1
00:02:12,915 --> 00:02:14,395
Oh, sranje...
2
00:02:16,223 --> 00:02:17,659
Kvragu.
3
00:02:19,661 --> 00:02:21,489
Nemoguće,
je li ovo šala?
4
00:02:26,320 --> 00:02:28,191
Stvarno mi je žao. Ja...
5
00:02:28,235 --> 00:02:29,932
Jeste li dobro?
6
00:02:29,975 --> 00:02:31,934
- Da, mislim da jesam.
Dobro je, dobro je.
7
00:02:31,977 --> 00:02:33,457
- Čekajte,
dopustite da vam pomognem.
8
00:02:41,857 --> 00:02:43,293
Stvarno mi je žao
zbog ovoga.
9
00:02:43,337 --> 00:02:44,860
Nije to ništa.
10
00:02:44,903 --> 00:02:46,166
Sredit ću to.
11
00:02:46,209 --> 00:02:48,037
Brava je slomljena.
12
00:02:48,080 --> 00:02:49,473
Sranje, to je moj autobus.
13
00:02:49,517 --> 00:02:51,083
Hej!
14
00:02:51,127 --> 00:02:53,956
Hej! He-hej! Čekajte!
15
00:02:56,306 --> 00:02:59,353
- Čekajte, uspio sam.
Sranje!
16
00:03:01,964 --> 00:03:03,531
- U redu je, idite.
17
00:03:03,574 --> 00:03:04,880
Oprostite.
18
00:03:13,149 --> 00:03:15,412
- Dobro, službeno sam
šupak.
19
00:03:15,456 --> 00:03:16,848
Kamo ste išli?
20
00:03:16,892 --> 00:03:18,328
U grad.
21
00:03:18,372 --> 00:03:19,677
A vi, kamo vi idete?
22
00:03:20,243 --> 00:03:21,853
Prema planini.
23
00:03:23,203 --> 00:03:25,117
- Pretpostavljam da se
tako moralo dogoditi.
24
00:03:26,249 --> 00:03:27,598
- I što ćete
sada napraviti?
25
00:03:29,209 --> 00:03:31,167
- Mislim da ću se
vratiti u grad.
26
00:03:37,913 --> 00:03:39,610
Kakav je to grad?
27
00:03:39,654 --> 00:03:41,351
Silent Hill.
28
00:03:41,960 --> 00:03:43,701
Ima jedna staza onuda.
29
00:03:45,137 --> 00:03:47,836
Odlično. Kakva je ono
zgrada uz vodu?
30
00:03:50,578 --> 00:03:52,536
To je Lakeview.
31
00:03:53,189 --> 00:03:55,017
To je hotel.
32
00:03:55,060 --> 00:03:58,368
Pogled s krova na jezero
je stvarno lijep.
33
00:03:58,412 --> 00:04:01,110
- Nisu mogli smisliti ništa
originalnije od Lakeview?
34
00:04:01,589 --> 00:04:03,068
Skoro ste me pregazili,
35
00:04:03,112 --> 00:04:04,548
a sada se rugate?
36
00:04:05,549 --> 00:04:06,985
Da, sranje. Oprostite.
37
00:04:08,422 --> 00:04:11,076
To sam i zaslužio, ha?
38
00:04:11,120 --> 00:04:13,340
Hm...
Ja sam James, usput.
39
00:04:13,905 --> 00:04:16,081
- Mary.
- Dobro, ozbiljno, Mary,
40
00:04:16,125 --> 00:04:17,735
dopustite da vas otpratim.
41
00:04:17,779 --> 00:04:19,911
Možda vam uštedim
koje uganuće gležnja.
42
00:04:19,955 --> 00:04:21,870
- Ni ne poznajem vas,
James.
43
00:04:22,392 --> 00:04:24,742
- U redu, onda pretpostavljam
da ću morati stajati ovdje,
44
00:04:24,786 --> 00:04:26,309
gledati vas
45
00:04:26,353 --> 00:04:27,702
kako silazite i paziti
da ne padnete.
46
00:04:27,745 --> 00:04:29,094
- To mi se čini kao
prikladna kazna
47
00:04:29,138 --> 00:04:30,748
za to što ste mi uništili dan.
48
00:04:39,409 --> 00:04:41,368
Pa, dolazite li ili ne?
49
00:05:19,667 --> 00:05:22,234
Ljetna oluja
u Silent Hillu.
50
00:05:22,974 --> 00:05:24,889
Rijetko se događa.
51
00:05:25,412 --> 00:05:27,327
Ali kada se dogodi...
52
00:05:56,138 --> 00:05:57,748
Vrijeme je za pokret.
53
00:05:58,749 --> 00:06:00,011
OK.
54
00:06:00,795 --> 00:06:02,231
U redu. Ah!
55
00:06:02,971 --> 00:06:04,451
Isuse!
56
00:06:04,494 --> 00:06:06,061
Oprostite.
57
00:06:06,104 --> 00:06:07,367
Platit ću štetu.
58
00:06:12,328 --> 00:06:13,764
Šupče!
59
00:06:18,552 --> 00:06:20,380
- Odlazi.
- Vrati se ovamo.
60
00:06:20,423 --> 00:06:22,033
Što? Hoćeš još?
61
00:06:22,425 --> 00:06:26,690
Hej! Pusti me!
Jebo te, pusti me!
62
00:06:26,734 --> 00:06:29,258
Kažem ti da me pustiš,
jebeno sranje!
63
00:06:29,301 --> 00:06:32,522
Pusti me!
Jebi se!
64
00:06:32,566 --> 00:06:34,437
Jebi se!
65
00:06:55,110 --> 00:06:56,764
Tu si.
66
00:06:56,807 --> 00:06:58,200
Kako si?
67
00:06:59,680 --> 00:07:01,159
Ne baš najbolje.
68
00:07:01,551 --> 00:07:03,205
Znam da si pio.
69
00:07:05,250 --> 00:07:08,253
Stvarno sam imao osjećaj
da napredujemo, James.
70
00:07:08,297 --> 00:07:09,603
Znam.
71
00:07:09,994 --> 00:07:12,127
Moraš se prestati
toliko kriviti.
72
00:07:13,520 --> 00:07:15,391
Dakle,
evo što ćeš napraviti.
73
00:07:15,435 --> 00:07:18,220
Odi kući, popij vode
i malo se odmori.
74
00:07:18,263 --> 00:07:19,743
Resetiraj se
75
00:07:19,787 --> 00:07:21,484
i dođi na naš sastanak
sutra.
76
00:07:21,528 --> 00:07:23,399
Da, sutra.
77
00:07:23,921 --> 00:07:25,967
Da. OK.
78
00:07:27,272 --> 00:07:28,665
Vidjet ćemo.
79
00:09:01,192 --> 00:09:04,544
James, toliko
je vremena prošlo.
80
00:09:04,587 --> 00:09:06,110
Znam to.
81
00:09:06,154 --> 00:09:07,895
Ali molim te.
82
00:09:07,938 --> 00:09:12,943
Preklinjem te,
vrati se u naš dom.
83
00:09:15,206 --> 00:09:17,121
Nešto se dogodilo.
84
00:09:17,557 --> 00:09:19,776
Molim te, James.
85
00:09:19,820 --> 00:09:21,256
Trebam te.
86
00:09:22,344 --> 00:09:23,737
Volim te.
87
00:09:24,302 --> 00:09:25,695
Mary.
88
00:10:07,781 --> 00:10:10,261
Nemoguće.
89
00:10:22,012 --> 00:10:23,318
To je ona.
90
00:10:27,931 --> 00:10:30,107
Uvijek je bila ona.
91
00:10:32,719 --> 00:10:34,242
Mary.
92
00:10:37,985 --> 00:10:39,943
Djevojka mojih snova.
93
00:10:41,249 --> 00:10:42,903
Ljubav mog života.
94
00:12:03,505 --> 00:12:05,072
Naš dom.
95
00:12:12,209 --> 00:12:13,733
Naš grad.
96
00:12:19,434 --> 00:12:21,218
Naša ljubav.
97
00:12:25,788 --> 00:12:27,355
Bila je ovdje.
98
00:12:32,882 --> 00:12:34,666
Bila je posvuda.
99
00:12:43,240 --> 00:12:46,156
I sada bi svi oni htjeli
da odustanem?
100
00:12:49,333 --> 00:12:51,031
Da krenem dalje.
101
00:12:57,428 --> 00:12:59,430
Ali kako bih to
mogao?
102
00:13:04,914 --> 00:13:06,873
Kada me ti dozivaš.
103
00:13:18,536 --> 00:13:24,673
POVRATAK U SILENT HILL
104
00:13:48,088 --> 00:13:49,306
Dobar dan.
105
00:13:52,092 --> 00:13:53,310
Uzmi vreću.
106
00:13:53,354 --> 00:13:54,616
Molim?
107
00:14:01,101 --> 00:14:04,582
Pazi,
teške su.
108
00:14:06,584 --> 00:14:09,283
Hej! Odakle sve ovo?
109
00:14:09,326 --> 00:14:13,069
- Ovo?
Misliš na pepeo?
110
00:14:13,113 --> 00:14:14,549
Da.
111
00:14:15,332 --> 00:14:18,640
Počelo je ljetos
s požarima.
112
00:14:19,206 --> 00:14:21,773
Šume su gorjele.
113
00:14:22,209 --> 00:14:23,906
Neke i dalje gore.
114
00:14:25,038 --> 00:14:27,083
A onda je stigla kiša.
115
00:14:27,910 --> 00:14:29,216
OK.
116
00:14:30,130 --> 00:14:33,611
Ovdje je netko
tko mi puno znači
117
00:14:33,655 --> 00:14:35,222
i moram ju pronaći.
118
00:14:36,223 --> 00:14:37,789
Nećeš uspjeti.
119
00:14:39,356 --> 00:14:40,705
Poplave su uništile
120
00:14:40,749 --> 00:14:41,881
postrojenje za
pročišćavanje vode.
121
00:14:42,490 --> 00:14:43,926
Ako je voda kontaminirana,
122
00:14:43,970 --> 00:14:45,710
logično je da ljudi
ne ostaju.
123
00:14:46,537 --> 00:14:48,844
- Ipak ću pokušati
doći do grada.
124
00:14:48,888 --> 00:14:50,237
Kad bi mi samo mogla...
125
00:14:54,197 --> 00:14:57,113
U svakom slučaju, hvala.
126
00:14:57,505 --> 00:14:58,810
Čekaj!
127
00:15:00,247 --> 00:15:02,162
Ako ne pronađeš onu
koju tražiš,
128
00:15:03,076 --> 00:15:05,643
uvijek se možeš
vratiti k meni.
129
00:15:06,209 --> 00:15:07,602
Zovem se Angela.
130
00:15:07,994 --> 00:15:08,995
Angela.
131
00:15:09,430 --> 00:15:10,648
U redu.
132
00:15:35,804 --> 00:15:37,545
Što ako...
133
00:15:37,588 --> 00:15:40,548
se preselim ovamo?
134
00:15:42,506 --> 00:15:45,118
- Nema muzeja.
Nema klubova.
135
00:15:45,161 --> 00:15:46,815
Nula anonimnosti.
136
00:15:46,858 --> 00:15:49,296
- Da, i meni je čudno
to izgovoriti.
137
00:15:49,905 --> 00:15:51,341
- Stvarno bi mogao
živjeti ovdje?
138
00:15:51,385 --> 00:15:52,777
Da, mogao bih.
139
00:15:53,343 --> 00:15:57,260
- Zašto?
- Pa, postoji jedna djevojka.
140
00:15:57,304 --> 00:15:59,523
Nije baš prekrasna,
ali...
141
00:16:04,050 --> 00:16:05,834
Što?
142
00:16:05,877 --> 00:16:08,054
Ne misliš da smo spremni
za zajednički život?
143
00:16:08,097 --> 00:16:10,534
- Postoje dijelovi mene
koje ne poznaješ.
144
00:16:11,666 --> 00:16:14,103
Što ako bi te uplašilo
ono što jesam?
145
00:16:14,582 --> 00:16:15,931
Nikada.
146
00:16:16,758 --> 00:16:18,064
Obećavam ti.
147
00:16:28,639 --> 00:16:30,032
Hej...
148
00:16:30,859 --> 00:16:32,687
Hej, zabaci glavu unatrag.
149
00:16:34,732 --> 00:16:36,343
Ne mogu vjerovati.
150
00:16:37,170 --> 00:16:39,172
U redu je,
držim te.
151
00:16:39,215 --> 00:16:40,564
Ovdje sam.
152
00:16:40,608 --> 00:16:42,523
Uvijek ću biti ovdje.
153
00:16:43,132 --> 00:16:45,047
Obećavam ti.
154
00:17:06,112 --> 00:17:12,161
DOBRODOŠLI U SILENT HILL
155
00:17:59,165 --> 00:18:00,557
Što koji...
156
00:18:17,792 --> 00:18:19,968
Oh, nemoguće.
157
00:18:41,163 --> 00:18:42,556
Hej-oh!
158
00:18:44,688 --> 00:18:46,777
Čuje li me netko?
159
00:18:53,436 --> 00:18:55,046
Ima li koga?
160
00:18:56,874 --> 00:18:58,311
Hej-oh?
161
00:19:53,888 --> 00:19:55,194
Hej-oh?
162
00:19:58,066 --> 00:19:59,502
Čujete li me?
163
00:20:18,608 --> 00:20:21,524
Vraćaju se.
164
00:20:21,568 --> 00:20:23,918
- Tko?
- Znaš da se vraćaju.
165
00:20:23,961 --> 00:20:25,441
Svu tu tamu,
166
00:20:25,485 --> 00:20:27,269
nećeš je moći zauvijek
odbijati.
167
00:20:27,313 --> 00:20:29,489
Slušaj, u redu je, pusti me!
Pusti me!
168
00:20:40,021 --> 00:20:42,415
- Nisam očekivao da se
nećeš pojaviti, James.
169
00:20:42,458 --> 00:20:45,026
- U Silent Hillu sam.
- Molim?
170
00:20:45,069 --> 00:20:47,594
- Mislim da se ovdje
nešto dogodilo.
171
00:20:47,637 --> 00:20:49,030
Nešto jako,
jako loše.
172
00:20:49,073 --> 00:20:51,467
- James,
pažljivo me slušaj.
173
00:20:51,511 --> 00:20:53,948
Sve ovo izmiče
kontroli.
174
00:20:53,991 --> 00:20:56,385
Moram se vratiti,
ponovno vidjeti Mary.
175
00:20:56,429 --> 00:20:58,126
Što si to rekao?
176
00:20:58,169 --> 00:20:59,823
Želim da se vratiš.
177
00:20:59,867 --> 00:21:01,912
Tamo više nemaš ništa.
178
00:21:01,956 --> 00:21:03,653
James?
179
00:21:06,395 --> 00:21:09,398
James?
180
00:21:57,838 --> 00:21:59,535
Tu si, James.
181
00:22:00,144 --> 00:22:03,583
- Prijatelji, ovo je James.
- Bok!
182
00:22:03,626 --> 00:22:05,585
Dakle, Mary mi
je rekla da si umjetnik?
183
00:22:05,628 --> 00:22:07,151
Da, slikar.
184
00:22:07,195 --> 00:22:10,067
A ti imaš savršenu muzu.
185
00:22:11,025 --> 00:22:14,158
- Naša Maryelle je
stvarno posebna.
186
00:22:14,202 --> 00:22:15,682
- Malo veselo
lice,
187
00:22:15,725 --> 00:22:17,423
zjenica
očeva oka.
188
00:22:17,466 --> 00:22:19,555
- Oh, znači vi ga svi poznajete
ili...
189
00:22:19,599 --> 00:22:21,340
Poznajemo ga?
190
00:22:21,383 --> 00:22:23,298
Joshua Crane?
191
00:22:23,733 --> 00:22:26,388
Zvuči malo čudno
kad se izgovori naglas.
192
00:22:26,432 --> 00:22:28,172
Promijenio nam je živote.
193
00:22:28,216 --> 00:22:30,697
- Maryina obitelj
izgradila je ovaj grad.
194
00:22:30,740 --> 00:22:32,612
Dali su nam
razlog za postojanje.
195
00:22:32,655 --> 00:22:36,529
- Znate, moj život je išao
u svim smjerovima.
196
00:22:36,572 --> 00:22:39,488
A oni su mi pomogli
da pronađem sebe.
197
00:22:39,532 --> 00:22:42,056
- Svi smo mi proživjeli
slične priče.
198
00:22:42,839 --> 00:22:44,450
Ovdje u Silent Hillu,
199
00:22:44,493 --> 00:22:46,800
imamo naš vlastiti način
gledanja na stvari.
200
00:22:46,843 --> 00:22:48,671
Ali ne brini se.
201
00:22:48,715 --> 00:22:50,847
Naći ćemo mjesto za tebe.
202
00:23:02,816 --> 00:23:04,426
- Što je to?
203
00:23:22,139 --> 00:23:23,358
Tko je tamo?
204
00:23:36,284 --> 00:23:37,807
Ah!
205
00:24:07,228 --> 00:24:09,709
Ovdje Sustav za
hitne operacije
206
00:24:09,752 --> 00:24:12,625
Silent Hilla.
Ovo nije vježba.
207
00:24:12,668 --> 00:24:15,149
Gradske vlasti proglasile su
izvanredno stanje zbog zdravlja
208
00:24:15,192 --> 00:24:16,716
za Silent Hill
i njegovu okolicu.
209
00:24:16,759 --> 00:24:19,632
Mole se stanovnici
da se odmah evakuiraju.
210
00:24:20,850 --> 00:24:24,114
Ponavljam,
ovo nije vježba.
211
00:24:24,158 --> 00:24:26,465
Ovo što čujete
nije vježba.
212
00:24:26,508 --> 00:24:28,554
Ovo je
sustav za hitna upozorenja.
213
00:24:28,597 --> 00:24:29,990
Civilne vlasti
214
00:24:30,033 --> 00:24:32,035
naređuju evakuaciju
okolnih područja.
215
00:25:42,062 --> 00:25:43,585
Ah!
216
00:25:45,195 --> 00:25:46,370
Ah...
217
00:26:04,911 --> 00:26:06,347
Ah!
218
00:26:51,087 --> 00:26:52,045
CESTA KATZ
219
00:26:55,048 --> 00:26:56,005
ULICA SANDFORD
ULICA SANDERS
220
00:27:02,969 --> 00:27:04,579
Ah!
221
00:27:36,350 --> 00:27:37,656
Ah!
222
00:28:28,097 --> 00:28:29,055
James.
223
00:28:32,536 --> 00:28:33,929
Mary?
224
00:28:42,895 --> 00:28:45,027
Bok, ljepotane.
225
00:28:45,071 --> 00:28:47,595
Pa, koliko si se puta
ovaj put izgubio?
226
00:28:47,638 --> 00:28:49,553
- Ne mogu vjerovati
koliko sam stvari donio.
227
00:28:49,597 --> 00:28:50,946
- Hajde,
još malo truda.
228
00:28:50,990 --> 00:28:52,339
Hm...
229
00:28:55,385 --> 00:28:56,952
Daj da ti pomognem s tim.
230
00:28:56,996 --> 00:28:58,345
Oh, hvala.
231
00:28:58,388 --> 00:28:59,825
S guštom.
232
00:30:06,717 --> 00:30:09,546
LIPANJ 2017.
PROSINAC 2017.
233
00:30:34,354 --> 00:30:35,834
- Gdje si?
234
00:30:38,010 --> 00:30:40,969
- Tako jako boli.
Ne mogu to zaustaviti.
235
00:30:41,927 --> 00:30:44,581
- Sve će biti u redu,
samo mi reci gdje si.
236
00:30:44,625 --> 00:30:48,498
- Ne... Ne... Ne, osjećam
je u blizini.
237
00:30:49,456 --> 00:30:50,849
Mislim da ona--
238
00:30:51,458 --> 00:30:53,852
James! James!
239
00:31:29,452 --> 00:31:31,324
Govorna pošta je puna
240
00:31:31,367 --> 00:31:33,065
i ne može primiti
nove poruke.
241
00:31:33,108 --> 00:31:34,370
Doviđenja.
242
00:31:46,034 --> 00:31:47,862
- Halo?
- Ja sam.
243
00:31:47,906 --> 00:31:49,385
- M?
- Da.
244
00:31:49,429 --> 00:31:50,996
Jedan od mojih pacijenata
je prekršio protokol,
245
00:31:51,039 --> 00:31:52,823
trebam
provjeru dobrobiti.
246
00:31:52,867 --> 00:31:54,173
Koji pacijent?
247
00:31:54,216 --> 00:31:56,001
James Sunderland.
248
00:31:56,044 --> 00:31:57,872
Je li opasan
za sebe ili za druge?
249
00:31:57,916 --> 00:32:01,528
- Ne bih rekla opasan,
ali je u nevolji.
250
00:33:05,505 --> 00:33:06,897
Mary?
251
00:33:07,420 --> 00:33:10,423
Na ovo
te Joshua upozorio.
252
00:33:10,466 --> 00:33:13,252
Ovaj čovjek ne može
biti jedan od nas.
253
00:33:13,295 --> 00:33:14,993
Ti to znaš.
254
00:33:18,431 --> 00:33:21,173
- Savršeno razumijemo
kako se osjećaš.
255
00:33:24,437 --> 00:33:26,352
Ljubav nikada nije laka.
256
00:33:30,878 --> 00:33:33,402
U njoj se lako izgubiti.
257
00:33:33,446 --> 00:33:34,708
Kao i svi naši orijentiri.
258
00:33:40,496 --> 00:33:42,411
- Ali trebaš
ostati usredotočen.
259
00:33:46,285 --> 00:33:49,853
- I evo ga,
glava kuće.
260
00:33:51,203 --> 00:33:53,944
- Što se događa,
Jimmy?
261
00:33:55,076 --> 00:33:56,599
- Što se ovdje događa?
262
00:34:11,875 --> 00:34:13,312
OK...
263
00:34:13,703 --> 00:34:15,314
Koji je ovo kurac?
264
00:34:15,357 --> 00:34:17,142
- Oprosti.
Samo su tako banuli.
265
00:34:17,185 --> 00:34:18,665
- Čekaj,
samo su tako banuli?
266
00:34:18,708 --> 00:34:20,928
Dvadeset ljudi je samo tako
banulo? Opet?
267
00:34:20,971 --> 00:34:22,538
Stvarno su čudni,
Mary.
268
00:34:22,582 --> 00:34:24,627
Oni su moja obitelj, James.
269
00:34:25,498 --> 00:34:28,153
Prigrlili su me
nakon očeve smrti.
270
00:34:31,330 --> 00:34:32,374
OK.
271
00:34:42,558 --> 00:34:43,777
Je li on taj?
272
00:34:57,573 --> 00:34:59,445
Molim te, James.
273
00:34:59,967 --> 00:35:01,664
Molim te.
274
00:35:01,708 --> 00:35:04,102
Želim
da to budemo samo ti i ja.
275
00:35:06,234 --> 00:35:07,496
Uvijek.
276
00:35:08,628 --> 00:35:10,369
Samo nas dvoje.
277
00:35:33,435 --> 00:35:35,307
Akutni napad
bronhijalne astme.
278
00:35:35,350 --> 00:35:37,047
Anemija, živčani poremećaji,
amoksicilin,
279
00:35:37,091 --> 00:35:38,179
penicilin i atenolol.
280
00:35:38,223 --> 00:35:39,354
OBRAZAC ZA ZAHTJEV
ZA PRIJEM
281
00:35:39,398 --> 00:35:41,182
Bolnica Brookhaven?
282
00:35:56,284 --> 00:35:58,982
- Koji je ovo kurac?
- Jesi dobro?
283
00:35:59,026 --> 00:36:00,288
Izgledam li ti
kao da sam dobro?
284
00:36:01,376 --> 00:36:03,204
Tko si ti jebote?
285
00:36:03,248 --> 00:36:05,380
Ja... Ja sam James.
286
00:36:05,424 --> 00:36:06,990
- Ja...
- Zašto?
287
00:36:07,034 --> 00:36:08,557
Čekaj, nisi bolestan
kao ostali?
288
00:36:08,601 --> 00:36:09,906
Što?
289
00:36:10,516 --> 00:36:12,561
Ne, ja... ja tražim nekoga
290
00:36:12,605 --> 00:36:13,780
Ovdje nema nikoga.
291
00:36:13,823 --> 00:36:15,390
Ne, u bolnici je.
292
00:36:19,089 --> 00:36:20,439
Što je smiješno?
293
00:36:20,482 --> 00:36:22,223
- Pogledaj oko sebe,
čovječe.
294
00:36:22,267 --> 00:36:24,356
U bolnici
nećeš naći nikoga.
295
00:36:24,399 --> 00:36:26,096
Grad je
groblje na otvorenom.
296
00:36:28,273 --> 00:36:29,883
- Oh, moj Bože.
Što se događa?
297
00:36:29,926 --> 00:36:31,667
Trebao si to vidjeti.
298
00:36:31,711 --> 00:36:34,409
Nitko ovdje nije imao vremena
išta napraviti.
299
00:36:34,453 --> 00:36:36,368
Jadne budale.
300
00:36:36,411 --> 00:36:38,892
Cijeli je grad već
bio truo, ali ovo...
301
00:36:38,935 --> 00:36:40,937
Ovo je nešto drugo.
302
00:36:40,981 --> 00:36:42,722
Požari.
303
00:36:42,765 --> 00:36:44,550
Voda.
304
00:36:44,593 --> 00:36:46,552
Svi su poludjeli.
305
00:36:46,595 --> 00:36:49,250
Iskrvarili su do smrti
na ulicama.
306
00:36:49,294 --> 00:36:50,947
Sve to sranje se dogodilo,
307
00:36:50,991 --> 00:36:52,993
a onda su se ove stvari
počele pojavljivati.
308
00:36:56,475 --> 00:36:59,434
Wow! Dosad si imao
sreće.
309
00:36:59,478 --> 00:37:00,783
Što?
310
00:37:00,827 --> 00:37:03,699
OK. Gledaj ovo.
311
00:37:04,352 --> 00:37:05,484
Oh, moj Bože!
312
00:37:07,964 --> 00:37:10,706
A inače, što ti radiš?
313
00:37:11,403 --> 00:37:12,708
Kako to misliš što radim?
314
00:37:12,752 --> 00:37:14,144
U životu.
Što radiš?
315
00:37:14,188 --> 00:37:16,059
- Ja sam slikar.
- Slikar, ha?
316
00:37:16,103 --> 00:37:17,887
Jesam li već čuo
za tebe?
317
00:37:18,671 --> 00:37:20,586
Baš i ne vjerujem.
318
00:37:21,935 --> 00:37:24,503
- Uvijek sam mislio da
bih mogao postati umjetnik.
319
00:37:24,546 --> 00:37:26,722
Sanjaš li ponekad
čudne snove?
320
00:37:29,072 --> 00:37:32,815
Unutra ima stvari koje
nikada ne bi mogao podnijeti.
321
00:37:37,472 --> 00:37:40,040
- Čuješ li to?
- Čuti što?
322
00:37:40,083 --> 00:37:42,825
- Zvuči kao dijete.
- Dijete?
323
00:37:42,869 --> 00:37:44,610
Ovdje nema djeteta.
324
00:37:48,004 --> 00:37:49,658
- Mogu li ti
postaviti pitanje?
325
00:37:51,399 --> 00:37:53,053
Zašto ostaješ ovdje?
326
00:37:53,096 --> 00:37:54,402
Zezaš me?
327
00:37:54,446 --> 00:37:56,056
Ovo je mjesto
napokon očišćeno
328
00:37:56,099 --> 00:37:58,580
od svih tih seronja.
Sada je raj.
329
00:37:58,624 --> 00:38:01,235
Cijeli grad
samo za mene.
330
00:38:01,279 --> 00:38:03,672
Tamo.
331
00:38:06,893 --> 00:38:09,112
Što je to?
332
00:38:11,985 --> 00:38:13,552
Jebote...
333
00:38:13,595 --> 00:38:15,336
Ne, ne, ne.
Pazi.
334
00:38:15,380 --> 00:38:17,686
- O čemu ti pričaš?
To je samo klinka.
335
00:38:17,730 --> 00:38:20,907
Hej, kako se zoveš?
Ja sam James.
336
00:38:21,734 --> 00:38:23,605
- A on je...
- Eddie.
337
00:38:25,215 --> 00:38:27,870
- Ja sam Laura.
- Laura?
338
00:38:27,914 --> 00:38:30,612
Pa, ne možeš tamo ostati
posve sama, Laura.
339
00:38:30,656 --> 00:38:32,353
Hajde, dođi.
Mislim da si dovoljno mala
340
00:38:32,397 --> 00:38:34,181
da prođeš kroz ove rešetke.
Hajde.
341
00:38:34,224 --> 00:38:36,096
Moramo bježati odavde
Hajde, u redu je,
342
00:38:36,139 --> 00:38:37,489
možeš mi vjerovati.
343
00:38:37,532 --> 00:38:39,404
Možeš mi vjerovati.
Dođi.
344
00:38:39,447 --> 00:38:41,362
- Ponavljam ti, ovo je
stvarno loša ideja.
345
00:38:41,406 --> 00:38:43,016
Dođi, Laura.
Držim te.
346
00:38:43,059 --> 00:38:44,626
Hajde. Možemo ti pomoći.
347
00:38:49,849 --> 00:38:51,851
- Stvarno moramo
bježati odavde.
348
00:38:51,894 --> 00:38:53,200
Dođi, Laura, bit će u redu.
349
00:38:53,243 --> 00:38:54,941
Nećemo otići bez tebe, dođi.
350
00:38:54,984 --> 00:38:56,551
Još malo bliže, dođi.
351
00:38:56,595 --> 00:38:57,726
Hajde, hajde.
352
00:38:57,770 --> 00:38:59,293
Jimmy, dođi!
353
00:39:05,081 --> 00:39:07,040
Pa, pogledaj ti to.
354
00:39:07,083 --> 00:39:09,085
Sjeban si
kao i svi ostali.
355
00:39:12,654 --> 00:39:14,264
Gubi se odande, klinko!
356
00:39:15,962 --> 00:39:18,660
- Zašto to radiš,
šupče? Ah!
357
00:39:22,142 --> 00:39:23,926
- Kako si me
to upravo nazvao, Jimmy?
358
00:39:23,970 --> 00:39:25,580
Šupkom!
359
00:39:27,756 --> 00:39:29,454
Oh, sranje.
360
00:39:29,497 --> 00:39:31,238
Sve je ovo tvoja krivica, Jimmy.
361
00:39:32,065 --> 00:39:33,762
Ti si ga probudio.
362
00:40:36,346 --> 00:40:37,609
Mary?
363
00:45:04,571 --> 00:45:07,530
Što se
ovdje događa?
364
00:45:07,574 --> 00:45:11,491
- Rekla sam ti
da ne dolaziš.
365
00:45:11,534 --> 00:45:15,060
Ovdje su zakopane tajne.
Takve moraju i ostati.
366
00:45:15,103 --> 00:45:17,192
- Ali kakve tajne?
Kakve tajne?
367
00:45:19,194 --> 00:45:20,892
To što radiš,
368
00:45:22,415 --> 00:45:24,678
to neće biti dovoljno da ju spasiš.
369
00:45:24,722 --> 00:45:27,550
Ne možeš ju spasiti,
James.
370
00:45:27,594 --> 00:45:29,552
- Kako to misliš
spasiti? Spasiti od čega?
371
00:45:29,596 --> 00:45:31,293
- Ostani tu gdje jesi!
- Čekaj, čekaj.
372
00:45:31,337 --> 00:45:32,730
Ne želim te povrijediti.
373
00:45:32,773 --> 00:45:35,123
- Molim te.
- Ne znaš
374
00:45:35,167 --> 00:45:38,779
kakav te pakao
sada čeka.
375
00:45:38,823 --> 00:45:40,433
Nisam otišla.
376
00:45:40,912 --> 00:45:42,565
Nitko nije otišao!
377
00:45:44,002 --> 00:45:45,568
Ne diraj me!
378
00:45:45,612 --> 00:45:47,614
Nitko me više neće dirati!
379
00:45:48,963 --> 00:45:50,225
Odlazi!
380
00:45:51,096 --> 00:45:52,488
Briši!
381
00:46:17,035 --> 00:46:19,951
- Ššš.
Ne moraš plakati.
382
00:46:19,994 --> 00:46:21,735
Ovdje sam.
Bit ćeš dobro.
383
00:46:21,779 --> 00:46:24,782
Hej! Jesi li to ti, Laura?
384
00:46:27,654 --> 00:46:29,308
Kako si uspjela
otići gore?
385
00:46:31,701 --> 00:46:32,920
Puzao je po podu.
386
00:46:33,573 --> 00:46:35,009
Tko?
387
00:46:35,053 --> 00:46:36,141
Čudovište!
388
00:46:36,924 --> 00:46:38,839
Jako sam se uplašila.
389
00:46:38,883 --> 00:46:40,754
Ali nisam plakala.
390
00:46:40,798 --> 00:46:43,017
- Uhvati me!
- Što? Ah!
391
00:46:49,241 --> 00:46:50,416
Što je to?
392
00:46:51,721 --> 00:46:53,288
Pokaži mi tu lutku.
393
00:46:53,723 --> 00:46:55,116
Mary mi ju je dala.
394
00:46:55,682 --> 00:46:56,857
Što?
395
00:46:57,553 --> 00:46:59,294
Što si to upravo rekla?
396
00:46:59,338 --> 00:47:01,209
Tko ti je dao tu lutku,
Laura?
397
00:47:01,253 --> 00:47:02,645
Mary.
398
00:47:02,689 --> 00:47:05,692
Mary? Mary Crane?
399
00:47:05,735 --> 00:47:07,128
To je on!
400
00:47:07,172 --> 00:47:08,477
Što?
401
00:47:09,043 --> 00:47:10,566
Hej! Laura!
402
00:47:18,792 --> 00:47:21,751
PARK ROSEWATER
403
00:47:21,795 --> 00:47:23,623
Laura, čekaj!
404
00:47:34,329 --> 00:47:35,983
Prestani, molim te!
405
00:47:52,870 --> 00:47:54,001
Laura!
406
00:47:55,873 --> 00:47:57,004
Laura!
407
00:48:22,073 --> 00:48:23,291
Laura?
408
00:48:28,427 --> 00:48:29,994
Gledala sam te.
409
00:48:31,778 --> 00:48:34,346
Nisi odavde,
zar ne?
410
00:48:34,389 --> 00:48:36,478
Tražim onu klinku.
411
00:48:36,522 --> 00:48:37,915
Sama je.
412
00:48:39,394 --> 00:48:40,874
Što?
413
00:48:43,442 --> 00:48:44,922
Samo ćeš tu stajati
i gledati me
414
00:48:44,965 --> 00:48:46,619
ili ćeš nešto reći?
415
00:48:47,141 --> 00:48:50,971
- Oprosti.
- I? Kakav je plan?
416
00:48:51,015 --> 00:48:53,104
Moj plan?
Plan za što?
417
00:48:53,147 --> 00:48:55,062
- Pa,
da nas izvučeš iz ovog pakla?
418
00:48:55,106 --> 00:48:56,498
Ne, ja ne idem.
Tražim bolnicu.
419
00:48:56,542 --> 00:48:58,022
Zašto?
420
00:48:58,065 --> 00:48:59,458
Zato što
je moja djevojka tamo.
421
00:48:59,501 --> 00:49:01,895
- Svi su se razboljeli
u Silent Hillu.
422
00:49:01,939 --> 00:49:03,941
Koliko je dugo
tvoja djevojka u bolnici?
423
00:49:07,292 --> 00:49:09,033
Ne znam točno.
424
00:49:09,076 --> 00:49:11,035
Mislila sam da si
rekao da ti je to djevojka.
425
00:49:11,078 --> 00:49:12,601
Prekinuli smo.
426
00:49:12,645 --> 00:49:14,081
Znači, to ti je bila djevojka.
427
00:49:14,125 --> 00:49:15,561
- Slušaj,
samo ju moram pronaći.
428
00:49:15,604 --> 00:49:17,998
U redu. Može.
429
00:49:18,042 --> 00:49:19,521
Onda ćemo ju naći.
430
00:49:24,613 --> 00:49:26,876
Samo sam htjela biti sigurna
da si stvaran.
431
00:49:31,011 --> 00:49:33,492
Ne razumijem.
Zašto mi pomažeš?
432
00:49:33,535 --> 00:49:35,233
Ti si prva
normalna osoba
433
00:49:35,276 --> 00:49:36,756
koju sam upoznala
tjednima.
434
00:49:36,799 --> 00:49:38,410
Snažniji smo zajedno.
435
00:49:39,672 --> 00:49:41,282
Ne izgledaš kao da
si ovdje već tjednima.
436
00:49:41,326 --> 00:49:42,936
Hvala, to je lijepo.
437
00:49:42,980 --> 00:49:44,720
Ti, s druge strane...
438
00:49:45,112 --> 00:49:46,461
Što?
439
00:49:47,158 --> 00:49:49,116
Izgledaš grozno.
440
00:49:53,642 --> 00:49:55,209
- Sranje. Dođi.
- Što?
441
00:49:55,253 --> 00:49:56,906
- Svaki put
kad se ova stvar uključi,
442
00:49:56,950 --> 00:49:58,169
znači da se nešto
približava. Dođi.
443
00:49:58,212 --> 00:49:59,561
- Što?
- Sranje.
444
00:49:59,605 --> 00:50:01,128
Brzo, ovuda.
445
00:50:05,741 --> 00:50:07,308
Ššš. Sakrij se,
sakrij se, sakrij se.
446
00:51:50,411 --> 00:51:52,718
OTVORENA VRATA
447
00:51:54,241 --> 00:51:57,810
23. SRPNJA 1993.
VELIKA DVORANA ARENE
448
00:53:42,175 --> 00:53:44,786
James! Hej, hej.
449
00:53:44,830 --> 00:53:47,180
- Jesi dobro?
- Da, da.
450
00:53:47,224 --> 00:53:48,703
Moramo ići.
451
00:53:48,747 --> 00:53:50,139
Bolnica je jako blizu.
452
00:53:55,319 --> 00:53:58,496
BOLNICA BROOKHAVEN
453
00:54:24,739 --> 00:54:26,045
Sve je mrtvo.
454
00:54:33,052 --> 00:54:34,401
Dobro, objasni mi.
455
00:54:35,228 --> 00:54:37,926
Tražiš nekoga.
Svoju djevojku, jel tako?
456
00:54:37,970 --> 00:54:39,406
Tako je.
457
00:54:41,147 --> 00:54:43,018
Koliko ju dugo
nisi vidio?
458
00:54:44,933 --> 00:54:46,413
Ne znam točno.
459
00:54:47,196 --> 00:54:50,156
I siguran si
da ti je još uvijek djevojka?
460
00:54:52,201 --> 00:54:53,725
Što?
461
00:54:54,247 --> 00:54:56,902
Curi se svašta može
dogoditi u ovom gradu.
462
00:54:56,945 --> 00:54:58,338
Kamo ideš?
463
00:54:58,382 --> 00:55:00,079
- Moram protegnuti
noge.
464
00:55:10,089 --> 00:55:12,309
Odjel toksikologije.
465
00:55:14,267 --> 00:55:15,703
Mislim da sam ju pronašao.
466
00:55:15,747 --> 00:55:17,401
Pacijentica je
primljena u podne
467
00:55:17,444 --> 00:55:19,228
nakon što je pala
u nesvijest na ulici.
468
00:55:19,272 --> 00:55:21,318
Po dolasku,
imala je tešku anemiju,
469
00:55:21,361 --> 00:55:23,232
jaku vrućicu
i značajna subkonjunktivalna
470
00:55:23,276 --> 00:55:25,409
i nazalna krvarenja.
471
00:55:25,452 --> 00:55:27,759
Krvne pretrage pokazale su
iznimno nizak broj trombocita,
472
00:55:27,802 --> 00:55:29,848
vjerojatno zbog izloženosti
473
00:55:29,891 --> 00:55:31,458
neidentificiranoj
tvari.
474
00:55:31,502 --> 00:55:33,330
Vrućica se otad povukla,
475
00:55:33,373 --> 00:55:36,028
pacijentica je stabilno, ali
fizički vrlo oslabljena.
476
00:55:36,463 --> 00:55:39,161
Gospođice, sjećate li
se svoga imena?
477
00:55:39,640 --> 00:55:40,902
Mary.
478
00:55:41,425 --> 00:55:42,904
Mary Crane.
479
00:55:45,124 --> 00:55:46,865
Kružile su glasine.
480
00:55:49,650 --> 00:55:52,914
U Silent Hillu je bila
jedna vjerska skupina,
481
00:55:52,958 --> 00:55:54,829
onako, staromodni luđaci.
482
00:55:54,873 --> 00:55:57,745
Osnovao ju je svećenik
po imenu Joshua Crane.
483
00:55:57,789 --> 00:56:00,182
Čak i nakon njegove smrti,
štovali su ga
484
00:56:00,226 --> 00:56:04,404
kao proroka ili boga.
485
00:56:04,448 --> 00:56:06,928
A njegovu kćer su...
486
00:56:08,408 --> 00:56:11,368
Čekaj. Nju
tražiš, zar ne?
487
00:56:21,378 --> 00:56:23,118
Gospođice Crane,
488
00:56:23,162 --> 00:56:26,252
ovaj lijek koji su vam davali
svih ovih godina...
489
00:56:31,344 --> 00:56:33,390
Zbog njega sam
se osjećala cjelovito.
490
00:56:34,695 --> 00:56:37,132
Bila sam integrirana
u njihovu grupu.
491
00:56:43,487 --> 00:56:45,358
Mary!
492
00:56:45,402 --> 00:56:47,491
Uništio je vašu volju.
493
00:56:50,319 --> 00:56:52,104
Mary!
494
00:56:52,757 --> 00:56:54,889
I izazvao je
nepovratna oštećenja
495
00:56:54,933 --> 00:56:56,325
na vašem tijelu.
496
00:56:57,326 --> 00:56:58,937
- Ostavite je na miru!
497
00:57:00,591 --> 00:57:02,027
Voljeli su me.
498
00:57:02,070 --> 00:57:04,072
Tako sam mislila.
499
00:57:08,163 --> 00:57:09,121
Mary!
500
00:57:17,259 --> 00:57:18,478
Sva ta krv.
501
00:57:20,219 --> 00:57:21,438
LIPANJ 2017.
PROSINAC 2017.
502
00:57:26,051 --> 00:57:29,315
Sva ova krv
nije bila moja?
503
00:57:30,272 --> 00:57:32,884
Oh... Ah!
504
00:58:00,259 --> 00:58:01,739
Idemo!
505
00:58:02,566 --> 00:58:03,654
- Što?
- Idemo!
506
00:58:24,022 --> 00:58:26,198
- Moramo ju naći.
Odmah!
507
00:58:28,069 --> 00:58:29,375
Hajde.
508
00:59:19,077 --> 00:59:20,121
Hajde!
509
00:59:42,666 --> 00:59:44,842
Hajde, hajde!
510
00:59:47,105 --> 00:59:48,454
Izvoli.
511
01:00:16,700 --> 01:00:18,310
James!
512
01:00:41,115 --> 01:00:42,377
Pomozi mi.
513
01:00:44,815 --> 01:00:46,686
Ovdje sam.
Daj da pogledam.
514
01:00:47,992 --> 01:00:49,341
Izvoli.
515
01:00:49,384 --> 01:00:50,647
Oh, ne.
516
01:00:51,517 --> 01:00:52,823
Ah!
517
01:01:41,915 --> 01:01:43,525
Ah!
518
01:01:50,619 --> 01:01:52,273
Hajde, reci to.
519
01:01:52,665 --> 01:01:53,797
Što?
520
01:01:55,450 --> 01:01:56,974
Da joj sličim.
521
01:01:59,803 --> 01:02:02,457
- Ne. Ne, ne.
Kako bi to mogla znati?
522
01:02:02,501 --> 01:02:04,721
- Po načinu
na koji me gledaš.
523
01:02:08,028 --> 01:02:12,119
- Slušaj, ja idem
na kat. Ti ostani ovdje.
524
01:02:12,554 --> 01:02:14,078
Ne, ne ostavljaj me.
525
01:02:14,121 --> 01:02:15,514
Ovdje si sigurnija.
526
01:02:15,557 --> 01:02:17,168
Idem po Mary
i vraćam se.
527
01:02:17,211 --> 01:02:19,605
- Obećaj mi jednu stvar.
528
01:02:19,648 --> 01:02:22,042
Ako otkriješ
da je više nema, odlazimo.
529
01:02:22,086 --> 01:02:23,478
Zajedno.
530
01:02:23,522 --> 01:02:25,350
I nećemo se osvrtati.
531
01:02:39,059 --> 01:02:40,147
Tko je ona?
532
01:02:46,458 --> 01:02:48,155
Samo netko
kome pokušavam pomoći.
533
01:02:50,157 --> 01:02:55,684
- Sada, Laura, moraš mi
reći gdje je Mary.
534
01:02:55,728 --> 01:02:58,078
- Ne izgledaš kao da ju
stvarno želiš naći.
535
01:02:58,122 --> 01:03:01,560
- Želim.
To je sve što želim.
536
01:03:01,603 --> 01:03:05,172
Molim te, gdje je?
537
01:03:05,216 --> 01:03:07,305
Moja beba je tužna!
538
01:03:15,008 --> 01:03:18,490
Hladno mu je i tužan je.
539
01:03:18,533 --> 01:03:20,448
Tužan jer ga nitko nikada
nije volio.
540
01:03:21,014 --> 01:03:22,363
Poput Mary.
541
01:03:22,929 --> 01:03:24,017
Što?
542
01:03:25,018 --> 01:03:27,325
Ostavio si je posve samu!
543
01:03:31,111 --> 01:03:32,373
Ah!
544
01:03:33,070 --> 01:03:35,159
- Moraš je pronaći
prije nego što bude prekasno.
545
01:03:39,598 --> 01:03:42,819
Ne, čekaj! Laura!
546
01:03:43,471 --> 01:03:44,908
Laura!
547
01:04:03,274 --> 01:04:05,972
Zašto to radiš?
548
01:04:06,016 --> 01:04:08,192
- Nitko nije rekao
da će biti lako.
549
01:04:09,541 --> 01:04:11,804
TOKSIKOLOGIJA
550
01:04:19,116 --> 01:04:20,465
Ne.
551
01:04:25,949 --> 01:04:27,211
Što?
552
01:04:28,212 --> 01:04:29,474
Laura.
553
01:04:33,608 --> 01:04:35,045
Laura!
554
01:04:36,046 --> 01:04:37,438
Laura!
555
01:04:37,482 --> 01:04:39,440
Laura, otvori vrata!
556
01:04:41,355 --> 01:04:43,444
Otvori vrata!
557
01:05:26,705 --> 01:05:29,229
Zašto si došao, James?
558
01:05:33,886 --> 01:05:35,409
Što si mislio
da ćeš pronaći?
559
01:05:55,647 --> 01:05:57,257
Mary.
560
01:06:18,670 --> 01:06:21,499
- Vrati se kad budeš spreman,
James.
561
01:06:22,674 --> 01:06:24,284
Gospodine Sunderland?
562
01:06:24,328 --> 01:06:26,330
Gospodine Sunderland?
563
01:06:26,373 --> 01:06:28,549
Jeste li s nama,
gospodine Sunderland?
564
01:06:29,942 --> 01:06:31,291
Što?
565
01:06:31,683 --> 01:06:33,119
Što se događa?
566
01:06:33,163 --> 01:06:35,208
Što se događa?
Gdje sam ja?
567
01:06:35,252 --> 01:06:37,428
- Gdje sam ja?
- U bolnici Brookhaven
568
01:06:37,471 --> 01:06:38,951
U Silent Hillu.
569
01:06:40,126 --> 01:06:41,736
- Gdje je ona?
570
01:06:42,215 --> 01:06:44,087
- Gdje je ona?
- Tko to?
571
01:06:44,130 --> 01:06:46,437
Mary. Mary Crane!
572
01:06:49,266 --> 01:06:50,528
Što?
573
01:06:54,227 --> 01:06:56,012
Bok, James.
574
01:06:56,795 --> 01:06:58,536
Znam gdje je ona.
575
01:07:02,627 --> 01:07:04,585
Moraš ju pustiti da ode.
576
01:07:05,282 --> 01:07:06,805
Ona više nije tu.
577
01:07:08,633 --> 01:07:11,027
Mrtva je, James.
578
01:07:13,290 --> 01:07:15,901
Mrtva je
već mjesecima.
579
01:07:15,944 --> 01:07:17,555
I ti to znaš.
580
01:07:22,516 --> 01:07:24,301
Zašto to govoriš?
581
01:07:28,435 --> 01:07:30,611
Imamo puno posla.
582
01:07:31,308 --> 01:07:33,614
Ali pomoći ćemo ti
da se izvučeš.
583
01:07:34,180 --> 01:07:37,053
Samo mi moraš
obećati jednu stvar.
584
01:07:39,925 --> 01:07:42,058
Moraš htjeti
ozdraviti jednako
585
01:07:42,101 --> 01:07:43,972
koliko ja to želim za tebe.
586
01:08:38,244 --> 01:08:40,290
Zašto stojiš
u mraku?
587
01:08:43,162 --> 01:08:44,903
Spremi stvari.
588
01:08:44,946 --> 01:08:46,687
Želim da odemo odavde.
589
01:08:47,732 --> 01:08:49,560
Zašto se tako ponašaš?
590
01:08:51,127 --> 01:08:53,129
Znaš
što sam danas napravio.
591
01:08:54,608 --> 01:08:57,524
Vidio sam onu djevojku
preko puta ulice.
592
01:08:59,352 --> 01:09:02,312
- Pa sam je slijedio.
- Prestani.
593
01:09:02,355 --> 01:09:04,618
- Spustio sam se
niz dugačko stubište.
594
01:09:04,662 --> 01:09:06,011
Prestani.
595
01:09:06,054 --> 01:09:08,666
I vidio sam ona čudovišta!
596
01:09:08,709 --> 01:09:11,234
Vidio sam kako su je raskomadali.
597
01:09:11,277 --> 01:09:12,974
U redu je, prestani!
598
01:09:17,501 --> 01:09:19,285
Koliko već dugo?
599
01:09:19,764 --> 01:09:21,505
Od malena.
600
01:09:23,681 --> 01:09:25,987
Zašto ti je otac to učinio?
601
01:09:26,640 --> 01:09:28,164
Ne znam.
602
01:09:29,643 --> 01:09:31,471
Nikada nisam imala izbora.
603
01:09:33,473 --> 01:09:35,606
Ovo ti je posljednja šansa.
604
01:09:36,563 --> 01:09:39,218
Odlazi odavde sa mnom odmah.
605
01:09:39,827 --> 01:09:42,090
- Ne dok si takav.
- Kako to misliš takav?
606
01:09:42,656 --> 01:09:44,005
Bojiš se.
607
01:09:44,789 --> 01:09:46,834
Misliš da se bojim?
608
01:09:46,878 --> 01:09:48,967
Ne bojim se!
609
01:09:49,010 --> 01:09:51,796
Ne bojim se
nijednog od vas!
610
01:09:53,972 --> 01:09:55,930
Ali osjećaš gađenje.
611
01:09:56,453 --> 01:09:57,671
Reci to.
612
01:09:58,846 --> 01:10:00,370
Reci da ti se gadim.
613
01:10:00,413 --> 01:10:01,675
Reci to!
614
01:10:03,242 --> 01:10:07,203
Tog dana,
pokušavala sam otići.
615
01:10:07,246 --> 01:10:10,510
Odlazila sam,
a onda si se ti pojavio.
616
01:10:12,730 --> 01:10:15,385
- Zašto?
Zašto mi ništa nisi rekla?
617
01:10:15,820 --> 01:10:18,388
- Zato što sam znala
da ćeš otići.
618
01:10:19,693 --> 01:10:21,782
Vidim kako me gledaš.
619
01:10:22,609 --> 01:10:25,133
To se sada više
neće promijeniti.
620
01:10:25,177 --> 01:10:27,440
Rekla sam ti
da postoje neke stvari.
621
01:10:27,484 --> 01:10:29,877
Ti... Obećao si mi.
622
01:11:25,672 --> 01:11:27,413
Kako je danas?
623
01:11:27,457 --> 01:11:29,023
Čini se mirnim.
624
01:11:30,329 --> 01:11:34,681
Radio sam s veteranima
sa svim vrstama trauma.
625
01:11:34,725 --> 01:11:36,335
Ovo je drugačije.
626
01:11:36,379 --> 01:11:38,468
Odbija mi se otvoriti.
627
01:11:38,511 --> 01:11:40,774
- Koliko ga dugo
pratiš?
628
01:11:40,818 --> 01:11:42,341
Skoro godinu dana.
629
01:11:43,560 --> 01:11:45,170
Ali postaje gore.
630
01:11:45,649 --> 01:11:47,781
Ta žena, Mary,
631
01:11:47,825 --> 01:11:49,827
ona mu je bila sve,
doslovno sve.
632
01:11:50,610 --> 01:11:52,395
Otkako ju je izgubio,
633
01:11:52,438 --> 01:11:54,614
kao da je izgubio
osjećaj za stvarnost
634
01:11:54,658 --> 01:11:57,225
i želju da se s njom suoči.
635
01:11:59,445 --> 01:12:01,795
Ali Mary je umrla
nakon njihovog prekida.
636
01:12:02,753 --> 01:12:05,146
I on to odbija prihvatiti.
637
01:12:14,504 --> 01:12:16,810
Drago mi je vidjeti te
oporavljenog, James.
638
01:12:17,985 --> 01:12:19,639
Kako se osjećaš danas?
639
01:12:22,686 --> 01:12:24,165
James?
640
01:12:28,779 --> 01:12:30,433
Samo bih volio...
641
01:12:32,217 --> 01:12:34,611
Volio bih da
je nisam razočarao.
642
01:12:38,310 --> 01:12:40,617
- Previše se
kriviš, ali...
643
01:12:42,358 --> 01:12:44,577
sav taj kaos u tvojoj glavi...
644
01:12:45,665 --> 01:12:47,188
to nije stvarno.
645
01:12:48,929 --> 01:12:52,977
To nije stvarno
i zamalo te uništilo.
646
01:12:54,761 --> 01:12:56,589
Još uvijek to možemo popraviti.
647
01:12:56,633 --> 01:12:59,070
Ali to mora doći od tebe.
648
01:13:04,118 --> 01:13:05,511
Hvala.
649
01:13:06,425 --> 01:13:07,557
Na svemu.
650
01:14:03,308 --> 01:14:04,918
Nisi je pronašao.
651
01:14:10,097 --> 01:14:12,186
Onda možemo krenuti.
652
01:14:12,796 --> 01:14:14,232
Zajedno.
653
01:14:18,105 --> 01:14:20,717
Obećao si mi, James.
654
01:14:28,115 --> 01:14:29,987
Toliko joj sličiš.
655
01:14:32,685 --> 01:14:34,557
Nikad ti nisam rekla svoje ime.
656
01:14:38,430 --> 01:14:39,823
Zovem se Maria.
657
01:14:54,315 --> 01:14:56,666
Ili možemo ostati ovdje
oboje.
658
01:14:56,709 --> 01:14:58,145
Ako želiš.
659
01:14:59,059 --> 01:15:00,844
Samo nas dvoje.
660
01:15:07,720 --> 01:15:09,069
U čemu je problem?
661
01:15:11,245 --> 01:15:12,682
Kamo ideš?
662
01:15:19,558 --> 01:15:21,908
James, čekaj me.
663
01:15:23,780 --> 01:15:25,782
Nećeš je tamo pronaći.
664
01:15:33,790 --> 01:15:35,095
Molim te.
665
01:15:52,896 --> 01:15:54,898
Zašto to radiš?
666
01:16:00,077 --> 01:16:03,080
Riješio si se
sve te boli.
667
01:16:07,737 --> 01:16:09,086
James!
668
01:16:15,396 --> 01:16:16,702
James!
669
01:16:17,747 --> 01:16:18,965
James!
670
01:16:20,880 --> 01:16:22,012
James!
671
01:16:32,675 --> 01:16:34,851
Ne možeš ući unutra.
672
01:16:53,347 --> 01:16:54,958
Dođi, idemo nazad.
673
01:16:56,699 --> 01:16:58,439
Još uvijek možemo otići.
674
01:17:02,792 --> 01:17:04,532
Ne idi dalje.
675
01:17:22,942 --> 01:17:25,466
Gotovo je
ako ti želiš da bude.
676
01:17:31,081 --> 01:17:33,170
Mary nije mrtva.
677
01:17:34,606 --> 01:17:35,999
Ne za mene.
678
01:17:38,001 --> 01:17:39,785
A ti, ti nisi stvarna.
679
01:17:41,091 --> 01:17:43,049
Ti si samo prepreka.
680
01:17:43,093 --> 01:17:44,660
Ne.
681
01:17:44,703 --> 01:17:46,183
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
682
01:17:46,923 --> 01:17:48,489
Gledaj me, James.
683
01:17:50,753 --> 01:17:52,406
Zbogom, Maria.
684
01:20:29,781 --> 01:20:31,783
Napokon si stigao.
685
01:20:33,350 --> 01:20:35,265
Laura?
686
01:20:45,579 --> 01:20:47,755
Više se ne igram, Laura.
687
01:20:49,845 --> 01:20:51,934
Misliš da si
spreman suočiti se s ovim?
688
01:20:56,460 --> 01:20:59,289
Misliš da si spreman
suočiti se s nama?
689
01:21:11,867 --> 01:21:13,781
Zašto mi to radiš?
690
01:21:14,304 --> 01:21:16,175
Da ti pomognem da se sjetiš.
691
01:21:17,698 --> 01:21:19,265
Kako se ona zove?
692
01:21:19,309 --> 01:21:20,963
Što?
693
01:21:21,006 --> 01:21:23,008
Razmisli, James!
694
01:21:25,054 --> 01:21:27,099
Koje je
Maryino puno ime?
695
01:21:31,582 --> 01:21:33,192
Naše puno ime, James.
696
01:21:44,421 --> 01:21:45,857
Vrijeme je.
697
01:21:52,255 --> 01:21:55,823
Sada se više nema
što skrivati.
698
01:22:22,241 --> 01:22:24,156
Nije ti dovoljno?
699
01:22:24,765 --> 01:22:27,681
Odvratno. Odvratan si!
700
01:22:30,162 --> 01:22:32,295
Ti... Ti vidiš.
701
01:22:32,338 --> 01:22:34,819
Molim te,
reci mi da to vidiš.
702
01:22:37,256 --> 01:22:39,867
Ne mogu pobjeći
od njega.
703
01:22:39,911 --> 01:22:44,002
Nikada me neće prestati
povređivati.
704
01:22:44,046 --> 01:22:45,917
- Dopusti da ti pomognem.
705
01:22:46,352 --> 01:22:49,877
- Ne! Ne.
Drži se podalje od mene.
706
01:22:51,531 --> 01:22:53,490
Molim te.
707
01:23:44,932 --> 01:23:46,238
Mary?
708
01:24:08,521 --> 01:24:10,088
Žao mi je.
709
01:24:37,811 --> 01:24:38,943
Mary?
710
01:24:42,990 --> 01:24:44,905
Ne, čekaj!
711
01:25:40,613 --> 01:25:42,441
Moraš je
pustiti da ode.
712
01:25:44,487 --> 01:25:46,053
Ona više nije tu.
713
01:25:47,925 --> 01:25:50,145
Mrtva je, James.
714
01:25:52,799 --> 01:25:54,888
Mrtva je
već mjesecima.
715
01:25:54,932 --> 01:25:56,847
I ti to znaš.
716
01:26:22,481 --> 01:26:24,091
Došao si.
717
01:26:24,135 --> 01:26:25,484
Naravno.
718
01:26:27,747 --> 01:26:30,228
- Čim sam mogao.
- To je lijepo.
719
01:26:30,924 --> 01:26:32,926
Nikada nisam trebao otići.
720
01:26:32,970 --> 01:26:35,277
Bilo da si ostao ili ne,
721
01:26:35,320 --> 01:26:38,149
svejedno bih
se razboljela.
722
01:26:38,671 --> 01:26:40,586
Pa, možda sam
ti mogao pomoći.
723
01:26:40,630 --> 01:26:42,197
Nitko to ne bi mogao.
724
01:26:43,546 --> 01:26:45,722
Moj otac me otrovao.
725
01:26:46,853 --> 01:26:49,421
Trovao me
cijeli moj život.
726
01:26:52,990 --> 01:26:55,645
Pokušala sam te
zaštititi od toga.
727
01:26:56,472 --> 01:26:57,864
Znam.
728
01:27:00,127 --> 01:27:02,347
Možeš li mi pomoći da legnem?
729
01:27:07,613 --> 01:27:08,962
Naravno.
730
01:27:25,501 --> 01:27:26,850
Evo.
731
01:27:27,329 --> 01:27:29,200
OK. OK.
732
01:27:52,005 --> 01:27:55,052
Hej... Čekaj.
733
01:27:56,053 --> 01:27:57,620
Evo. U redu je.
734
01:28:03,626 --> 01:28:05,584
Reci mi
kako ti mogu pomoći.
735
01:28:07,020 --> 01:28:08,500
Ti to znaš.
736
01:28:11,895 --> 01:28:14,419
Živio je u meni tako dugo.
737
01:28:15,942 --> 01:28:18,205
Više ne želim da bude tu.
738
01:28:18,249 --> 01:28:19,816
Ne mogu to učiniti.
739
01:28:19,859 --> 01:28:21,731
Želim biti slobodna.
740
01:28:24,211 --> 01:28:26,475
Molim te, James.
741
01:28:26,910 --> 01:28:28,477
Molim te.
742
01:28:32,089 --> 01:28:34,134
Pomozi mi sada.
743
01:31:08,680 --> 01:31:12,031
Tog dana,
trebao sam umrijeti s tobom.
744
01:31:31,398 --> 01:31:33,096
Oprostila si mi,
745
01:31:34,576 --> 01:31:37,230
ali ja nikada nisam mogao
oprostiti sebi.
746
01:31:44,847 --> 01:31:47,632
Bio sam tako sebičan,
Mary.
747
01:31:52,637 --> 01:31:54,639
Sebičan i prestrašen.
748
01:32:41,207 --> 01:32:42,992
Sada sam spreman.
749
01:32:47,344 --> 01:32:49,085
Što god bude trebalo.
750
01:32:51,653 --> 01:32:53,959
Bez obzira
kamo će nas to odvesti.
751
01:32:59,617 --> 01:33:00,923
Ovaj put,
752
01:33:03,926 --> 01:33:05,667
neću te pustiti.
753
01:33:20,377 --> 01:33:22,248
Gospodine Sunderland?
754
01:33:22,292 --> 01:33:24,990
Gospodine Sunderland?
755
01:33:26,165 --> 01:33:28,298
Jeste li s nama,
gospodine Sunderland?
756
01:33:42,529 --> 01:33:43,879
Kvragu.
757
01:33:46,533 --> 01:33:48,274
Nemoguće, je li ovo šala!
758
01:33:55,630 --> 01:33:57,588
Stvarno mi je žao.
759
01:33:57,632 --> 01:33:58,894
NACIONALNI PARK PALEVILLE
760
01:33:58,937 --> 01:34:00,417
Jeste li dobro?
761
01:34:00,460 --> 01:34:02,462
- Da, da.
Dobro je, dobro je.
762
01:34:08,077 --> 01:34:09,426
A vi, jeste li vi dobro?
763
01:34:10,775 --> 01:34:12,037
Mislim da jesam.
764
01:34:22,265 --> 01:34:24,093
U redu je, sve je u redu.
765
01:34:26,312 --> 01:34:28,184
Brava je slomljena.
766
01:34:28,227 --> 01:34:30,229
A kako vi to znate?
767
01:34:30,621 --> 01:34:33,232
DOBRODOŠLI U TOLUCA LAKE
768
01:34:33,276 --> 01:34:35,104
Sranje, to je moj autobus.
769
01:34:35,800 --> 01:34:38,324
Hej! Čekajte!
770
01:34:44,069 --> 01:34:46,506
Oprostite, možete li...
771
01:34:51,294 --> 01:34:52,687
Kamo ste išli?
772
01:34:53,513 --> 01:34:55,341
U sljedeći grad.
773
01:34:55,385 --> 01:34:58,127
Izgleda
da sam vam uništio dan.
774
01:34:58,823 --> 01:35:00,390
Ne bih bio
pravi džentlmen
775
01:35:00,433 --> 01:35:01,913
kada to ne bih
pokušao popraviti.
776
01:35:01,957 --> 01:35:03,436
Džentlmen?
777
01:35:03,480 --> 01:35:05,917
Nisam znala
da takvi još postoje.
778
01:35:05,961 --> 01:35:07,484
- Džentlmen
koji se zove James.
779
01:35:07,527 --> 01:35:09,312
- Ja se zovem--
- Mary.
780
01:35:09,921 --> 01:35:11,836
Piše vam na koferu.
781
01:35:26,198 --> 01:35:27,678
Vi ste slikar?
782
01:35:28,635 --> 01:35:29,767
Da.
783
01:35:41,490 --> 01:35:42,839
- Što slikate?