,380 --> 00:38:17,686 - O čemu ti pričaš? To je samo klinka. 335 00:38:17,730 --> 00:38:20,907 Hej, kako se zoveš? Ja sam James. 336 00:38:21,734 --> 00:38:23,605 - A on je... - Eddie. 337 00:38:25,215 --> 00:38:27,870 - Ja sam Laura. - Laura? 338 00:38:27,914 --> 00:38:30,612 Pa, ne možeš tamo ostati posve sama, Laura. 339 00:38:30,656 --> 00:38:32,353 Hajde, dođi. Mislim da si dovoljno mala 340 00:38:32,397 --> 00:38:34,181 da prođeš kroz ove rešetke. Hajde. 341 00:38:34,224 --> 00:38:36,096 Moramo bježati odavde Hajde, u redu je, 342 00:38:36,139 --> 00:38:37,489 možeš mi vjerovati. 343 00:38:37,532 --> 00:38:39,404 Možeš mi vjerovati. Dođi. 344 00:38:39,447 --> 00:38:41,362 - Ponavljam ti, ovo je stvarno loša ideja. 345 00:38:41,406 --> 00:38:43,016 Dođi, Laura. Držim te. 346 00:38:43,059 --> 00:38:44,626 Hajde. Možemo ti pomoći. 347 00:38:49,849 --> 00:38:51,851 - Stvarno moramo bježati odavde. 348 00:38:51,894 --> 00:38:53,200 Dođi, Laura, bit će u redu. 349 00:38:53,243 --> 00:38:54,941 Nećemo otići bez tebe, dođi. 350 00:38:54,984 --> 00:38:56,551 Još malo bliže, dođi. 351 00:38:56,595 --> 00:38:57,726 Hajde, hajde. 352 00:38:57,770 --> 00:38:59,293 Jimmy, dođi! 353 00:39:05,081 --> 00:39:07,040 Pa, pogledaj ti to. 354 00:39:07,083 --> 00:39:09,085 Sjeban si kao i svi ostali. 355 00:39:12,654 --> 00:39:14,264 Gubi se odande, klinko! 356 00:39:15,962 --> 00:39:18,660 - Zašto to radiš, šupče? Ah! 357 00:39:22,142 --> 00:39:23,926 - Kako si me to upravo nazvao, Jimmy? 358 00:39:23,970 --> 00:39:25,580 Šupkom! 359 00:39:27,756 --> 00:39:29,454 Oh, sranje. 360 00:39:29,497 --> 00:39:31,238 Sve je ovo tvoja krivica, Jimmy. 361 00:39:32,065 --> 00:39:33,762 Ti si ga probudio. 362 00:40:36,346 --> 00:40:37,609 Mary? 363 00:45:04,571 --> 00:45:07,530 Što se ovdje događa? 364 00:45:07,574 --> 00:45:11,491 - Rekla sam ti da ne dolaziš. 365 00:45:11,534 --> 00:45:15,060 Ovdje su zakopane tajne. Takve moraju i ostati. 366 00:45:15,103 --> 00:45:17,192 - Ali kakve tajne? Kakve tajne? 367 00:45:19,194 --> 00:45:20,892 To što radiš, 368 00:45:22,415 --> 00:45:24,678 to neće biti dovoljno da ju spasiš. 369 00:45:24,722 --> 00:45:27,550 Ne možeš ju spasiti, James. 370 00:45:27,594 --> 00:45:29,552 - Kako to misliš spasiti? Spasiti od čega? 371 00:45:29,596 --> 00:45:31,293 - Ostani tu gdje jesi! - Čekaj, čekaj. 372 00:45:31,337 --> 00:45:32,730 Ne želim te povrijediti. 373 00:45:32,773 --> 00:45:35,123 - Molim te. - Ne znaš 374 00:45:35,167 --> 00:45:38,779 kakav te pakao sada čeka. 375 00:45:38,823 --> 00:45:40,433 Nisam otišla. 376 00:45:40,912 --> 00:45:42,565 Nitko nije otišao! 377 00:45:44,002 --> 00:45:45,568 Ne diraj me! 378 00:45:45,612 --> 00:45:47,614 Nitko me više neće dirati! 379 00:45:48,963 --> 00:45:50,225 Odlazi! 380 00:45:51,096 --> 00:45:52,488 Briši! 381 00:46:17,035 --> 00:46:19,951 - Ššš. Ne moraš plakati. 382 00:46:19,994 --> 00:46:21,735 Ovdje sam. Bit ćeš dobro. 383 00:46:21,779 --> 00:46:24,782 Hej! Jesi li to ti, Laura? 384 00:46:27,654 --> 00:46:29,308 Kako si uspjela otići gore? 385 00:46:31,701 --> 00:46:32,920 Puzao je po podu. 386 00:46:33,573 --> 00:46:35,009 Tko? 387 00:46:35,053 --> 00:46:36,141 Čudovište! 388 00:46:36,924 --> 00:46:38,839 Jako sam se uplašila. 389 00:46:38,883 --> 00:46:40,754 Ali nisam plakala. 390 00:46:40,798 --> 00:46:43,017 - Uhvati me! - Što? Ah! 391 00:46:49,241 --> 00:46:50,416 Što je to? 392 00:46:51,721 --> 00:46:53,288 Pokaži mi tu lutku. 393 00:46:53,723 --> 00:46:55,116 Mary mi ju je dala. 394 00:46:55,682 --> 00:46:56,857 Što? 395 00:46:57,553 --> 00:46:59,294 Što si to upravo rekla? 396 00:46:59,338 --> 00:47:01,209 Tko ti je dao tu lutku, Laura? 397 00:47:01,253 --> 00:47:02,645 Mary. 398 00:47:02,689 --> 00:47:05,692 Mary? Mary Crane? 399 00:47:05,735 --> 00:47:07,128 To je on! 400 00:47:07,172 --> 00:47:08,477 Što? 401 00:47:09,043 --> 00:47:10,566 Hej! Laura! 402 00:47:18,792 --> 00:47:21,751 PARK ROSEWATER 403 00:47:21,795 --> 00:47:23,623 Laura, čekaj! 404 00:47:34,329 --> 00:47:35,983 Prestani, molim te! 405 00:47:52,870 --> 00:47:54,001 Laura! 406 00:47:55,873 --> 00:47:57,004 Laura! 407 00:48:22,073 --> 00:48:23,291 Laura? 408 00:48:28,427 --> 00:48:29,994 Gledala sam te. 409 00:48:31,778 --> 00:48:34,346 Nisi odavde, zar ne? 410 00:48:34,389 --> 00:48:36,478 Tražim onu klinku. 411 00:48:36,522 --> 00:48:37,915 Sama je. 412 00:48:39,394 --> 00:48:40,874 Što? 413 00:48:43,442 --> 00:48:44,922 Samo ćeš tu stajati i gledati me 414 00:48:44,965 --> 00:48:46,619 ili ćeš nešto reći? 415 00:48:47,141 --> 00:48:50,971 - Oprosti. - I? Kakav je plan? 416 00:48:51,015 --> 00:48:53,104 Moj plan? Plan za što? 417 00:48:53,147 --> 00:48:55,062 - Pa, da nas izvučeš iz ovog pakla? 418 00:48:55,106 --> 00:48:56,498 Ne, ja ne idem. Tražim bolnicu. 419 00:48:56,542 --> 00:48:58,022 Zašto? 420 00:48:58,065 --> 00:48:59,458 Zato što je moja djevojka tamo. 421 00:48:59,501 --> 00:49:01,895 - Svi su se razboljeli u Silent Hillu. 422 00:49:01,939 --> 00:49:03,941 Koliko je dugo tvoja djevojka u bolnici? 423 00:49:07,292 --> 00:49:09,033 Ne znam točno. 424 00:49:09,076 --> 00:49:11,035 Mislila sam da si rekao da ti je to djevojka. 425 00:49:11,078 --> 00:49:12,601 Prekinuli smo. 426 00:49:12,645 --> 00:49:14,081 Znači, to ti je bila djevojka. 427 00:49:14,125 --> 00:49:15,561 - Slušaj, samo ju moram pronaći. 428 00:49:15,604 --> 00:49:17,998 U redu. Može. 429 00:49:18,042 --> 00:49:19,521 Onda ćemo ju naći. 430 00:49:24,613 --> 00:49:26,876 Samo sam htjela biti sigurna da si stvaran. 431 00:49:31,011 --> 00:49:33,492 Ne razumijem. Zašto mi pomažeš? 432 00:49:33,535 --> 00:49:35,233 Ti si prva normalna osoba 433 00:49:35,276 --> 00:49:36,756 koju sam upoznala tjednima. 434 00:49:36,799 --> 00:49:38,410 Snažniji smo zajedno. 435 00:49:39,672 --> 00:49:41,282 Ne izgledaš kao da si ovdje već tjednima. 436 00:49:41,326 --> 00:49:42,936 Hvala, to je lijepo. 437 00:49:42,980 --> 00:49:44,720 Ti, s druge strane... 438 00:49:45,112 --> 00:49:46,461 Što? 439 00:49:47,158 --> 00:49:49,116 Izgledaš grozno. 440 00:49:53,642 --> 00:49:55,209 - Sranje. Dođi. - Što? 441 00:49:55,253 --> 00:49:56,906 - Svaki put kad se ova stvar uključi, 442 00:49:56,950 --> 00:49:58,169 znači da se nešto približava. Dođi. 443 00:49:58,212 --> 00:49:59,561 - Što? - Sranje. 444 00:49:59,605 --> 00:50:01,128 Brzo, ovuda. 445 00:50:05,741 --> 00:50:07,308 Ššš. Sakrij se, sakrij se, sakrij se. 446 00:51:50,411 --> 00:51:52,718 OTVORENA VRATA 447 00:51:54,241 --> 00:51:57,810 23. SRPNJA 1993. VELIKA DVORANA ARENE 448 00:53:42,175 --> 00:53:44,786 James! Hej, hej. 449 00:53:44,830 --> 00:53:47,180 - Jesi dobro? - Da, da. 450 00:53:47,224 --> 00:53:48,703 Moramo ići. 451 00:53:48,747 --> 00:53:50,139 Bolnica je jako blizu. 452 00:53:55,319 --> 00:53:58,496 BOLNICA BROOKHAVEN 453 00:54:24,739 --> 00:54:26,045 Sve je mrtvo. 454 00:54:33,052 --> 00:54:34,401 Dobro, objasni mi. 455 00:54:35,228 --> 00:54:37,926 Tražiš nekoga. Svoju djevojku, jel tako? 456 00:54:37,970 --> 00:54:39,406 Tako je. 457 00:54:41,147 --> 00:54:43,018 Koliko ju dugo nisi vidio? 458 00:54:44,933 --> 00:54:46,413 Ne znam točno. 459 00:54:47,196 --> 00:54:50,156 I siguran si da ti je još uvijek djevojka? 460 00:54:52,201 --> 00:54:53,725 Što? 461 00:54:54,247 --> 00:54:56,902 Curi se svašta može dogoditi u ovom gradu. 462 00:54:56,945 --> 00:54:58,338 Kamo ideš? 463 00:54:58,382 --> 00:55:00,079 - Moram protegnuti noge. 464 00:55:10,089 --> 00:55:12,309 Odjel toksikologije. 465 00:55:14,267 --> 00:55:15,703 Mislim da sam ju pronašao. 466 00:55:15,747 --> 00:55:17,401 Pacijentica je primljena u podne 467 00:55:17,444 --> 00:55:19,228 nakon što je pala u nesvijest na ulici. 468 00:55:19,272 --> 00:55:21,318 Po dolasku, imala je tešku anemiju, 469 00:55:21,361 --> 00:55:23,232 jaku vrućicu i značajna subkonjunktivalna 470 00:55:23,276 --> 00:55:25,409 i nazalna krvarenja. 471 00:55:25,452 --> 00:55:27,759 Krvne pretrage pokazale su iznimno nizak broj trombocita, 472 00:55:27,802 --> 00:55:29,848 vjerojatno zbog izloženosti 473 00:55:29,891 --> 00:55:31,458 neidentificiranoj tvari. 474 00:55:31,502 --> 00:55:33,330 Vrućica se otad povukla, 475 00:55:33,373 --> 00:55:36,028 pacijentica je stabilno, ali fizički vrlo oslabljena. 476 00:55:36,463 --> 00:55:39,161 Gospođice, sjećate li se svoga imena? 477 00:55:39,640 --> 00:55:40,902 Mary. 478 00:55:41,425 --> 00:55:42,904 Mary Crane. 479 00:55:45,124 --> 00:55:46,865 Kružile su glasine. 480 00:55:49,650 --> 00:55:52,914 U Silent Hillu je bila jedna vjerska skupina, 481 00:55:52,958 --> 00:55:54,829 onako, staromodni luđaci. 482 00:55:54,873 --> 00:55:57,745 Osnovao ju je svećenik po imenu Joshua Crane. 483 00:55:57,789 --> 00:56:00,182 Čak i nakon njegove smrti, štovali su ga 484 00:56:00,226 --> 00:56:04,404 kao proroka ili boga. 485 00:56:04,448 --> 00:56:06,928 A njegovu kćer su... 486 00:56:08,408 --> 00:56:11,368 Čekaj. Nju tražiš, zar ne? 487 00:56:21,378 --> 00:56:23,118 Gospođice Crane, 488 00:56:23,162 --> 00:56:26,252 ovaj lijek koji su vam davali svih ovih godina... 489 00:56:31,344 --> 00:56:33,390 Zbog njega sam se osjećala cjelovito. 490 00:56:34,695 --> 00:56:37,132 Bila sam integrirana u njihovu grupu. 491 00:56:43,487 --> 00:56:45,358 Mary! 492 00:56:45,402 --> 00:56:47,491 Uništio je vašu volju. 493 00:56:50,319 --> 00:56:52,104 Mary! 494 00:56:52,757 --> 00:56:54,889 I izazvao je nepovratna oštećenja 495 00:56:54,933 --> 00:56:56,325 na vašem tijelu. 496 00:56:57,326 --> 00:56:58,937 - Ostavite je na miru! 497 00:57:00,591 --> 00:57:02,027 Voljeli su me. 498 00:57:02,070 --> 00:57:04,072 Tako sam mislila. 499 00:57:08,163 --> 00:57:09,121 Mary! 500 00:57:17,259 --> 00:57:18,478 Sva ta krv. 501 00:57:20,219 --> 00:57:21,438 LIPANJ 2017. PROSINAC 2017. 502 00:57:26,051 --> 00:57:29,315 Sva ova krv nije bila moja? 503 00:57:30,272 --> 00:57:32,884 Oh... Ah! 504 00:58:00,259 --> 00:58:01,739 Idemo! 505 00:58:02,566 --> 00:58:03,654 - Što? - Idemo! 506 00:58:24,022 --> 00:58:26,198 - Moramo ju naći. Odmah! 507 00:58:28,069 --> 00:58:29,375 Hajde. 508 00:59:19,077 --> 00:59:20,121 Hajde! 509 00:59:42,666 --> 00:59:44,842 Hajde, hajde! 510 00:59:47,105 --> 00:59:48,454 Izvoli. 511 01:00:16,700 --> 01:00:18,310 James! 512 01:00:41,115 --> 01:00:42,377 Pomozi mi. 513 01:00:44,815 --> 01:00:46,686 Ovdje sam. Daj da pogledam. 514 01:00:47,992 --> 01:00:49,341 Izvoli. 515 01:00:49,384 --> 01:00:50,647 Oh, ne. 516 01:00:51,517 --> 01:00:52,823 Ah! 517 01:01:41,915 --> 01:01:43,525 Ah! 518 01:01:50,619 --> 01:01:52,273 Hajde, reci to. 519 01:01:52,665 --> 01:01:53,797 Što? 520 01:01:55,450 --> 01:01:56,974 Da joj sličim. 521 01:01:59,803 --> 01:02:02,457 - Ne. Ne, ne. Kako bi to mogla znati? 522 01:02:02,501 --> 01:02:04,721 - Po načinu na koji me gledaš. 523 01:02:08,028 --> 01:02:12,119 - Slušaj, ja idem na kat. Ti ostani ovdje. 524 01:02:12,554 --> 01:02:14,078 Ne, ne ostavljaj me. 525 01:02:14,121 --> 01:02:15,514 Ovdje si sigurnija. 526 01:02:15,557 --> 01:02:17,168 Idem po Mary i vraćam se. 527 01:02:17,211 --> 01:02:19,605 - Obećaj mi jednu stvar. 528 01:02:19,648 --> 01:02:22,042 Ako otkriješ da je više nema, odlazimo. 529 01:02:22,086 --> 01:02:23,478 Zajedno. 530 01:02:23,522 --> 01:02:25,350 I nećemo se osvrtati. 531 01:02:39,059 --> 01:02:40,147 Tko je ona? 532 01:02:46,458 --> 01:02:48,155 Samo netko kome pokušavam pomoći. 533 01:02:50,157 --> 01:02:55,684 - Sada, Laura, moraš mi reći gdje je Mary. 534 01:02:55,728 --> 01:02:58,078 - Ne izgledaš kao da ju stvarno želiš naći. 535 01:02:58,122 --> 01:03:01,560 - Želim. To je sve što želim. 536 01:03:01,603 --> 01:03:05,172 Molim te, gdje je? 537 01:03:05,216 --> 01:03:07,305 Moja beba je tužna! 538 01:03:15,008 --> 01:03:18,490 Hladno mu je i tužan je. 539 01:03:18,533 --> 01:03:20,448 Tužan jer ga nitko nikada nije volio. 540 01:03:21,014 --> 01:03:22,363 Poput Mary. 541 01:03:22,929 --> 01:03:24,017 Što? 542 01:03:25,018 --> 01:03:27,325 Ostavio si je posve samu! 543 01:03:31,111 --> 01:03:32,373 Ah! 544 01:03:33,070 --> 01:03:35,159 - Moraš je pronaći prije nego što bude prekasno. 545 01:03:39,598 --> 01:03:42,819 Ne, čekaj! Laura! 546 01:03:43,471 --> 01:03:44,908 Laura! 547 01:04:03,274 --> 01:04:05,972 Zašto to radiš? 548 01:04:06,016 --> 01:04:08,192 - Nitko nije rekao da će biti lako. 549 01:04:09,541 --> 01:04:11,804 TOKSIKOLOGIJA 550 01:04:19,116 --> 01:04:20,465 Ne. 551 01:04:25,949 --> 01:04:27,211 Što? 552 01:04:28,212 --> 01:04:29,474 Laura. 553 01:04:33,608 --> 01:04:35,045 Laura! 554 01:04:36,046 --> 01:04:37,438 Laura! 555 01:04:37,482 --> 01:04:39,440 Laura, otvori vrata! 556 01:04:41,355 --> 01:04:43,444 Otvori vrata! 557 01:05:26,705 --> 01:05:29,229 Zašto si došao, James? 558 01:05:33,886 --> 01:05:35,409 Što si mislio da ćeš pronaći? 559 01:05:55,647 --> 01:05:57,257 Mary. 560 01:06:18,670 --> 01:06:21,499 - Vrati se kad budeš spreman, James. 561 01:06:22,674 --> 01:06:24,284 Gospodine Sunderland? 562 01:06:24,328 --> 01:06:26,330 Gospodine Sunderland? 563 01:06:26,373 --> 01:06:28,549 Jeste li s nama, gospodine Sunderland? 564 01:06:29,942 --> 01:06:31,291 Što? 565 01:06:31,683 --> 01:06:33,119 Što se događa? 566 01:06:33,163 --> 01:06:35,208 Što se događa? Gdje sam ja? 567 01:06:35,252 --> 01:06:37,428 - Gdje sam ja? - U bolnici Brookhaven 568 01:06:37,471 --> 01:06:38,951 U Silent Hillu. 569 01:06:40,126 --> 01:06:41,736 - Gdje je ona? 570 01:06:42,215 --> 01:06:44,087 - Gdje je ona? - Tko to? 571 01:06:44,130 --> 01:06:46,437 Mary. Mary Crane! 572 01:06:49,266 --> 01:06:50,528 Što? 573 01:06:54,227 --> 01:06:56,012 Bok, James. 574 01:06:56,795 --> 01:06:58,536 Znam gdje je ona. 575 01:07:02,627 --> 01:07:04,585 Moraš ju pustiti da ode. 576 01:07:05,282 --> 01:07:06,805 Ona više nije tu. 577 01:07:08,633 --> 01:07:11,027 Mrtva je, James. 578 01:07:13,290 --> 01:07:15,901 Mrtva je već mjesecima. 579 01:07:15,944 --> 01:07:17,555 I ti to znaš. 580 01:07:22,516 --> 01:07:24,301 Zašto to govoriš? 581 01:07:28,435 --> 01:07:30,611 Imamo puno posla. 582 01:07:31,308 --> 01:07:33,614 Ali pomoći ćemo ti da se izvučeš. 583 01:07:34,180 --> 01:07:37,053 Samo mi moraš obećati jednu stvar. 584 01:07:39,925 --> 01:07:42,058 Moraš htjeti ozdraviti jednako 585 01:07:42,101 --> 01:07:43,972 koliko ja to želim za tebe. 586 01:08:38,244 --> 01:08:40,290 Zašto stojiš u mraku? 587 01:08:43,162 --> 01:08:44,903 Spremi stvari. 588 01:08:44,946 --> 01:08:46,687 Želim da odemo odavde. 589 01:08:47,732 --> 01:08:49,560 Zašto se tako ponašaš? 590 01:08:51,127 --> 01:08:53,129 Znaš što sam danas napravio. 591 01:08:54,608 --> 01:08:57,524 Vidio sam onu djevojku preko puta ulice. 592 01:08:59,352 --> 01:09:02,312 - Pa sam je slijedio. - Prestani. 593 01:09:02,355 --> 01:09:04,618 - Spustio sam se niz dugačko stubište. 594 01:09:04,662 --> 01:09:06,011 Prestani. 595 01:09:06,054 --> 01:09:08,666 I vidio sam ona čudovišta! 596 01:09:08,709 --> 01:09:11,234 Vidio sam kako su je raskomadali. 597 01:09:11,277 --> 01:09:12,974 U redu je, prestani! 598 01:09:17,501 --> 01:09:19,285 Koliko već dugo? 599 01:09:19,764 --> 01:09:21,505 Od malena. 600 01:09:23,681 --> 01:09:25,987 Zašto ti je otac to učinio? 601 01:09:26,640 --> 01:09:28,164 Ne znam. 602 01:09:29,643 --> 01:09:31,471 Nikada nisam imala izbora. 603 01:09:33,473 --> 01:09:35,606 Ovo ti je posljednja šansa. 604 01:09:36,563 --> 01:09:39,218 Odlazi odavde sa mnom odmah. 605 01:09:39,827 --> 01:09:42,090 - Ne dok si takav. - Kako to misliš takav? 606 01:09:42,656 --> 01:09:44,005 Bojiš se. 607 01:09:44,789 --> 01:09:46,834 Misliš da se bojim? 608 01:09:46,878 --> 01:09:48,967 Ne bojim se! 609 01:09:49,010 --> 01:09:51,796 Ne bojim se nijednog od vas! 610 01:09:53,972 --> 01:09:55,930 Ali osjećaš gađenje. 611 01:09:56,453 --> 01:09:57,671 Reci to. 612 01:09:58,846 --> 01:10:00,370 Reci da ti se gadim. 613 01:10:00,413 --> 01:10:01,675 Reci to! 614 01:10:03,242 --> 01:10:07,203 Tog dana, pokušavala sam otići. 615 01:10:07,246 --> 01:10:10,510 Odlazila sam, a onda si se ti pojavio. 616 01:10:12,730 --> 01:10:15,385 - Zašto? Zašto mi ništa nisi rekla? 617 01:10:15,820 --> 01:10:18,388 - Zato što sam znala da ćeš otići. 618 01:10:19,693 --> 01:10:21,782 Vidim kako me gledaš. 619 01:10:22,609 --> 01:10:25,133 To se sada više neće promijeniti. 620 01:10:25,177 --> 01:10:27,440 Rekla sam ti da postoje neke stvari. 621 01:10:27,484 --> 01:10:29,877 Ti... Obećao si mi. 622 01:11:25,672 --> 01:11:27,413 Kako je danas? 623 01:11:27,457 --> 01:11:29,023 Čini se mirnim. 624 01:11:30,329 --> 01:11:34,681 Radio sam s veteranima sa svim vrstama trauma. 625 01:11:34,725 --> 01:11:36,335 Ovo je drugačije. 626 01:11:36,379 --> 01:11:38,468 Odbija mi se otvoriti. 627 01:11:38,511 --> 01:11:40,774 - Koliko ga dugo pratiš? 628 01:11:40,818 --> 01:11:42,341 Skoro godinu dana. 629 01:11:43,560 --> 01:11:45,170 Ali postaje gore. 630 01:11:45,649 --> 01:11:47,781 Ta žena, Mary, 631 01:11:47,825 --> 01:11:49,827 ona mu je bila sve, doslovno sve. 632 01:11:50,610 --> 01:11:52,395 Otkako ju je izgubio, 633 01:11:52,438 --> 01:11:54,614 kao da je izgubio osjećaj za stvarnost 634 01:11:54,658 --> 01:11:57,225 i želju da se s njom suoči. 635 01:11:59,445 --> 01:12:01,795 Ali Mary je umrla nakon njihovog prekida. 636 01:12:02,753 --> 01:12:05,146 I on to odbija prihvatiti. 637 01:12:14,504 --> 01:12:16,810 Drago mi je vidjeti te oporavljenog, James. 638 01:12:17,985 --> 01:12:19,639 Kako se osjećaš danas? 639 01:12:22,686 --> 01:12:24,165 James? 640 01:12:28,779 --> 01:12:30,433 Samo bih volio... 641 01:12:32,217 --> 01:12:34,611 Volio bih da je nisam razočarao. 642 01:12:38,310 --> 01:12:40,617 - Previše se kriviš, ali... 643 01:12:42,358 --> 01:12:44,577 sav taj kaos u tvojoj glavi... 644 01:12:45,665 --> 01:12:47,188 to nije stvarno. 645 01:12:48,929 --> 01:12:52,977 To nije stvarno i zamalo te uništilo. 646 01:12:54,761 --> 01:12:56,589 Još uvijek to možemo popraviti. 647 01:12:56,633 --> 01:12:59,070 Ali to mora doći od tebe. 648 01:13:04,118 --> 01:13:05,511 Hvala. 649 01:13:06,425 --> 01:13:07,557 Na svemu. 650 01:14:03,308 --> 01:14:04,918 Nisi je pronašao. 651 01:14:10,097 --> 01:14:12,186 Onda možemo krenuti. 652 01:14:12,796 --> 01:14:14,232 Zajedno. 653 01:14:18,105 --> 01:14:20,717 Obećao si mi, James. 654 01:14:28,115 --> 01:14:29,987 Toliko joj sličiš. 655 01:14:32,685 --> 01:14:34,557 Nikad ti nisam rekla svoje ime. 656 01:14:38,430 --> 01:14:39,823 Zovem se Maria. 657 01:14:54,315 --> 01:14:56,666 Ili možemo ostati ovdje oboje. 658 01:14:56,709 --> 01:14:58,145 Ako želiš. 659 01:14:59,059 --> 01:15:00,844 Samo nas dvoje. 660 01:15:07,720 --> 01:15:09,069 U čemu je problem? 661 01:15:11,245 --> 01:15:12,682 Kamo ideš? 662 01:15:19,558 --> 01:15:21,908 James, čekaj me. 663 01:15:23,780 --> 01:15:25,782 Nećeš je tamo pronaći. 664 01:15:33,790 --> 01:15:35,095 Molim te. 665 01:15:52,896 --> 01:15:54,898 Zašto to radiš? 666 01:16:00,077 --> 01:16:03,080 Riješio si se sve te boli. 667 01:16:07,737 --> 01:16:09,086 James! 668 01:16:15,396 --> 01:16:16,702 James! 669 01:16:17,747 --> 01:16:18,965 James! 670 01:16:20,880 --> 01:16:22,012 James! 671 01:16:32,675 --> 01:16:34,851 Ne možeš ući unutra. 672 01:16:53,347 --> 01:16:54,958 Dođi, idemo nazad. 673 01:16:56,699 --> 01:16:58,439 Još uvijek možemo otići. 674 01:17:02,792 --> 01:17:04,532 Ne idi dalje. 675 01:17:22,942 --> 01:17:25,466 Gotovo je ako ti želiš da bude. 676 01:17:31,081 --> 01:17:33,170 Mary nije mrtva. 677 01:17:34,606 --> 01:17:35,999 Ne za mene. 678 01:17:38,001 --> 01:17:39,785 A ti, ti nisi stvarna. 679 01:17:41,091 --> 01:17:43,049 Ti si samo prepreka. 680 01:17:43,093 --> 01:17:44,660 Ne. 681 01:17:44,703 --> 01:17:46,183 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 682 01:17:46,923 --> 01:17:48,489 Gledaj me, James. 683 01:17:50,753 --> 01:17:52,406 Zbogom, Maria. 684 01:20:29,781 --> 01:20:31,783 Napokon si stigao. 685 01:20:33,350 --> 01:20:35,265 Laura? 686 01:20:45,579 --> 01:20:47,755 Više se ne igram, Laura. 687 01:20:49,845 --> 01:20:51,934 Misliš da si spreman suočiti se s ovim? 688 01:20:56,460 --> 01:20:59,289 Misliš da si spreman suočiti se s nama? 689 01:21:11,867 --> 01:21:13,781 Zašto mi to radiš? 690 01:21:14,304 --> 01:21:16,175 Da ti pomognem da se sjetiš. 691 01:21:17,698 --> 01:21:19,265 Kako se ona zove? 692 01:21:19,309 --> 01:21:20,963 Što? 693 01:21:21,006 --> 01:21:23,008 Razmisli, James! 694 01:21:25,054 --> 01:21:27,099 Koje je Maryino puno ime? 695 01:21:31,582 --> 01:21:33,192 Naše puno ime, James. 696 01:21:44,421 --> 01:21:45,857 Vrijeme je. 697 01:21:52,255 --> 01:21:55,823 Sada se više nema što skrivati. 698 01:22:22,241 --> 01:22:24,156 Nije ti dovoljno? 699 01:22:24,765 --> 01:22:27,681 Odvratno. Odvratan si! 700 01:22:30,162 --> 01:22:32,295 Ti... Ti vidiš. 701 01:22:32,338 --> 01:22:34,819 Molim te, reci mi da to vidiš. 702 01:22:37,256 --> 01:22:39,867 Ne mogu pobjeći od njega. 703 01:22:39,911 --> 01:22:44,002 Nikada me neće prestati povređivati. 704 01:22:44,046 --> 01:22:45,917 - Dopusti da ti pomognem. 705 01:22:46,352 --> 01:22:49,877 - Ne! Ne. Drži se podalje od mene. 706 01:22:51,531 --> 01:22:53,490 Molim te. 707 01:23:44,932 --> 01:23:46,238 Mary? 708 01:24:08,521 --> 01:24:10,088 Žao mi je. 709 01:24:37,811 --> 01:24:38,943 Mary? 710 01:24:42,990 --> 01:24:44,905 Ne, čekaj! 711 01:25:40,613 --> 01:25:42,441 Moraš je pustiti da ode. 712 01:25:44,487 --> 01:25:46,053 Ona više nije tu. 713 01:25:47,925 --> 01:25:50,145 Mrtva je, James. 714 01:25:52,799 --> 01:25:54,888 Mrtva je već mjesecima. 715 01:25:54,932 --> 01:25:56,847 I ti to znaš. 716 01:26:22,481 --> 01:26:24,091 Došao si. 717 01:26:24,135 --> 01:26:25,484 Naravno. 718 01:26:27,747 --> 01:26:30,228 - Čim sam mogao. - To je lijepo. 719 01:26:30,924 --> 01:26:32,926 Nikada nisam trebao otići. 720 01:26:32,970 --> 01:26:35,277 Bilo da si ostao ili ne, 721 01:26:35,320 --> 01:26:38,149 svejedno bih se razboljela. 722 01:26:38,671 --> 01:26:40,586 Pa, možda sam ti mogao pomoći. 723 01:26:40,630 --> 01:26:42,197 Nitko to ne bi mogao. 724 01:26:43,546 --> 01:26:45,722 Moj otac me otrovao. 725 01:26:46,853 --> 01:26:49,421 Trovao me cijeli moj život. 726 01:26:52,990 --> 01:26:55,645 Pokušala sam te zaštititi od toga. 727 01:26:56,472 --> 01:26:57,864 Znam. 728 01:27:00,127 --> 01:27:02,347 Možeš li mi pomoći da legnem? 729 01:27:07,613 --> 01:27:08,962 Naravno. 730 01:27:25,501 --> 01:27:26,850 Evo. 731 01:27:27,329 --> 01:27:29,200 OK. OK. 732 01:27:52,005 --> 01:27:55,052 Hej... Čekaj. 733 01:27:56,053 --> 01:27:57,620 Evo. U redu je. 734 01:28:03,626 --> 01:28:05,584 Reci mi kako ti mogu pomoći. 735 01:28:07,020 --> 01:28:08,500 Ti to znaš. 736 01:28:11,895 --> 01:28:14,419 Živio je u meni tako dugo. 737 01:28:15,942 --> 01:28:18,205 Više ne želim da bude tu. 738 01:28:18,249 --> 01:28:19,816 Ne mogu to učiniti. 739 01:28:19,859 --> 01:28:21,731 Želim biti slobodna. 740 01:28:24,211 --> 01:28:26,475 Molim te, James. 741 01:28:26,910 --> 01:28:28,477 Molim te. 742 01:28:32,089 --> 01:28:34,134 Pomozi mi sada. 743 01:31:08,680 --> 01:31:12,031 Tog dana, trebao sam umrijeti s tobom. 744 01:31:31,398 --> 01:31:33,096 Oprostila si mi, 745 01:31:34,576 --> 01:31:37,230 ali ja nikada nisam mogao oprostiti sebi. 746 01:31:44,847 --> 01:31:47,632 Bio sam tako sebičan, Mary. 747 01:31:52,637 --> 01:31:54,639 Sebičan i prestrašen. 748 01:32:41,207 --> 01:32:42,992 Sada sam spreman. 749 01:32:47,344 --> 01:32:49,085 Što god bude trebalo. 750 01:32:51,653 --> 01:32:53,959 Bez obzira kamo će nas to odvesti. 751 01:32:59,617 --> 01:33:00,923 Ovaj put, 752 01:33:03,926 --> 01:33:05,667 neću te pustiti. 753 01:33:20,377 --> 01:33:22,248 Gospodine Sunderland? 754 01:33:22,292 --> 01:33:24,990 Gospodine Sunderland? 755 01:33:26,165 --> 01:33:28,298 Jeste li s nama, gospodine Sunderland? 756 01:33:42,529 --> 01:33:43,879 Kvragu. 757 01:33:46,533 --> 01:33:48,274 Nemoguće, je li ovo šala! 758 01:33:55,630 --> 01:33:57,588 Stvarno mi je žao. 759 01:33:57,632 --> 01:33:58,894 NACIONALNI PARK PALEVILLE 760 01:33:58,937 --> 01:34:00,417 Jeste li dobro? 761 01:34:00,460 --> 01:34:02,462 - Da, da. Dobro je, dobro je. 762 01:34:08,077 --> 01:34:09,426 A vi, jeste li vi dobro? 763 01:34:10,775 --> 01:34:12,037 Mislim da jesam. 764 01:34:22,265 --> 01:34:24,093 U redu je, sve je u redu. 765 01:34:26,312 --> 01:34:28,184 Brava je slomljena. 766 01:34:28,227 --> 01:34:30,229 A kako vi to znate? 767 01:34:30,621 --> 01:34:33,232 DOBRODOŠLI U TOLUCA LAKE 768 01:34:33,276 --> 01:34:35,104 Sranje, to je moj autobus. 769 01:34:35,800 --> 01:34:38,324 Hej! Čekajte! 770 01:34:44,069 --> 01:34:46,506 Oprostite, možete li... 771 01:34:51,294 --> 01:34:52,687 Kamo ste išli? 772 01:34:53,513 --> 01:34:55,341 U sljedeći grad. 773 01:34:55,385 --> 01:34:58,127 Izgleda da sam vam uništio dan. 774 01:34:58,823 --> 01:35:00,390 Ne bih bio pravi džentlmen 775 01:35:00,433 --> 01:35:01,913 kada to ne bih pokušao popraviti. 776 01:35:01,957 --> 01:35:03,436 Džentlmen? 777 01:35:03,480 --> 01:35:05,917 Nisam znala da takvi još postoje. 778 01:35:05,961 --> 01:35:07,484 - Džentlmen koji se zove James. 779 01:35:07,527 --> 01:35:09,312 - Ja se zovem-- - Mary. 780 01:35:09,921 --> 01:35:11,836 Piše vam na koferu. 781 01:35:26,198 --> 01:35:27,678 Vi ste slikar? 782 01:35:28,635 --> 01:35:29,767 Da. 783 01:35:41,490 --> 01:35:42,839 - Što slikate?