1 00:00:59,267 --> 00:01:02,979 Ne, čovječe, samo kažem... kažem, ako posjeduješ plažu, pratiš me... 2 00:01:03,063 --> 00:01:06,733 Da? - Da li posjeduješ, kao, i pijesak i vodu? 3 00:01:06,775 --> 00:01:10,570 Nitko ne posjeduje vodu. Bog posjeduje...to je Božija voda. 4 00:01:10,612 --> 00:01:14,741 Što ako neko dođe na tvoju plažu, kao? Recimo da je posjeduješ. 5 00:01:14,824 --> 00:01:16,785 Ne, čovječe, ne posjeduješ ti plažu. 6 00:01:16,826 --> 00:01:18,787 Ti posjeduješ samo pesak na plaži, čovječe. - Drži. Drži, čovječe. 7 00:01:18,870 --> 00:01:21,998 Što ako je gola djevojka na plaži? 8 00:01:22,082 --> 00:01:24,000 Ta djevojka nije tvoja. Ti ne posjeduješ djevojku. 9 00:01:24,084 --> 00:01:26,961 Što ako polomi nogu na tvom vlasništvu? - Mogla bi da me tuži. 10 00:01:29,047 --> 00:01:32,258 Tuži me! Tuži me! 11 00:01:32,300 --> 00:01:36,304 O, sranje! O, sranje! - Sranje! 12 00:01:36,388 --> 00:01:38,431 Baci, čovječe! Bacaj! 13 00:01:38,515 --> 00:01:41,101 Druže, možeš da je pojedeš? - Cijelu kesicu? 14 00:01:41,893 --> 00:01:43,937 Jebeš ga! 15 00:01:46,481 --> 00:01:50,610 Hej, Mike, ovaj, kad si već kod toga? 16 00:01:50,694 --> 00:01:54,030 To su pečurke, druže! - Hajde, čovječe, samo ih pojedi! 17 00:01:58,326 --> 00:02:00,662 Mike, ovaj... 18 00:02:00,745 --> 00:02:04,124 Jeste bedak, ali, ovaj...za drugare? - Ne mogu to da pojedem! 19 00:02:04,165 --> 00:02:06,626 Ne! Izbaci to kroz prozor! - Dobro! Dobro! Dobro! 20 00:02:06,668 --> 00:02:08,545 U redu, bacam. 21 00:02:08,628 --> 00:02:10,672 Bacit ću. - Samo otvaram prozor. 22 00:02:11,965 --> 00:02:14,217 Otišla je. Nema je. - Dobri smo. Nema frke. 23 00:02:14,300 --> 00:02:16,386 Jebiga! Jebiga! 24 00:02:16,469 --> 00:02:19,848 Mrtvi smo! - Dobro, Dobro. Spuštaj prozore! 25 00:02:19,889 --> 00:02:22,017 Spuštaj prozore! Spustite prozore! 26 00:02:26,479 --> 00:02:28,690 Važi, dobri smo. Dobri smo. 27 00:02:35,989 --> 00:02:38,074 Bože, vidite li vi to? 28 00:02:38,158 --> 00:02:42,162 Mora da je, kao, dvostruko ubojstvo ili nešto, jebeno smo cool. 29 00:02:42,203 --> 00:02:47,417 Usrali smo se, čovječe. - Čovječe, zamalo da me "strefi herc". 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,711 Mike, nisi valjda pojeo obe kesice? 31 00:02:49,794 --> 00:02:53,506 Dođite i uzmite. 32 00:02:53,590 --> 00:02:58,261 Mora da si pojeo, kao, sto dolara trave... 33 00:02:58,345 --> 00:03:01,514 i, kao, 30 dolara pečuraka, čovječe. - Tko je frajer? 34 00:03:01,598 --> 00:03:06,394 Pa, trebat će... trebat će mi $130, znaš... 35 00:03:06,478 --> 00:03:08,688 kad god budeš mogao. 36 00:03:08,730 --> 00:03:13,193 Jebiga, čovječe. - To... to ti nije fora, čovječe. 37 00:03:15,362 --> 00:03:17,572 Je'l to isti auto, čovječe? 38 00:03:17,655 --> 00:03:20,575 Je'l ti izgledam napušeno? - Da. 39 00:03:31,836 --> 00:03:33,421 Evo ih... evo dolaze. 40 00:03:33,505 --> 00:03:36,716 Lizni. Samo lizni ili nešto. - Budi cool, budi cool. 41 00:03:41,137 --> 00:03:43,139 Vozačku i saobraćajnu. 42 00:03:43,223 --> 00:03:45,600 Ovaj, policajče, znam da... 43 00:03:45,642 --> 00:03:47,602 Vozačku i saobraćajnu, molim. 44 00:03:47,686 --> 00:03:50,063 Saobraćajnu... 45 00:03:55,193 --> 00:03:57,487 Znaš koliko brzo si vozio? - Što? 46 00:03:57,570 --> 00:04:01,741 Koliko brzo si vozio? - Ovaj, 65? 47 00:04:01,783 --> 00:04:06,788 63. - Policajče, zar nije... zar nije ograničenje 65? 48 00:04:06,871 --> 00:04:08,915 Tako je, jeste. 49 00:04:10,458 --> 00:04:13,086 Gdje ste vi momci krenuli? - U Kanadu. 50 00:04:13,128 --> 00:04:15,755 U K-Kanadu. Idemo preko granice u Kanadu... 51 00:04:15,839 --> 00:04:18,925 na pomfrit i preliv, gospodine. 52 00:04:18,967 --> 00:04:22,429 Kanada, je'l? Skoro ste stigli. 53 00:04:24,472 --> 00:04:28,143 Jeste u redu? - Jesmo, jasno. 54 00:04:28,226 --> 00:04:30,186 Jeste, gospodine? - Jesmo, gospodine. 55 00:04:30,270 --> 00:04:34,024 Sad, jeste rekli, "Jesmo, gospodine"? - Mislim da reče, "Jesmo, jasno." 56 00:04:34,107 --> 00:04:36,526 Što si rekao, čovječe? - Pa, rekao sam, "Jesmo, jasno," 57 00:04:36,609 --> 00:04:40,280 ali, bukvalno, rekao sam, "Jesmo, jasno, gospodine." 58 00:04:40,321 --> 00:04:43,450 Znači, u redu ste onda? - Jesmo, gospodine. 59 00:04:43,491 --> 00:04:47,954 Osjećaš nešto, Rabbit? - Strah. 60 00:04:48,038 --> 00:04:50,373 Sad mi daj tu saobraćajnu. 61 00:04:50,457 --> 00:04:54,377 Da, gospodine. Stara će da me ubije. 62 00:04:56,963 --> 00:05:01,509 Jebote. Ovo...ovo...ovo je Ne gledaj. Ne gledaj. 63 00:05:01,593 --> 00:05:03,845 O, Bože. - Ne kužim, čovječe. 64 00:05:03,928 --> 00:05:08,850 Jesam ja sjeban ili je ovo sjebano, čovječe? 65 00:05:08,933 --> 00:05:10,977 Ovo je jebeno ludilo. 66 00:05:11,061 --> 00:05:13,772 Sranje, čovječe. Baš sam htio da izvučem svoju devetku... 67 00:05:13,855 --> 00:05:15,774 i da napunim tom pubu bulju. 68 00:05:18,276 --> 00:05:21,696 O, jebem ti! 69 00:05:23,114 --> 00:05:26,493 O, Bože! 70 00:05:26,534 --> 00:05:30,455 Sranje! 71 00:05:34,709 --> 00:05:36,711 Jebiga! 72 00:05:38,880 --> 00:05:41,174 Zaustavite vozilo! 73 00:05:41,216 --> 00:05:44,177 Pa... već sam zaustavljen, čovječe! - Zaustavi malo dalje, čovječe! 74 00:05:44,219 --> 00:05:47,222 Ne mogu... gospodine, već stojim! - Već je zaustavljen! 75 00:05:47,305 --> 00:05:49,349 Ne može da se zaustavi više! 76 00:05:52,477 --> 00:05:55,772 Vozačku i saobraćajnu, molim. 77 00:05:55,855 --> 00:05:59,401 Ali već...sad sam vam dao, policajče. - Vozačku i saobraćajnu... 78 00:06:00,735 --> 00:06:03,571 Znaš koliko brzo si vozio? 79 00:06:03,655 --> 00:06:05,532 Ovaj, 65? - 63. 80 00:06:05,573 --> 00:06:08,702 Ja ludim, čovječe. 81 00:06:08,785 --> 00:06:12,956 Ti stvarno ludiš, čovječe. 82 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 Želite da znate zašto sam vas zaustavio? 83 00:06:16,042 --> 00:06:20,463 Zagađivanje. - Policajče, to... to nije naše. 84 00:06:20,547 --> 00:06:24,467 Slatkiši! - Zagađivanje i...zagađivanje i... 85 00:06:24,551 --> 00:06:26,594 I, ovaj... - Zagađivanje i... 86 00:06:26,678 --> 00:06:29,931 Zagađivanje i, ovaj...zagađivanje i... 87 00:06:30,015 --> 00:06:33,476 Zagađivanje i, ovaj... 88 00:06:37,564 --> 00:06:41,317 Zagađivanje i pušenje trave. 89 00:06:41,401 --> 00:06:44,571 Sad, da vas naučimo lekciju, policajac Rabbit i ja ćemo stajati ovdje... 90 00:06:44,654 --> 00:06:48,241 dok vas trojica ne popušite sve. - Molim vas, nemojte. 91 00:06:48,366 --> 00:06:50,618 Molim vas, hoćemo! - Jebeni pubu! 92 00:06:50,702 --> 00:06:53,246 Majko Božija. 93 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 94 00:07:06,426 --> 00:07:11,264 U potjeri smo za bijelom Miatom i idemo na jug autoputem 2-9-4. 95 00:07:11,306 --> 00:07:15,852 Jedinica 91, javi se, 91. Jedinica 91, javi se, 91. 96 00:07:15,935 --> 00:07:18,772 Što radiš tamo, 91? Prekini da brojiš stidne dlačice. 97 00:07:18,813 --> 00:07:21,316 Imamo ludaka u bijeloj Miati. 98 00:07:21,399 --> 00:07:23,818 91, jesi li tu? 91? 99 00:07:23,902 --> 00:07:26,529 91, jesi li tu? 100 00:07:26,613 --> 00:07:29,991 Hej, lijepotane. Jesi uhvatio nekog brzog vozača danas? 101 00:07:38,917 --> 00:07:41,878 Što koji kurac!? 102 00:07:43,588 --> 00:07:46,341 Idemo, 91. 103 00:08:34,055 --> 00:08:36,266 Rabbit, vadi taj pištolj! 104 00:08:39,811 --> 00:08:42,397 O, Mac, pederčino! 105 00:08:42,480 --> 00:08:45,525 Pozdrav. 106 00:08:45,608 --> 00:08:49,779 Vi momci ste prespori. - Ubio si mi lutku. 107 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Mac, sada ću ti platiti. Ali ne bi trebalo, jer sam znao da si ti sve vrijeme. 108 00:08:53,783 --> 00:08:57,537 Thorny, ne laži pred gušterom. Daješ loš primer. 109 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 Foster, gdje su ti cipele? - Što, sad si i policajac za cipele? 110 00:09:00,582 --> 00:09:03,084 Jesam, i duguješ mi 20 krugova oko bara. Kreći. 111 00:09:03,126 --> 00:09:05,879 Tvoja crna magija pali samo kod guštera. - Braon magija. 112 00:09:05,962 --> 00:09:09,257 Plati. - Kad ću ja to da uradim? 113 00:09:09,341 --> 00:09:11,468 Dobit ćeš svoju šansu, gujo. Pića? 114 00:09:11,551 --> 00:09:14,596 Da. - To je puno cirke. 115 00:09:14,679 --> 00:09:17,724 Impresioniran sam. 116 00:09:17,807 --> 00:09:19,642 Isuse! 117 00:09:19,726 --> 00:09:21,936 Žalim, momci, na dužnosti ste. 118 00:09:22,020 --> 00:09:25,106 Na vašu crtu, policajče WoMack? - Gušteru, plati dami. 119 00:09:25,190 --> 00:09:27,108 Jedinica 23. Javi se, 23. 120 00:09:27,192 --> 00:09:29,402 Jedinica 23. Javi se, 23. 121 00:09:29,444 --> 00:09:32,238 Da li sam vam potreban? Da li vam treba moja pomoć? 122 00:09:32,280 --> 00:09:34,282 Umukni, Farva. - Mogu da dođem... 123 00:09:34,324 --> 00:09:36,493 Slušaj, uhvatili smo Miatu. OK smo. 124 00:09:36,576 --> 00:09:41,331 Što je sa onim narkosima koje ste pokupili? Treba li vam moja pomoć? 125 00:09:46,711 --> 00:09:50,924 Govnići iz nosa imaju ukus kao govnići iz nosa. 126 00:09:55,637 --> 00:09:56,971 O, sranje! - Pobio je pandure! 127 00:09:56,971 --> 00:09:58,932 O, sranje! - Pobio je pandure! 128 00:09:59,015 --> 00:10:01,518 Izlazi iz auta, čovječe! - Ovo je policijski auto! 129 00:10:01,601 --> 00:10:05,647 Zdravo. - Momci, volite li Meksiko? 130 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 131 00:10:30,422 --> 00:10:34,759 1, 2, 3, kreni! 132 00:10:34,843 --> 00:10:37,929 O, hajde, drugarice. Ja sam ti mama. 133 00:10:38,013 --> 00:10:40,098 Hajde, Thorny. Gubiš od guštera. To je sramota. 134 00:10:40,181 --> 00:10:42,267 Hajde, Rabbit. Možeš ti to. 135 00:10:42,350 --> 00:10:46,187 O, Rabbit, ubija te. Thorny je u velikom vođstvu. 136 00:10:46,271 --> 00:10:48,356 Što je, mama te nije učila da cuclaš? 137 00:10:48,440 --> 00:10:52,027 Hajde, Thorn. Hajde, Thorn. 138 00:10:52,110 --> 00:10:54,612 Prokletstvo. 139 00:10:54,696 --> 00:10:58,199 Ja sam sve što je muško. 140 00:10:58,283 --> 00:11:00,869 Svaki put. - Dovrši. 141 00:11:05,665 --> 00:11:09,461 Vidiš, eto ti. Radiš sve pogrešno. Otvori grlo, opusti vilicu. 142 00:11:09,544 --> 00:11:11,838 Ne zaboravi da stisneš muda. Nikad nećeš pobijediti... 143 00:11:11,921 --> 00:11:13,965 sa tim malim tankim ptičjim usnama koje imaš. 144 00:11:14,049 --> 00:11:17,135 Ovaj čovijek ima ove debele, moćne usne. Jesam u pravu, Thorn? 145 00:11:17,218 --> 00:11:20,221 Toliko mog autoriteta dolazi baš iz snage ovoga. 146 00:11:20,305 --> 00:11:22,640 Hej, momci. 147 00:11:27,228 --> 00:11:29,356 Vau. 148 00:11:32,233 --> 00:11:35,153 Ovaj, imate li još sirupa? - Žalim, Urs. 149 00:11:37,697 --> 00:11:39,991 Što ne cuclaju kečap? 150 00:11:40,075 --> 00:11:42,369 Dobro je što nisi naručila pečenu šunku. 151 00:11:42,410 --> 00:11:45,622 Mislim, da su cuclali kečap. 152 00:11:47,415 --> 00:11:49,501 Znaš rezultat jučerašnje utakmice? 153 00:11:49,584 --> 00:11:53,463 Ugasio sam odmah poslije... - A, konobar. Tu si. 154 00:11:53,546 --> 00:11:57,384 Ja ću tortilju sa dva tacca bez priloga. 155 00:11:57,425 --> 00:12:01,346 Smy? - Da, šefe, ja ću činčilu. 156 00:12:01,429 --> 00:12:04,683 Ne kužim. Tacco? 157 00:12:04,766 --> 00:12:06,851 Misle da sam Meksikanac. 158 00:12:06,935 --> 00:12:09,104 Nisi Meksikanac? 159 00:12:09,187 --> 00:12:11,856 Još jedan drumski pandur? Što, vi se razmnožavate? 160 00:12:11,940 --> 00:12:15,068 Da, kad bi skužili u koju rupu da ga stave. 161 00:12:15,151 --> 00:12:17,987 O, koji kurac!? 162 00:12:18,071 --> 00:12:20,281 Hej, vidio sam te! - Sjedi dolje, Rando. 163 00:12:21,324 --> 00:12:24,744 Sad je dosta! 164 00:12:30,000 --> 00:12:32,085 Hej, hej, hej, hej, hej! U redu, u redu! 165 00:12:32,127 --> 00:12:35,046 Prekinite, ćurani! - On je prvi počeo! 166 00:12:37,674 --> 00:12:41,302 Izvini, Bruce. Ovi momci piju taj sirup... 167 00:12:41,386 --> 00:12:43,430 i postanu malo živahni. 168 00:12:43,471 --> 00:12:45,432 Jednostavno ih ne možeš obuzdati. 169 00:12:45,473 --> 00:12:48,768 Trebalo bi da držiš ove pse na uzici, John. 170 00:12:48,810 --> 00:12:50,895 Idemo. 171 00:13:02,323 --> 00:13:04,242 Pozdrav svima! - Pozdrav svima! 172 00:13:04,325 --> 00:13:07,454 Pozdrav svima! - Hej, dobro je! 173 00:13:07,495 --> 00:13:10,290 Hej, š'a ima, meke kitice? Jesam propustio pijesmu? 174 00:13:10,331 --> 00:13:13,710 Pijevaj opet, gušterska kujo. 175 00:13:13,793 --> 00:13:15,628 Farva. 176 00:13:15,670 --> 00:13:18,465 Zaboravio si kavu. - Moja greška, kapetane. 177 00:13:18,506 --> 00:13:21,885 Dobro, dobro. Da počnemo. 178 00:13:21,968 --> 00:13:24,262 Dobio sam najnoviju crnu listu, gospodo. 179 00:13:24,346 --> 00:13:27,974 Svodi se na Flagstone, Deer Lick i nas. 180 00:13:28,016 --> 00:13:31,394 I ako nastavimo sa ovako niskim brojkama, možete da se kladite... 181 00:13:31,478 --> 00:13:34,022 da ćemo dobiti veliku ružnu, pedalu. 182 00:13:34,105 --> 00:13:37,025 Pa tko će da zavodi red na autoputu? - Prokleti lokalni policajci! 183 00:13:37,108 --> 00:13:39,694 I budite sigurni da Grady i njegovi majmuni... 184 00:13:39,778 --> 00:13:41,988 imaju kopiju ove liste, zato moramo da se popravimo. 185 00:13:42,030 --> 00:13:44,657 Tko će šlag? 186 00:13:44,699 --> 00:13:48,203 Nitko? Važi, bez šlaga. 187 00:13:48,286 --> 00:13:51,873 Foster, koliko si kazni napisao prošlog tjedna? 188 00:13:51,956 --> 00:13:56,503 Ovaj, nemam baš točne brojke ispred sebe. - Tri. 189 00:13:56,544 --> 00:13:59,881 Ne mogu da tjeram ljude da voze brzo. - Probaj da se sakrivaš. 190 00:13:59,964 --> 00:14:03,677 I pusti proklete brkove, hoćeš li? - Hej, nisam se brijao dva tjedna, kunem se. 191 00:14:03,760 --> 00:14:06,388 Ja puštam moje. - O, ti puštaš svoje, ma nemoj? 192 00:14:06,471 --> 00:14:09,766 Ja ću ti reći kad treba da pustiš brkove. - Kava stigla! 193 00:14:09,849 --> 00:14:12,310 O, ne! To je Rabbitova. To je Rabbitova. 194 00:14:12,394 --> 00:14:15,355 Kužim. Rabbitova. - O, vidi, sapun. 195 00:14:15,397 --> 00:14:18,525 O, sranje! Dobro sam te prešao, pederu! 196 00:14:18,566 --> 00:14:21,528 Strašna šala, Farva. - Bolje od sranja koje ti radiš, Mac. 197 00:14:21,569 --> 00:14:25,323 Vidite, momci... - Zagrizi, gujo. Nek' ispadne kreten. 198 00:14:25,407 --> 00:14:29,828 Svakog četvrtka uvečer odem u Kolibu da igram karte... 199 00:14:29,911 --> 00:14:33,123 i uvijek me tamo čeka moje staro piće. 200 00:14:33,206 --> 00:14:35,667 Sviđa mi se to. - Zagrizi to. Zagrizi... 201 00:14:35,750 --> 00:14:38,503 O, dođavola! Daj mi prokleti sapun! 202 00:14:40,255 --> 00:14:43,466 Imamo 50 milja autoputa. Ta dionica autoputa je naša. 203 00:14:43,550 --> 00:14:47,262 I nek' sam proklet ako dozvolim da ga se Grady i oni kreteni dočepaju! 204 00:14:47,345 --> 00:14:49,806 Thorny, ti si najstariji po činu. 205 00:14:49,889 --> 00:14:54,853 Hajde da radimo naš posao i da ovo mjesto ostane otvoreno, važi? Idemo. Farva! 206 00:14:54,936 --> 00:14:58,440 Suspenzija ti se nastavlja. Gubi se za radio. 207 00:14:59,816 --> 00:15:02,485 O, da. 208 00:15:02,569 --> 00:15:05,196 Oho, lokalni panduri na našoj teritoriji. 209 00:15:05,280 --> 00:15:08,908 Dobro, pali. 210 00:15:08,950 --> 00:15:11,661 Vidiš, o tome je O'Hagan pričao. 211 00:15:11,745 --> 00:15:14,581 Ćao. Zaboravili ste koje vam je boje auto? 212 00:15:16,291 --> 00:15:18,793 Ćao- ćao. - Vidimo se. 213 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 214 00:15:19,336 --> 00:15:21,296 U redu, što misliš o "Mačijoj igri"? 215 00:15:21,379 --> 00:15:24,758 Mačija igra? Koji je rekord? - Thorny je uradio 6... 216 00:15:24,799 --> 00:15:27,344 ali mislim da ti možeš 10. - 10? 217 00:15:27,427 --> 00:15:29,721 Počinjem odmah "mijau"? 218 00:15:33,308 --> 00:15:35,852 Ovaj, izvinite zbog toga. - U redu, "mijau"... 219 00:15:35,935 --> 00:15:38,063 dajte mi vozačku i saobraćajnu. 220 00:15:42,484 --> 00:15:46,279 Saobraćajnu? Požurite "mijau". 221 00:15:46,321 --> 00:15:48,365 Izvinite. 222 00:15:48,448 --> 00:15:52,077 Je'l nešto ovdje smiješno, dečko? 223 00:15:52,160 --> 00:15:53,995 Ne, ne, ne. 224 00:15:54,079 --> 00:15:57,999 Pa, onda, zašto se smijete, g. Larry Johnson? 225 00:16:00,043 --> 00:16:04,005 U redu "mijau", gdje smo stali? - Je'l vi to govorite "mijau"? 226 00:16:04,089 --> 00:16:07,133 Da li govorim "mijau"? 227 00:16:07,175 --> 00:16:09,803 Pomislio sam... - Ne misli, dečko. 228 00:16:09,844 --> 00:16:12,889 "Mijau", znate li koliko brzo ste vozili? 229 00:16:12,972 --> 00:16:15,141 "Mijau", što je to toliko smiješno? 230 00:16:15,183 --> 00:16:17,018 Zakleo bih se da ste rekli "mijau." 231 00:16:17,102 --> 00:16:20,980 Je'l ti ja ličim na mačora, dečko? 232 00:16:21,022 --> 00:16:23,942 Da li skačem k'o blesav sa drveta na drvo? 233 00:16:24,025 --> 00:16:26,736 Ne. Ne. - Da li pijem mlijeko iz tanjirića? 234 00:16:26,820 --> 00:16:30,031 Ne. - Vidiš me kako jedem miševe? 235 00:16:30,115 --> 00:16:33,034 Sad, prekini da se smiješ odmah "mijau". 236 00:16:33,118 --> 00:16:35,578 Da, gospodine. 237 00:16:35,662 --> 00:16:38,331 "Mijau", moram da vas kaznim zbog ovoga. 238 00:16:38,373 --> 00:16:41,376 Ali... - Nema "ali" "mijau". Takav je zakon. 239 00:16:41,459 --> 00:16:44,796 Nije više smiješno "mijau", zar ne? 240 00:16:48,883 --> 00:16:50,927 MIJAU! 241 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 242 00:17:02,897 --> 00:17:05,275 Hvala što si mi oprao auto, gujo. 243 00:17:07,235 --> 00:17:09,612 Znaš li što je ovo? - Jelenska koža? 244 00:17:09,696 --> 00:17:13,116 Ha! Slučajno si pogodio. Upravo sam izgubio dolar... 245 00:17:14,701 --> 00:17:16,786 od sebe samog. 246 00:17:21,166 --> 00:17:24,586 To ti je smiješno, je'l? - Da, jeste. 247 00:17:24,669 --> 00:17:27,589 A čuo sam i nešto smiješno o tome kako si suspendiran. 248 00:17:27,672 --> 00:17:30,592 Nešto u vezi sa školskim busem punim djece? 249 00:17:30,675 --> 00:17:35,388 O, čuo si to, je'l? Pa da ti ispričam još jednu smiješnu priču, New Jack. 250 00:17:35,430 --> 00:17:37,390 Daleke '74... 251 00:17:37,432 --> 00:17:40,435 veliki Charlie Rich je imenovan country muzičarem godine. 252 00:17:40,518 --> 00:17:43,730 Onda '75, morao je da preda nagradu sljedećem. 253 00:17:43,772 --> 00:17:45,899 A znaš li ko je to bio? 254 00:17:45,940 --> 00:17:49,736 Gospodin "Sunce na mojim prokletim ramenima," John Denver. 255 00:17:49,778 --> 00:17:51,863 Stvarno? - Da. Zamisli! 256 00:17:51,946 --> 00:17:54,240 Vau! - Zamjenio ga John jebeni Denver. 257 00:17:54,282 --> 00:17:56,576 Nevjerovatno. - Jeste. 258 00:17:56,618 --> 00:17:59,746 Pa, ne bi mi bilo pravo da g. Rich nije izvadio svoj upaljač ... 259 00:17:59,788 --> 00:18:02,499 i nije zapalio tu nagradu pred svima. 260 00:18:03,792 --> 00:18:06,002 Kužiš? 261 00:18:06,086 --> 00:18:10,382 Znači, kažeš da ćeš da zapališ moju nagradu country muzičara? 262 00:18:10,465 --> 00:18:14,177 Kažem, kad mi istekne suspenzija, bolje čuvaj guzicu. 263 00:18:14,260 --> 00:18:17,055 Ili ćeš mi je zapaliti? 264 00:18:24,437 --> 00:18:27,857 Hoćeš li? Hoćeš tuču? Kreni prvi. 265 00:18:27,941 --> 00:18:31,569 Hej! Žao mi je što vas prekidam, ali imamo 10-92. 266 00:18:31,653 --> 00:18:33,738 Hoćeš li ti s' nama, Rod? - Dođavola, hoću! 267 00:18:33,822 --> 00:18:36,866 Siguran sam da bi htio... 268 00:18:39,160 --> 00:18:41,287 Dobro poliranje, gujo. 269 00:18:41,329 --> 00:18:45,291 Hvala, gospodine. - Ti... 270 00:18:48,753 --> 00:18:51,089 Što je jebote ovo? Što će tu lokalni pubovi? 271 00:18:51,172 --> 00:18:54,509 Kako su nas prestigli? Mi smo, kao, na 10 milja odavde. 272 00:18:54,592 --> 00:18:58,221 Vidi ovog debila. Pravi momčina. 273 00:18:58,304 --> 00:19:00,265 Prošetaj, druže, šetaj. 274 00:19:00,348 --> 00:19:04,853 Sranje! Baš je super prikolica. 275 00:19:04,936 --> 00:19:09,649 Moj ujak Denny je imao istu. - Rabbit, ponašaj se kao pandur. 276 00:19:09,733 --> 00:19:11,818 Važi, šefe. 277 00:19:13,069 --> 00:19:15,196 Hej, koji kurac!? 278 00:19:15,280 --> 00:19:18,616 O, da. 279 00:19:20,160 --> 00:19:23,204 O, čovječe! Što se ovdje desilo? - Prošetaj, sinko. 280 00:19:23,288 --> 00:19:27,292 Ova istraga je već pod kontrolom. - Pa, sad jeste. 281 00:19:27,375 --> 00:19:30,378 Hej! - Ne diraj mjesto zločina, glodaru! 282 00:19:30,462 --> 00:19:36,009 Rabbit. Hej, vidi ovo. "Johnny Chimpo". 283 00:19:36,051 --> 00:19:38,970 Prestani da me udaraš. - Hoćeš li prestati da mi diraš guštera, Grady? 284 00:19:39,054 --> 00:19:41,348 Hej, dirat ću tebe. 285 00:19:45,018 --> 00:19:49,272 Ovo je policija Spurburyja. Ruke u vis i izađi odatle! 286 00:19:58,365 --> 00:20:01,284 Bjež'mo u pičku materinu! 287 00:20:03,828 --> 00:20:07,374 Lijep ljubimac. - OK, idemo dalje. - Ne idemo. Donesi traku. 288 00:20:10,335 --> 00:20:13,046 Zvuči kao da svi imate problem sa prascem. - O, pazi se, Mac. 289 00:20:13,129 --> 00:20:15,090 Mac, ozbiljan sam. Budi pažljiv, Mac. Ljut je. 290 00:20:15,131 --> 00:20:20,011 Ljut je? Pa, zdravo. - Hej, zapečati. 291 00:20:20,095 --> 00:20:23,723 Smy, ti zapečati. - Odbij, Grady. Ozbiljan sam. 292 00:20:23,807 --> 00:20:26,393 Koja je svrha? Zar vas nisu već zatvorili? 293 00:20:26,476 --> 00:20:29,062 O, da, to je sljedeći tjedan. 294 00:20:33,024 --> 00:20:35,527 Propali ste. Znate li da je mrtva ženska unutra? 295 00:20:35,610 --> 00:20:37,570 Mrdaj se, Rama-govnaru! 296 00:20:37,612 --> 00:20:41,408 Raščisti to sa O'Haganom! - Pegla, pegla, pegla! 297 00:20:51,126 --> 00:20:54,754 Skidaj se s mene! Skidaj se! 298 00:21:02,554 --> 00:21:06,057 Dat ću ti ovog debelog za Fostera i, ovaj... 299 00:21:06,141 --> 00:21:08,643 onog glupavog za Rabbita? 300 00:21:08,727 --> 00:21:10,979 Pa, morat ćeš da budeš malo precizniji. 301 00:21:11,062 --> 00:21:13,398 Obojica su debeli i glupi. 302 00:21:13,481 --> 00:21:16,901 Skidaj mi ove proklete lisice odmah, RamaThorn! 303 00:21:16,985 --> 00:21:20,321 Oslobodi ga. - Hajde, Smy. 304 00:21:20,405 --> 00:21:23,825 Hoćeš li mi reći koji ti je, Grady? 305 00:21:23,908 --> 00:21:27,954 Da, reći ću ti. Ovo je naše mjesto zločina. Mi preuzimamo. 306 00:21:28,038 --> 00:21:31,249 Ovo je autoput. Naša nadležnost. - Ne. Ne. 307 00:21:31,332 --> 00:21:35,253 Ovaj autoput je zatvoren. Naša je nadležnost. 308 00:21:37,672 --> 00:21:40,800 A, jebeš ga. Ti vidi što ćeš sa svinjom. 309 00:21:48,850 --> 00:21:50,685 Hej, šefe. 310 00:21:50,769 --> 00:21:53,646 Što se dođavola dešava s vama? 311 00:21:53,730 --> 00:21:56,816 Rekoh vam da budete dobri. Rekoh da je loš trenutak. 312 00:21:56,900 --> 00:22:00,904 Ali vi ipak nastavljate svoje i upadate u "kraljevski boj" sa lokalcima na mjestu zločina. 313 00:22:00,987 --> 00:22:04,532 Ali oni su prvi počeli. - Naravno da su oni prvi počeli. 314 00:22:04,616 --> 00:22:07,827 Sad su nam i preuzeli nadležnost. 315 00:22:07,869 --> 00:22:10,121 Oni žele da mi uprskamo. 316 00:22:10,205 --> 00:22:13,875 Mislim, ubojstvo na autoputu... 317 00:22:13,958 --> 00:22:16,461 i vi im samo predate istragu. 318 00:22:16,544 --> 00:22:19,214 Kriste! Izgledamo kao gomila pičkica. 319 00:22:24,719 --> 00:22:26,680 U redu, izađi, Rabbit. 320 00:22:29,724 --> 00:22:32,185 Znači, sada samo da se istuširam, je'l? 321 00:22:34,479 --> 00:22:36,398 Jao! 322 00:22:41,111 --> 00:22:43,905 Treći promašaj! Ispao si! 323 00:22:43,988 --> 00:22:46,533 Dobro, dobar zamah, Ruthie. Dobar zamah. Hajde. 324 00:22:46,616 --> 00:22:49,744 Sljedeći udarač! Spremaj se! Sljedeći udarač! Idemo. 325 00:22:50,912 --> 00:22:53,790 Ali, Thorn, ako vas zatvore... 326 00:22:53,873 --> 00:22:55,834 možda bi mogao da ostaneš ovdje? 327 00:22:55,917 --> 00:22:57,919 Ne znam, da nađeš drugi posao? 328 00:22:57,961 --> 00:23:00,255 Uvijek možeš da radiš u mojoj radnji. 329 00:23:00,338 --> 00:23:06,261 Da, penzionirani pandur radi za svoju hipi djevojku u njenoj frizerskoj radnji. Dosadno. 330 00:23:06,302 --> 00:23:10,390 OK. Bolje obrati pažnju, treneru. Naš sin je na redu. 331 00:23:10,473 --> 00:23:12,434 Dobro, Arlo. Gledaj loptu. Udari je. 332 00:23:12,475 --> 00:23:14,602 Važi. 333 00:23:15,687 --> 00:23:18,773 Uradi to. - Dobro, Arlo. 334 00:23:27,782 --> 00:23:30,243 Vau! 335 00:23:30,326 --> 00:23:34,080 Hej, treba da budeš spreman. - Uradi nešto povodom toga, suče. 336 00:23:34,122 --> 00:23:36,583 Bijedni lokalni panduri. 337 00:23:36,624 --> 00:23:38,752 Baš kad pomisliš da imaš lijep odnos sa nekim... 338 00:23:38,835 --> 00:23:41,588 zasnovan na profesionalnoj ljubaznosti i uzajamnoj dosadi. 339 00:23:41,671 --> 00:23:44,090 Sljedeće što se desi, oni pokušaju da te izbace. 340 00:23:44,132 --> 00:23:46,217 Što? Što? 341 00:23:46,301 --> 00:23:48,803 Ne želim da me prebace. 342 00:23:48,887 --> 00:23:52,390 Bit ću opet gušter sa gomilom nepoznatih tipova. - Ne brini se oko toga. 343 00:23:52,474 --> 00:23:58,271 Ako se desi, mi ćemo, ovaj, svi ćemo ostati ovdje, otvorićemo roler-disko. 344 00:23:58,313 --> 00:24:01,775 Razbij ga. Samo naprijed. 345 00:24:01,816 --> 00:24:05,070 Ovaj, je'l nego za vegetarijansku viršlu? 346 00:24:05,153 --> 00:24:08,114 Vidi je'l imaju čokoladne banane. Fosteru? 347 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 348 00:24:17,374 --> 00:24:19,292 Hej, Charlijev anđeo. 349 00:24:19,376 --> 00:24:24,172 Hej, čestitam. Ti si milionita osoba koja mi to kaže. 350 00:24:24,255 --> 00:24:28,385 Pa što dobijam? - Pa, ovaj... 351 00:24:28,468 --> 00:24:30,512 A, evo izvoli. 352 00:24:30,595 --> 00:24:32,514 Nadam se da mi se neće smrznuti mozak. 353 00:24:32,597 --> 00:24:35,517 Nisam baš sigurna da ima što da ti se smrzne. 354 00:24:35,600 --> 00:24:39,312 Pa, čuj, ja, ovaj, baš sam uživao u onoj tuči kod prikolice.. 355 00:24:39,354 --> 00:24:42,357 Možda, ovaj, ne znam, mogli bi to da ponovimo neki put. 356 00:24:43,900 --> 00:24:46,236 U redu, u redu. Bit ću poštena. 357 00:24:46,319 --> 00:24:48,279 Možeš da mi uzvratiš udarac, ako želiš. 358 00:24:48,363 --> 00:24:51,157 Stvarno? Važi. - Da. 359 00:24:51,199 --> 00:24:53,827 Pridrži mi sladoled. 360 00:24:56,204 --> 00:24:58,790 OK. - Čuvaj! 361 00:24:58,873 --> 00:25:02,377 Hej, što se tamo desilo? 362 00:25:02,460 --> 00:25:07,173 Što? Zašto? 363 00:25:07,257 --> 00:25:09,718 A da malo navijamo, a? 364 00:25:16,891 --> 00:25:18,852 Od onih momaka tamo. 365 00:25:20,603 --> 00:25:22,564 Čmarovi. 366 00:25:22,647 --> 00:25:25,150 Hoćeš li da pomakneš to, drugar? Odmah! 367 00:25:25,233 --> 00:25:29,237 Pa, što je sa mojim terenom? - Da, da. Mnogo sam razmišljao o tome. 368 00:25:29,320 --> 00:25:31,740 Mislim da ću moći da pričam sa Grady-jem za tebe. 369 00:25:31,823 --> 00:25:36,161 Ružičasti, pojedi ili baci. - Hej, začepi, drugar. 370 00:25:36,244 --> 00:25:38,788 Mislim, zato što sam spremna da idem u patrole. 371 00:25:38,872 --> 00:25:42,375 Poludjet ću za radiom sve vrijeme. Voljela bih da malo radim na terenu. 372 00:25:42,459 --> 00:25:46,838 Je'l? Pa što ne uzmeš radio i ne odeš da stojiš na terenu? 373 00:25:46,921 --> 00:25:49,924 Sklanjaj budalo tu golemu šećernu vunu! 374 00:25:50,008 --> 00:25:52,886 Prokletstvo! Kakav je pogled iz šećernog raja, pičko? 375 00:26:01,478 --> 00:26:04,689 Ćao. Tražim šefa Gradyja. Imam neka dokumenta za njega. 376 00:26:04,773 --> 00:26:07,067 Grady nije ovdje. Ja ću to da uzmem. 377 00:26:07,150 --> 00:26:11,946 Pa, važno je. A policajac Rando? - Jok. 378 00:26:12,030 --> 00:26:13,907 Što ti treba? Ja sam jedina ovdje. 379 00:26:13,990 --> 00:26:17,452 Znači, nema muških policajaca ovdje? 380 00:26:17,494 --> 00:26:20,789 Samo mi daj taj dokument. 381 00:26:20,872 --> 00:26:22,874 Što je ovo? 382 00:26:22,957 --> 00:26:26,961 Pa, ti si porijeklom iz Vermonta ili, ovaj, ili što? 383 00:26:30,632 --> 00:26:33,927 Znaš, mnogo si hrabar, kad ulaziš u lavlju jazbinu. 384 00:26:33,968 --> 00:26:37,263 Pa, viješt sam lovac. - Idi na safari. 385 00:26:39,349 --> 00:26:42,435 Kolike su vam ćelije, osam sa osam? 386 00:26:42,519 --> 00:26:45,271 Naše su devet sa devet. Nije bitno. 387 00:26:45,313 --> 00:26:51,236 Slušaj, izgledaš kao vrlo fin momak, ali ja ne izlazim sa policajcima. 388 00:26:51,319 --> 00:26:55,573 Pa i nisam neki policajac, ustvari. Ja sam više kao civil u tijelu policajca. 389 00:26:55,657 --> 00:26:58,451 O, pa, čujem da to može da se operira. 390 00:26:58,535 --> 00:27:02,747 Ali onda, vjerovatno bi propustio sve te blesave stvari koje vi radite. 391 00:27:02,831 --> 00:27:05,250 Da, te priče o nama su mahom laži, ustvari. 392 00:27:05,333 --> 00:27:08,628 Osim one kad smo zaustavili bus AC/DC-ja... 393 00:27:08,712 --> 00:27:11,840 i oni su nas odveli na feštu na Jamajci; ta je istinita. 394 00:27:11,923 --> 00:27:15,760 Ali, da, osim toga, uglavnom je dosadno tamo napolju. 395 00:27:15,844 --> 00:27:17,804 Da, pa, ne bih znala. 396 00:27:20,765 --> 00:27:23,101 Dobro, vjerovatno je vrijeme da odeš odavde. 397 00:27:23,184 --> 00:27:26,354 Ne želim da i mene otpuste. - O, mene neće otpustiti. 398 00:27:26,438 --> 00:27:30,316 Zatvorit će me. To je velika razlika. 399 00:27:31,735 --> 00:27:35,864 U našim ćelijama, vrata su ovdje. - Kako da ne. 400 00:27:38,241 --> 00:27:40,785 Par hijena. 401 00:27:40,869 --> 00:27:44,664 Pa, znaš, oni idu prebrzo. 402 00:27:44,706 --> 00:27:48,293 Javi se, Radio. - Ne zovi me Radio, jedinice 91 . 403 00:27:48,376 --> 00:27:51,004 Onda me ne zovi me jedinica 91, Radio. 404 00:27:51,046 --> 00:27:54,341 Jesi završio? - Da, OK, Radio. 405 00:27:54,424 --> 00:27:57,677 Imamo sumnjivo vozilo. Bijeli Caprice, Vermont trablice. 406 00:27:57,761 --> 00:28:00,847 T-G-W-5-0. 407 00:28:00,930 --> 00:28:04,184 Primio. Provjeravam. - Hvala, Radio. 408 00:28:06,895 --> 00:28:11,858 Jedinica 91, ta registracija pripada lokalnoj Spurbury policiji. 409 00:28:11,941 --> 00:28:14,527 Pripada? O, Bože! 410 00:28:14,569 --> 00:28:18,823 Vrlo smiješno, 91 . - Hvala ti, Radio. 411 00:28:20,950 --> 00:28:24,412 Izgleda da taj kamion namjerava da preskoči mjerenje. 412 00:28:24,454 --> 00:28:27,582 Da, pa, ako se ne mjeriš, nema ni meča. 413 00:28:27,665 --> 00:28:30,877 Vau! Što taj kreten radi, pokušava da ga zaustavi? 414 00:28:30,919 --> 00:28:34,339 Nema jebene teorije da se to desi. 415 00:28:34,422 --> 00:28:36,925 Što on to radi? - Sjetio sam se. 416 00:28:39,094 --> 00:28:43,014 Da. tako je, glupane. Samo se skloni. 417 00:28:45,600 --> 00:28:49,020 Hoćeš, ovaj, da radimo "Ponavljanje"? 418 00:28:49,104 --> 00:28:51,189 Hoćeš da radimo "Ponavljanje"? 419 00:28:51,272 --> 00:28:55,694 Ne. Mnogo sam razmišljao što je kapetan rekao. 420 00:28:55,777 --> 00:28:58,738 Hajde da odigramo kako treba ovaj put, važi? - Važi. 421 00:28:58,780 --> 00:29:01,116 Za O'Hagana. - Za O'Hagana. 422 00:29:04,452 --> 00:29:06,371 Dobro jutro. 423 00:29:06,454 --> 00:29:08,790 Da li bi ste sišli dolje sa svojom vozačkom i saobraćajnom? 424 00:29:08,873 --> 00:29:11,167 Naravno. Samo sam... - Dobro jutro. 425 00:29:11,251 --> 00:29:14,754 Da li bi ste sišli dolje sa svojom vozačkom i saobraćajnom? 426 00:29:14,838 --> 00:29:19,968 Da. Nema problema. - Izvinite me na trenutak. Ne. 427 00:29:20,051 --> 00:29:23,763 Izvinite me na trenutak. Ne. 428 00:29:23,805 --> 00:29:26,391 Jesam, ovaj, negdje pogrešio, policajci... 429 00:29:26,474 --> 00:29:28,935 zato što znam da nisam vozio prebrzo. 430 00:29:32,856 --> 00:29:35,108 Zašto se niste izmjerili? - Da, zašto se niste izmjerili? 431 00:29:35,150 --> 00:29:37,360 Jesam li prošao tu mjernu stanicu? 432 00:29:37,444 --> 00:29:39,446 Toliko sam milja prešao... 433 00:29:39,529 --> 00:29:41,489 Mora da sam se zanio i, pa... 434 00:29:41,531 --> 00:29:43,575 Stat ću na sljedećoj i izmjerit ću se, važi? 435 00:29:43,658 --> 00:29:45,827 Što to voziš odstraga? 436 00:29:45,910 --> 00:29:47,912 Pa, ovaj, mahom samo sapun, mislim. 437 00:29:47,996 --> 00:29:49,956 Što ne bismo pogledali? 438 00:29:49,998 --> 00:29:52,792 Slušajte, policajci, u stisci sam sa vremenom. Stvarno moram da... 439 00:29:52,876 --> 00:29:55,503 Idemo, g. Galikanokus. 440 00:29:55,587 --> 00:29:59,799 Pa, čuli ste ga. Idemo, g... 441 00:29:59,841 --> 00:30:04,346 g. Galonukum. 442 00:30:08,141 --> 00:30:10,060 Uskačite. 443 00:30:10,143 --> 00:30:13,104 Važili-žažili. Ja sam idiot. 444 00:30:13,188 --> 00:30:15,190 Da, to je točno. 445 00:30:16,483 --> 00:30:18,777 Izvinite zbog svijetla. 446 00:30:18,860 --> 00:30:21,696 Imam bateriju u kabini. 447 00:30:21,738 --> 00:30:23,865 Hej! g. Galikanokus! - Vau! 448 00:30:23,948 --> 00:30:25,992 G. Galikanokus! 449 00:30:27,702 --> 00:30:30,121 Trebalo je da očekujemo to. - Trebalo je da očekujemo to. 450 00:30:30,205 --> 00:30:33,875 Vrijeme je da prestaneš, Mac. - Vrijeme je... 451 00:30:34,751 --> 00:30:37,045 da prestaneš, Mac? 452 00:30:39,756 --> 00:30:42,509 2 SATA KASNIJE I tad sam drugi put dobio grčeve. 453 00:30:42,592 --> 00:30:44,511 Strava. - 'bar dan. 454 00:30:44,594 --> 00:30:46,513 Hej. - Hej. 455 00:30:50,475 --> 00:30:52,852 Ovdje bazdi na seks. 456 00:30:52,936 --> 00:30:55,355 Što se desilo? 457 00:30:55,438 --> 00:30:58,441 Netko nas je omeo radeći "Ponavljanje". 458 00:30:58,525 --> 00:31:01,736 Hoće to. - Hoće to. 459 00:31:01,820 --> 00:31:03,780 Pa, uspijeli ste ovaj put. 460 00:31:03,822 --> 00:31:07,158 Upravo vade vaš auto iz jezera Leblanc. - O,čovječe. 461 00:31:07,242 --> 00:31:09,369 Zajebavam se, parkirali smo ga preko puta. 462 00:31:11,496 --> 00:31:14,082 Dobro, slušajte. Sljedeći put kad se ovako nešto desi... 463 00:31:14,165 --> 00:31:16,751 Hoću da stanete, duboko udahnete... 464 00:31:16,793 --> 00:31:19,713 i izvučete glave jedan drugom iz guzice, može? - Ne psuj. 465 00:31:19,796 --> 00:31:22,215 Lako je tebi da kažeš. On ima malenu glavu. 466 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 467 00:31:23,883 --> 00:31:25,468 Da. Što ovaj vozi? 468 00:31:25,552 --> 00:31:27,554 Sapun, mislim. 469 00:31:37,522 --> 00:31:39,482 Trava. 470 00:31:41,526 --> 00:31:43,737 Oho-ho! To je jedna smrdljiva piramida. 471 00:31:43,820 --> 00:31:47,407 Možemo da napravimo smrdljivi iglo i da se uselimo. 472 00:31:47,490 --> 00:31:50,910 To je mnogo trave. - Sijećaš se svoje turneje sa Grateful Dead, Rabbit? 473 00:31:50,994 --> 00:31:55,457 Da zaključamo mi ovo, a, druže? - O čemu to pričaš? 474 00:31:56,541 --> 00:31:58,835 Uvećaj. 475 00:31:58,918 --> 00:32:03,048 Uvećaj. Uvećaj. 476 00:32:03,131 --> 00:32:05,216 Samo odštompaj prokletinju! 477 00:32:05,300 --> 00:32:09,346 Dobro, što znamo o tom Galikanokusu? 478 00:32:09,429 --> 00:32:11,765 Lažno ime, lažna dozvola. 479 00:32:11,848 --> 00:32:13,975 "Bunty Sapun"? - Lažna kompanija. 480 00:32:14,017 --> 00:32:17,896 Kako, plastična lažna? Ukrasna lažna? Kako? - Ne, znači ne postoje. 481 00:32:17,979 --> 00:32:21,858 Znači, imamo 150 kila marihuane i nikog uhapšenog. Nemamo ništa. 482 00:32:21,941 --> 00:32:23,860 Ja imam teoriju, kapetane. 483 00:32:23,943 --> 00:32:28,198 Ove, ovaj, bale trave, imaju tu crvenu "Johnny Chimpo" naljepnicu. 484 00:32:28,281 --> 00:32:31,534 A ona mrtva žena u prikolici je imala isti logo istetoviran na leđima. 485 00:32:31,618 --> 00:32:36,706 Vidite, mnogo dilera koristi naljepnice da označe svoje proizvode. Kao marka. 486 00:32:36,790 --> 00:32:40,377 Vidite! Gdje si to naučio, Čič? U školi za drogu? 487 00:32:40,460 --> 00:32:43,004 Umukni, Farva. 488 00:32:43,046 --> 00:32:45,215 Da li je ona kesica koju ste uzeli onim klincima imala istu naljepnicu? 489 00:32:45,298 --> 00:32:48,051 Ovaj... 490 00:32:48,134 --> 00:32:51,513 Mislim da nije. 491 00:32:51,554 --> 00:32:54,766 Je'l bilo marihuane u prikolici? - Jok. 492 00:32:54,849 --> 00:32:59,729 Tetovaža majmuna. Zvuči malo klimavo. 493 00:32:59,771 --> 00:33:04,067 Zašto je taj "John Chimpo" toliko važan? 494 00:33:04,150 --> 00:33:08,196 Pa, ovaj, znate one stvarno jeftine japanske crtaće? 495 00:33:09,531 --> 00:33:14,327 Ne? Ovo je u suštini jeftinija afganistanska verzija. 496 00:33:14,411 --> 00:33:17,122 Tu je taj majmun koji u suštini putuje oko svijeta... 497 00:33:17,205 --> 00:33:19,124 ovaj, radeći razne nestašluke. 498 00:33:19,207 --> 00:33:21,793 Njegov batler pokušava da ga smiri, ali, ovaj, ne uspijeva. 499 00:33:21,876 --> 00:33:24,421 Stvarno je smeijšno, kapetane. Afganistanimacija. 500 00:33:25,588 --> 00:33:28,508 Majmun ima batlera? Super. 501 00:33:28,591 --> 00:33:31,636 Je'l se to radi po Arabiji, Thorny? - Otkud ja to znam? 502 00:33:31,720 --> 00:33:36,599 Dobro. Nek' mi neko nabavi kopiju toga. 503 00:33:36,683 --> 00:33:39,144 Pričat ću s Gradyjem, da vidim da li će da nas pusti da pogledamo prikolicu. 504 00:33:39,227 --> 00:33:42,313 Dobro. Spremni za slikanje? OK, momci, da obavimo. 505 00:33:45,734 --> 00:33:50,030 Skini hlače. - Umukni, Farva, idiote. - 'Ajde, uradi to. 506 00:33:50,113 --> 00:33:53,116 Johne. Ne prekidam vas, zar ne? - Bijesni Timber! 507 00:33:53,199 --> 00:33:57,954 Ne. Uđi, uđi. - Dobar posao, gospodo, sasvim. 508 00:33:58,038 --> 00:34:02,083 Mogu i ja da se slikam? - Naravno. Što da ne? 509 00:34:02,125 --> 00:34:04,794 Izvinite. Dobar posao, policajče. - Hej. 510 00:34:04,878 --> 00:34:07,297 Sada će nas teško zatvoriti, zar ne, g. gradonačelniče? 511 00:34:07,380 --> 00:34:10,050 Imali smo ubojstvo jednog dana, a zapljenu droge sljedećeg. 512 00:34:10,133 --> 00:34:13,762 Mislim da nam treba što više policije. 513 00:34:13,845 --> 00:34:15,805 To bi bio dobar slogan, zar ne? - Aha. 514 00:34:15,889 --> 00:34:17,599 Reci to komisiji za budžet. 515 00:34:17,682 --> 00:34:19,976 Maločas sam razgovarao sa guvernerkom Jessman... 516 00:34:20,060 --> 00:34:22,937 i proćit će ovuda na putu za Burlington. 517 00:34:22,979 --> 00:34:26,816 Dajte mi pušku, može, da je držim za slikanje? 518 00:34:26,900 --> 00:34:30,320 Rabbit, trči. Puška. - I, Johne... 519 00:34:30,362 --> 00:34:32,864 što se tiče svađa sa lokalnom policijom... 520 00:34:32,947 --> 00:34:35,325 Neće se ponoviti, Bile. Radim na tome. 521 00:34:35,367 --> 00:34:37,369 Dobro. 522 00:34:37,452 --> 00:34:41,498 Jer kad se guverner pojavi, priredit ću joj malu zabavu. 523 00:34:43,500 --> 00:34:48,296 Dat ćemo joj do znanja što ova zajednica misli o sprovođenju zakona. 524 00:34:49,214 --> 00:34:51,299 Krenite! 525 00:34:54,010 --> 00:34:56,388 Hajde, tata! Brže! Brže! 526 00:34:56,471 --> 00:34:59,224 Pa koja je priča sa tobom i Bobi? - Hajde, tata! 527 00:34:59,307 --> 00:35:03,061 Vas dvoje izlazite, ali, ovaj, i izlazite sa drugima? 528 00:35:03,144 --> 00:35:07,524 Pa, mislim, da. Ne baš. Na neki način. 529 00:35:07,565 --> 00:35:10,193 To je duga priča, u redu? 530 00:35:10,276 --> 00:35:15,407 Pa...hej, Arlo, je'l mama nekad dovodi neke prijatelje? 531 00:35:15,490 --> 00:35:18,201 Neke starije momke? - Možemo da uključimo sirenu? 532 00:35:18,284 --> 00:35:20,328 Sačekaj, važi? Da li me slušaš? 533 00:35:20,412 --> 00:35:24,374 Da li dovodi nekog koga ti zoveš "čiko"? - Kao čika Fred? 534 00:35:24,416 --> 00:35:26,376 Čika Fred? Tko je čika Fred? 535 00:35:26,418 --> 00:35:29,963 Ona je neka luda ptica na TV-u. 536 00:35:30,046 --> 00:35:33,174 On je lud. Leti naokolo kao golub. - O, dobro je. 537 00:35:33,216 --> 00:35:35,760 Čika Fredi, super je. Luda ptica. 538 00:35:35,844 --> 00:35:37,846 Dobro. 539 00:35:37,887 --> 00:35:40,223 Imamo jednog. 540 00:35:40,265 --> 00:35:42,767 Hoćeš ti ovog, mali? 541 00:35:42,851 --> 00:35:45,687 A ti? - Moram da ostanem sa malim "A." 542 00:35:46,855 --> 00:35:48,773 Dobro si? - Naravno. 543 00:35:48,857 --> 00:35:51,735 Hajde. Učini mamu ponosnom. - Dobro. 544 00:35:51,818 --> 00:35:56,865 Da, Farva, imam Porshe, smeđi, Washingtonske tablice... 545 00:35:56,906 --> 00:36:00,869 8-D-P-E. - Primljeno. Provjeravam. 546 00:36:05,165 --> 00:36:10,086 Ugasi. 547 00:36:10,128 --> 00:36:13,882 Mogu li da vidim vašu vozačku i saobraćajnu... 548 00:36:13,923 --> 00:36:17,552 Izvinite, policajče, zbog brzinskog prekršaja. 549 00:36:17,635 --> 00:36:20,430 Navikao sam da vozim na "autobahnu". 550 00:36:20,513 --> 00:36:23,558 Ovaj... Što? 551 00:36:23,600 --> 00:36:25,727 ...Sean Cassidy. 552 00:36:25,769 --> 00:36:28,897 Njam, njam. 553 00:36:31,941 --> 00:36:34,611 "Niht"? 554 00:36:34,694 --> 00:36:39,115 Znate li zašto sam vas zaustavio? - Vozili smo previše brzo. 555 00:36:39,199 --> 00:36:41,117 Ja. -Ja. 556 00:36:41,201 --> 00:36:43,244 Policajče, to je veliki problem... 557 00:36:43,328 --> 00:36:46,664 jer ne mogu da priuštim sebi još jednu kaznu sa mein Porcheom. 558 00:36:46,748 --> 00:36:51,586 Mogu li možda nešto da uradim za vas? Ili možda moja supruga... 559 00:36:51,628 --> 00:36:54,798 može da uradi nešto za vas da bi izbjegli ovu dilemu? 560 00:36:54,881 --> 00:36:59,260 Da li možda želite da vam uradim nešto? 561 00:36:59,302 --> 00:37:03,264 Ili možda vi želite da uradite nešto meni? 562 00:37:03,348 --> 00:37:07,143 Ovaj, zbog toga što ste vozili 90 u zoni od 60 milja na sat. 563 00:37:07,227 --> 00:37:10,939 Možda bi pomoglo pljeskanje ili vezivanje lisicama. 564 00:37:10,980 --> 00:37:15,485 Možete da sačekate? Samo trenutak. Odmah se vraćam. 565 00:37:36,131 --> 00:37:40,677 23, taj Porche je vruć. - Jesi siguran? 566 00:37:50,103 --> 00:37:52,063 Rabbit? 567 00:37:52,147 --> 00:37:55,525 Molim te, Thorn, nemoj sad. Ne. - Može i on da se pridruži, ako želite? 568 00:37:55,567 --> 00:37:57,902 Dolazi ovamo. - Gili, gili. 569 00:37:57,986 --> 00:38:01,865 Ja. - Čekaj trenutak. Samo trenutak, važi? 570 00:38:04,492 --> 00:38:07,871 Što? - Farva kaže da je auto ukraden. 571 00:38:07,954 --> 00:38:09,873 Što? Ukraden? 572 00:38:09,956 --> 00:38:12,208 Sranje! - Ima li problema, policajci? 573 00:38:12,292 --> 00:38:16,046 Sačekaj! Hajde, Thorn, treba mi ovo. 574 00:38:16,129 --> 00:38:19,174 Vidi, mali, da je nešto drugo, uletio bih i pokazao ti kako se to radi. 575 00:38:19,215 --> 00:38:21,551 Ali auto je ukraden. 576 00:38:21,634 --> 00:38:23,887 Prokletstvo! 577 00:38:23,970 --> 00:38:26,306 Moraš da odeš tamo i da joj staviš lisice. 578 00:38:26,389 --> 00:38:29,517 Uradi to! Ti si drumski patroldžija. 579 00:38:29,559 --> 00:38:32,604 Prestani s tim! Uradi to. 580 00:38:32,687 --> 00:38:35,607 Sad ugasite to i izađite iz auta, gospodine. 581 00:38:35,690 --> 00:38:40,362 Nema problema? - Stavite ruke na auto i raširite noge. 582 00:38:40,403 --> 00:38:42,697 Ah, malo zabave za nas oboje. - Vraćaj se u auto! 583 00:38:42,739 --> 00:38:46,701 Rabbit, idi tamo i stavi joj lisice. 584 00:38:46,785 --> 00:38:50,163 Stani naspram auta. - Gospođo, ne želim ovo da radim, ali.. 585 00:38:50,246 --> 00:38:53,958 da li biste stavili ruke iza leđa? - Sad postaje nastrano. 586 00:38:54,042 --> 00:38:56,378 Arlo! 587 00:38:56,419 --> 00:38:59,339 Volim tvoje... - Ja sam na radiju. Javi se, Farva. 588 00:38:59,422 --> 00:39:04,219 Arlo! Rabbit! Idemo! 589 00:39:05,637 --> 00:39:07,597 Pređi kod čika Rabbita u krilo, Arlo, važi? 590 00:39:07,639 --> 00:39:10,308 To baš nije pametno, Thorn. - Uh, dobro. 591 00:39:10,392 --> 00:39:12,894 OK, samo sjedi između nas, druže. 592 00:39:17,982 --> 00:39:20,777 Ursula, što koji kurac!? Nema TP u kupatilu. 593 00:39:20,860 --> 00:39:25,281 A taj komadić zaljepljen za tvoju cipelu? - Što s tim komadićem? 594 00:39:25,365 --> 00:39:27,450 Sranje! 595 00:39:27,534 --> 00:39:31,121 Znaš, možda bi napredovala ovdje kad bi se malo više potrudila. 596 00:39:31,204 --> 00:39:34,874 Hožeš da ti ja brišem guzicu? - Nisam na to... 597 00:39:34,958 --> 00:39:39,587 Pa, kod mene kući, moja žena stalno stavlja TP. 598 00:39:39,629 --> 00:39:44,592 Ja ti nisam žena, Smy. - Nisi. A da jesi, izlupao bih te. 599 00:39:44,634 --> 00:39:47,220 Ooh. 600 00:39:47,303 --> 00:39:49,347 Ćao, isprani. 601 00:39:51,725 --> 00:39:54,477 Znaš, da si moja žena... 602 00:39:54,561 --> 00:39:56,980 Masirao bih ti stopala svako večer dok ne zaspiš. 603 00:39:57,063 --> 00:39:59,816 Lijep pokušaj. 604 00:39:59,899 --> 00:40:02,485 Davi je i nabije joj facu u hranu za svinje? 605 00:40:02,569 --> 00:40:06,614 Koji drkadžija. Znate li identitet leša? 606 00:40:06,698 --> 00:40:09,659 Da. "NN." Znaš je? 607 00:40:09,701 --> 00:40:12,829 Pa, radimo na tome. 608 00:40:12,996 --> 00:40:15,081 To se zove rutinski policijski posao. 609 00:40:15,165 --> 00:40:18,501 Očigledno, imala je majmuna iz crtića istetoviranog na leđima. 610 00:40:18,543 --> 00:40:21,004 "John Chimpo", kako čujem. 611 00:40:26,509 --> 00:40:28,470 I one kese sa kanabisom u našem kamionu... 612 00:40:28,511 --> 00:40:30,847 naljepnice na njima su imale isti logo. 613 00:40:30,930 --> 00:40:33,141 Pa mislimo da postoji neka veza. 614 00:40:33,183 --> 00:40:38,605 Hoćeš da kažeš da majmun iz crtića donosi drogu u naš grad? 615 00:40:38,688 --> 00:40:42,233 Slušaj, znam da se nas dvojica ne volimo. - Ja volim tebe. 616 00:40:42,317 --> 00:40:45,695 Hajde! Treba mi malo suradnje ovdje. 617 00:40:45,779 --> 00:40:48,615 "John Chimpo". 618 00:40:48,698 --> 00:40:52,744 Hensonova, postroj mi, ovaj, "Johnny Chimpa"... 619 00:40:52,827 --> 00:40:57,415 i, ovaj, "Jerry Žirafu" i "Arty Aligatora" i dovedi ih na identifikaciju. 620 00:40:57,499 --> 00:41:01,878 Hvala, šećeru. - Zvuči kao da se zabavljaju. 621 00:41:01,961 --> 00:41:04,381 To se dešava kad počneš da izlaziš sa državnim policajcem. 622 00:41:04,464 --> 00:41:06,966 Mi ti pokažemo smješne stvari. 623 00:41:07,050 --> 00:41:09,594 Pa, gdje smo stali? 624 00:41:09,678 --> 00:41:13,139 Ovaj, prosipao si mi svoju najbolju priču i ja sam se opirala. 625 00:41:13,223 --> 00:41:15,433 Ali počinjala si da razmišljaš o tome. 626 00:41:15,517 --> 00:41:19,771 Rekoh ti. Neću ništa sa drumskim pandurom. - Dušo, ja sam drugačiji. 627 00:41:19,854 --> 00:41:22,774 Počešao sam ti leđa, Bruce. Počešao sam ih dobro i jako. 628 00:41:22,857 --> 00:41:26,986 Sad, ili ćeš ti da počešeš moja, ili ćeš da dobiješ moju čizmu broj 44 u bulju! 629 00:41:27,070 --> 00:41:31,074 Očaj je smrdljiva kolonjska voda, John. 630 00:41:31,157 --> 00:41:36,913 Da vidimo. Ti si potrošni materijal na državnom spisku. 631 00:41:36,996 --> 00:41:39,416 Imaš punu stanicu loših pandura. 632 00:41:39,499 --> 00:41:43,211 Ja sam na korak od dobijanja većeg budžeta. 633 00:41:43,253 --> 00:41:48,216 Isad, ti dolaziš sa pričom... 634 00:41:48,299 --> 00:41:53,138 o tetovaži majmuna na sisi neke pijane žene kao da se radi o prokletoj narko-zavjeri. 635 00:41:55,056 --> 00:42:00,562 Drži spakirane kofere, Johne. Pusti nas da radimo policijski posao, važi? 636 00:42:00,645 --> 00:42:04,399 Ovaj, Johne, kad vas zatvore, dođi do mene. 637 00:42:04,441 --> 00:42:06,568 Uvijek mi je dobrodošla dobra čistačica. 638 00:42:18,788 --> 00:42:20,707 Krećemo. 639 00:43:07,337 --> 00:43:09,464 Dođi i uhvati me, Mac. 640 00:43:45,834 --> 00:43:50,046 Vidimo se, naivčino! - Jebem ti! 641 00:43:51,798 --> 00:43:54,634 Ne možeš uhvatiti Rabbita. 642 00:44:05,145 --> 00:44:10,233 Prokletstvo! - Napolje! Izlazi iz auta, propalice! 643 00:44:10,316 --> 00:44:12,819 Pa, zdravo, Shirley. 644 00:44:12,902 --> 00:44:15,947 Hajde, Farva, čovječe. Isti tim. Isti tim. 645 00:44:16,031 --> 00:44:17,991 Što će Thorny da kaže, gujo? 646 00:44:18,074 --> 00:44:20,785 Stvarno, Bobi. Mislim da će se desiti. 647 00:44:20,869 --> 00:44:23,246 Nećemo da odemo. Stvarno nam se sviđa ovaj grad. 648 00:44:23,329 --> 00:44:27,542 Vjerovatno će me poslati u Bretlborou. To je lijep grad. 649 00:44:27,584 --> 00:44:30,170 Mislim da nije pravi trenutak za njega da se preseli. 650 00:44:30,253 --> 00:44:32,547 Ovdje ima puno stvarno dobrih drugara. 651 00:44:32,589 --> 00:44:35,633 Koga? Onog groznog klinca što šuška? 652 00:44:35,717 --> 00:44:38,303 Hej. Ne skačite po krevetu. 653 00:44:38,386 --> 00:44:41,514 Vidi, ne želim da idem bez tebe. 654 00:44:41,598 --> 00:44:45,310 Onda ostani ovdje. - Ali, ne mogu ako me prebace. 655 00:44:45,393 --> 00:44:48,271 Hej, ne skačite po krevetu. 656 00:44:48,355 --> 00:44:51,274 Jipi-kaj-ej, drkadžijo. 657 00:44:51,358 --> 00:44:54,402 Hej, srce, još malo je ponoć, zar ne? 658 00:44:54,444 --> 00:44:58,406 Stvarno bi trebalo da se vratimo u zatvor. 659 00:44:58,490 --> 00:45:04,412 Ne želiš valjda da se pretvorimo u bundeve. 660 00:45:04,454 --> 00:45:07,082 Thorn, zar ne mogu da ostanu još malo? 661 00:45:07,165 --> 00:45:10,919 Dobro. Tko je za jahanje brkatog? 662 00:45:10,960 --> 00:45:15,632 Hoću ja. Hoću ja! - I ja! I ja! I ja! 663 00:45:19,135 --> 00:45:22,639 Spurbury policija. - O, hvala bogu. Hvala Bogu. Užasno. 664 00:45:22,722 --> 00:45:24,891 O, ovdje je odvratni perverznjak koji se pokazuje ljudima. 665 00:45:24,974 --> 00:45:26,893 Gospođo, smirite se. 666 00:45:26,976 --> 00:45:29,604 Ne mogu da se smirim! Vi se smirite! O, Bože! 667 00:45:29,646 --> 00:45:33,400 Gospođo, recite mi gdje ste. - On je ispred zgrade... 668 00:45:33,483 --> 00:45:36,945 u 323, uh, Karuna ulici. 669 00:45:37,028 --> 00:45:40,115 To je ova adresa, gospođo. - O, pa, onda, možda ga možete videti. 670 00:45:40,156 --> 00:45:43,201 On je ispred zgrade. Pogledajte. Sačekaću. 671 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 672 00:45:47,247 --> 00:45:49,624 Jeste ga vidjeli? O, odvratan je. 673 00:45:49,666 --> 00:45:54,671 Baš je, gospođo. - O, mislim da će da dođe ponovo do prozora. 674 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 675 00:45:57,340 --> 00:46:02,137 O, čovječanstvo! Tako je budževit. Kao los. 676 00:46:02,178 --> 00:46:04,764 O, ne! Mislim da se ponovo vraća. 677 00:46:07,308 --> 00:46:09,769 Stoj, drkadžijo! 678 00:46:09,853 --> 00:46:13,148 O, Bože! Molim vas ne pucajte. Ja...ja sam gol. 679 00:46:13,189 --> 00:46:16,317 Spusti kaput i uhvati se za nožne prste. 680 00:46:16,359 --> 00:46:19,988 Što? - Pokazaću ti gdje čuči zec. 681 00:46:20,071 --> 00:46:24,743 O, ovo se ne događa. Ja...ja sam policajac. Ursula, upomoć! 682 00:46:24,826 --> 00:46:28,038 Dušo, napuniću ti zemičku. 683 00:46:32,375 --> 00:46:35,253 Zar nemate vi ovo kod vas u stanici? 684 00:46:37,130 --> 00:46:40,967 Da nemaš možda čist donji veš koji mogu da pozajmim? 685 00:46:41,051 --> 00:46:43,678 Ne vjerujem da bi stao u moje gaćice. 686 00:46:50,852 --> 00:46:53,021 Znaš da ne smiješ nikome da kažeš za ovo. 687 00:46:53,063 --> 00:46:55,774 Već sam pričao mojoj majci o tebi. 688 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 689 00:47:10,580 --> 00:47:14,292 Sranje! - Dušo, protresla si me. 690 00:47:21,591 --> 00:47:24,636 Vau! Što je ovo? 691 00:47:27,013 --> 00:47:29,432 Rabbit, skidam te s druma! - Dobar potez, kapetane. - Umukni, Farva! 692 00:47:29,516 --> 00:47:32,352 Rabbit, ti si na radiju. Farva, ti se voziš sa Thornyjem. 693 00:47:32,435 --> 00:47:35,146 Pričekajte malo... - Što hoćete da uradim? 694 00:47:35,230 --> 00:47:37,482 Ruke su mi vezane! Policijski radio bruji o tome! 695 00:47:37,565 --> 00:47:39,818 Rabbit, nisi mogao da nađeš dobar trenutak! 696 00:47:39,901 --> 00:47:42,821 Dobio sam Q-17 formular danas. 697 00:47:42,904 --> 00:47:45,240 Moramo da popišemo našu opremu. 698 00:47:45,281 --> 00:47:48,993 Što će reći da su nam muda veoma blizu procjepa. 699 00:47:50,954 --> 00:47:53,415 Što ti prodaješ, Mac, kobasicu? 700 00:47:53,498 --> 00:47:56,209 Postavili su novu reklamu. - Casino le Fantastique? 701 00:47:56,292 --> 00:47:58,837 Da pogađam. 702 00:47:58,920 --> 00:48:01,506 Upravo si kresnuo gradonačelnikovu ženu i spalio Gradsku skupštinu. 703 00:48:01,589 --> 00:48:04,092 Još bolje od toga, kapetane. 704 00:48:04,134 --> 00:48:08,596 I tako ja šetam pored lokalne policijske stanice, gledam svoja posla. 705 00:48:08,680 --> 00:48:11,141 Ali, nešto čudno je u zraku. 706 00:48:11,182 --> 00:48:14,185 Imao sam osjećaj da jednostavno moram da uđem u tu prikolicu. 707 00:48:14,269 --> 00:48:17,814 I pošto sam obio vrata, brzo osmotrim. - Sereš. 708 00:48:17,897 --> 00:48:21,109 Vidim da nešto nije u redu sa tim krevetom. 709 00:48:21,192 --> 00:48:23,403 Pa sam ga razvalio. - Sereš. 710 00:48:23,486 --> 00:48:27,657 Kad ono, tamo stoji 10 ogromnih torbi punih ovoga. 711 00:48:27,741 --> 00:48:32,287 Čekaj da skužim. Otišao si u zapljenu, preskočio ogradu... 712 00:48:32,328 --> 00:48:37,792 provalio u prikolicu i razvalio krevet, samo po intuiciji? 713 00:48:37,834 --> 00:48:41,713 Povjerovaću u to kad mi govno postane ljubičasto i zamiriše kao dugin šerbet. 714 00:48:41,796 --> 00:48:44,799 Što? Mislite da sam ja odgajio ovu travu? 715 00:48:44,883 --> 00:48:47,677 Otkud si znao da pogledaš baš pod krevet? 716 00:48:47,761 --> 00:48:50,930 Mora da je to bilo moje šesto... ili čak sedmo čulo. 717 00:48:51,014 --> 00:48:54,017 Znaš, Rabbit, dobar pandur ustvari ne zna zašto radi bilo što. 718 00:48:54,100 --> 00:48:58,521 Zaboravi to, Rabbit. - I nisi ni pomislio da zoveš svog partnera? 719 00:48:58,563 --> 00:49:02,776 Znači, ove lokalne budale imaju 100 kila trave, a ne znaju? 720 00:49:02,859 --> 00:49:05,278 Pojma nemaju. Potpuno je sakrivena. 721 00:49:05,362 --> 00:49:10,033 A Grady šeta okolo kao da je neka faca. U redu, imamo šansu. 722 00:49:10,116 --> 00:49:12,243 Ali moramo da sredimo te momke do kraja. 723 00:49:12,327 --> 00:49:15,121 Mac, ti i Foster provjerite stajališto kamiona... 724 00:49:15,205 --> 00:49:18,708 i saznajte sve što možete o Galikanokusu i "Banty Sapunu". 725 00:49:18,792 --> 00:49:23,463 Ja ću da pričam sa Gradyjem i zaigrat ću malo grubo. Thorny, rizikujem puno. 726 00:49:23,546 --> 00:49:25,757 Moraš da mi obećaš da nema više zajebancije. 727 00:49:25,840 --> 00:49:29,636 Kapetane, znaš da sam ja OK, ali ne odgovaram za ove bijele đavole. 728 00:49:29,719 --> 00:49:31,554 E, pa morat ćeš. 729 00:49:31,638 --> 00:49:35,934 Sad, Rodni, pod velikim smo pritiskom. 730 00:49:36,017 --> 00:49:38,770 Sjeti se o čemu smo pričali. Ako se išto desi... 731 00:49:38,853 --> 00:49:41,690 broj do 10, udahni duboko par puta. 732 00:49:41,731 --> 00:49:43,733 10 dubokih udisaja. Razumio, kapetane. 733 00:49:43,817 --> 00:49:47,028 Foster, na dužnosti si. 734 00:49:47,070 --> 00:49:49,239 Vjerujte mi, kapetane, učinit ćemo vas ponosnim. 735 00:49:51,866 --> 00:49:55,120 Ti si super. 736 00:49:55,203 --> 00:50:00,458 Ti si nevjerovatna. Ti si fantastičan policajac. - Samo nastavi. 737 00:50:00,583 --> 00:50:03,378 Uh, a onda neko reče, mislim da je O'Hagan, reče, ovaj... 738 00:50:03,461 --> 00:50:08,758 "Fosteru, zaslužuješ unaprijeđenje." - Mislim da ćeš dobiti zvijezdu. 739 00:50:11,886 --> 00:50:16,266 Fosteru? Čekaj. Ne znam da li će ovako uspjeti. 740 00:50:16,349 --> 00:50:19,769 Volan mi žulja guzicu. - Oh, tako. 741 00:50:33,742 --> 00:50:35,702 Jao! OK. 742 00:50:35,744 --> 00:50:38,913 U New Yorku, tip bi platio $10 da gleda kako se dva pandura krešu u marici. 743 00:50:38,997 --> 00:50:41,082 Stvarno? 744 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 745 00:50:45,670 --> 00:50:48,256 Fosteru? - Da? 746 00:50:48,340 --> 00:50:51,926 U našim kolima, neko mora da ti otvori zadnja vrata. 747 00:50:54,554 --> 00:50:56,514 O, tko ga jebe! 748 00:51:02,312 --> 00:51:05,565 Zar ti mi ličimo na dva najgluplja čovjeka? 749 00:51:05,648 --> 00:51:08,234 Zar nas zato tretiraš sa takvim nepoštovanjem? 750 00:51:08,318 --> 00:51:11,488 Vidi, samo kažem, čovječe, da zamijenimo partnere. Bude zabavno. 751 00:51:11,571 --> 00:51:14,991 Ne bih rekao. - Hajde, da se pomiješamo malo. 752 00:51:15,075 --> 00:51:17,035 Mm, nema jebene teorije. 753 00:51:17,077 --> 00:51:21,414 Hajde, Mac, znaš da stalno pričaš kako Foster smrdi. 754 00:51:21,456 --> 00:51:26,127 Oh, čuvaj se Thornyja, majstora psihologije. - Zar stvarno smrdim? 755 00:51:26,211 --> 00:51:29,923 U redu, seronje, prekinite da me ogovarate. 756 00:51:30,006 --> 00:51:32,550 Spremi se, RamaThorn. Hajde da razbijamo. 757 00:51:32,634 --> 00:51:36,304 Nismo pričali o tebi, idiote jedan. - Sereš. 758 00:51:36,388 --> 00:51:38,890 Stajalištoa kamiona, je'l? - Moramo to da uradimo. 759 00:51:38,973 --> 00:51:41,393 Ali kapetan nije rekao ništa o prerušavanju. 760 00:51:41,434 --> 00:51:44,396 Misliš da će nam išto reći ako budu znali da smo panduri? 761 00:51:44,437 --> 00:51:48,650 Uozbilji se, čovječe! Vidi, ti si jebeni super pandur. Ti bi trebao da znaš. 762 00:51:48,733 --> 00:51:51,653 Pa, jesam super. - Plus, ne možemo našim kolima... 763 00:51:51,736 --> 00:51:55,865 dok ne zamjene vrata koja si ti, bez ikakvog razloga, uklonio sinoć. 764 00:51:55,949 --> 00:51:58,576 Rekoh ti da su to bili oni klinci sa pajserima. 765 00:51:58,660 --> 00:52:01,579 Ah, da, one hrabre male propalice koje su ti skinule vrata kola... 766 00:52:01,621 --> 00:52:03,623 dok si ti sjedio u prokletinji. 767 00:52:03,707 --> 00:52:05,709 Rekoh ti da sam veoma čvrsto spavao. 768 00:52:05,792 --> 00:52:09,879 Kako da ne. Hoćeš to reći i O'Haganu? Možda da pozajmimo njegov auto danas. 769 00:52:13,091 --> 00:52:15,218 Znaš li ti uopće da voziš ovo? 770 00:52:34,654 --> 00:52:36,698 Sranje! Ovaj krš ne valja! 771 00:52:36,781 --> 00:52:38,700 Aha! 772 00:52:46,332 --> 00:52:48,793 Tko bi rekao da ima palicu? 773 00:52:59,971 --> 00:53:03,391 Kako bi bilo da, ovaj, zgutamo par Viagri... 774 00:53:03,475 --> 00:53:07,562 i pišemo kazne sa bijesnim, mega-ogromnim batinama? 775 00:53:07,645 --> 00:53:10,565 Samo ti, Farva, možeš da zarumeniš tamnoputog čovjeka. 776 00:53:12,067 --> 00:53:15,487 I ne, nećemo to da radimo. - A, dođavola. 777 00:53:15,528 --> 00:53:18,948 Hej, smislio sam super ime za naš auto. - Ma nemoj? 778 00:53:19,032 --> 00:53:23,286 Pazi sad. Ti si Arkot RamaThorn..Ram... 779 00:53:23,370 --> 00:53:27,916 a ja sam Rod Farva...Rod, auto Ramrod (Čistač). 780 00:53:27,999 --> 00:53:30,377 Auto Ramrod. Kužiš? 781 00:53:30,418 --> 00:53:34,005 Da, kužim. 782 00:53:34,089 --> 00:53:36,591 Rabbit, imam Plymouth Voyager... - Reci "auto Ramrod." 783 00:53:36,675 --> 00:53:39,177 Reci "auto Ramrod." - Vermont tablice...sačekaj. 784 00:53:39,260 --> 00:53:41,262 Vermont tablice...A... 785 00:53:41,346 --> 00:53:45,558 G-M-1-9-D-C. 786 00:53:45,600 --> 00:53:47,686 Provjeri. - Primio, 23. 787 00:53:47,727 --> 00:53:50,939 Nisi rekao. - O, zaboravio sam. - Napisao sam na papiru. 788 00:53:51,022 --> 00:53:54,609 Oh, stvarno. - Hajde, RamaThorn, što sad igramo? 789 00:53:54,693 --> 00:53:57,070 Što? Nema igara. - Nemoj da sereš. 790 00:53:57,153 --> 00:54:01,157 Ajde da igramo neku od igara o kojima stalno slušam. Znaš, Mac i Foster... 791 00:54:01,241 --> 00:54:04,160 su radili ono, znaš, ko može da kaže "pička" najviše puta. 792 00:54:04,244 --> 00:54:08,832 Znaš, ustvari, Mac se kladio s' Fosterom da ne može da kaže "mijau" 10 puta. 793 00:54:10,792 --> 00:54:14,129 Vozaču. 794 00:54:14,212 --> 00:54:17,590 Shvaćam da ne zvuči zabavno kako sam opisao... - Tko kaže više puta "mijau"? 795 00:54:17,632 --> 00:54:20,593 Vi momci ste stvarno ludi. 796 00:54:20,635 --> 00:54:22,637 Hej, čuvajte se ovih momaka! 797 00:54:23,888 --> 00:54:27,267 Dođavola, ja ću reći "mijau." Mogu da kažem i "muuu". 798 00:54:27,350 --> 00:54:31,646 Za 20 dolara, nazvat ću tipa jebačem pilića. 799 00:54:31,730 --> 00:54:35,984 Polako, Rod. Polako, Rod. Polako, Rod. Polako, Rod. 800 00:54:36,067 --> 00:54:41,489 Vozačku i saobraćajnu... jebaču pilića! Brawwk! 801 00:54:44,492 --> 00:54:46,870 Bruce? John O'Hagan. -John! 802 00:54:46,953 --> 00:54:50,749 Drago mi je što si zvao. Slušaj. Imam "Bobi Babuna" u pritvoru... 803 00:54:50,832 --> 00:54:53,626 i on kaže da će nam za 20 banana dati dokaze... 804 00:54:53,668 --> 00:54:58,465 da je "Johnny Chimpo" glavni makro u bordelu Cartoon Network-a. 805 00:54:58,506 --> 00:55:01,634 Vidi, više se ne zajebavam. Imamo nove dokaze u vezi onog ubojstva. 806 00:55:01,676 --> 00:55:04,471 Tko? Galikanokus? Znate gdje je? 807 00:55:04,512 --> 00:55:07,098 Ne, ne znamo gdje je, ali... 808 00:55:07,182 --> 00:55:09,309 Onda ne vidim kako bi ste nam pomogli. 809 00:55:09,351 --> 00:55:12,812 OK, moja posljednja ponuda. 810 00:55:12,896 --> 00:55:14,856 Ili nas pustite u ovu istragu... 811 00:55:14,898 --> 00:55:17,067 ili ću da osramotim tebe lično. 812 00:55:17,150 --> 00:55:19,110 Oh, kako ćeš me osramotiti? 813 00:55:19,194 --> 00:55:21,488 Kao, gol u snu osramoćen? 814 00:55:21,529 --> 00:55:26,326 Ne, ne. Osramoćen kao '77, kad su te uhvatili kako jebeš svoju rođakinju. 815 00:55:27,786 --> 00:55:31,331 Ona mi nije rođakinja. 816 00:55:36,044 --> 00:55:38,380 Dobro došli u Dimpus. Želite da naručite? 817 00:55:38,463 --> 00:55:40,507 Daj mi, ovaj, cheeseburger sa dva komadića slanine. 818 00:55:41,841 --> 00:55:45,387 Dupla slanina cheeseburger. Za policajca. 819 00:55:45,470 --> 00:55:47,430 Primljeno. - Što ti to sad znači? 820 00:55:47,514 --> 00:55:51,935 Sad će da pljune unutra? - Ne, samo sam mu rekao da napravi dobro. 821 00:55:52,018 --> 00:55:55,021 Nemoj da pljuneš u cheeseburger za policajca. 822 00:55:55,105 --> 00:55:57,482 Da. Hvala. - Primljeno. Ne pljuj. 823 00:55:58,733 --> 00:56:01,319 Daj mi i, ovaj, pitu. Od jabuke. 824 00:56:01,403 --> 00:56:03,446 Da ne pljuju ni u nju? 825 00:56:03,530 --> 00:56:05,532 Šalim se, policajče...Farva. 826 00:56:05,573 --> 00:56:09,244 Pa, želite li da vam "dimpujemo" obrok za dodatnih 25 centi? 827 00:56:09,327 --> 00:56:11,496 Želiš li da ti razbijem facu za džabe? 828 00:56:11,579 --> 00:56:15,750 Kakav muški uzor? Ja sam mu otac. I prestani sa tim o premještanju. 829 00:56:15,834 --> 00:56:17,794 O, Kriste. 830 00:56:17,877 --> 00:56:20,255 Znaš što? Moram da prekinem. Pričat ćemo o tome kasnije, važi? 831 00:56:20,296 --> 00:56:22,924 Važi. Ćao. 832 00:56:23,008 --> 00:56:27,679 Sad, nemoj da mi se mrštiš. - To je samo 25 centi, a vidite koliko dobijete. 833 00:56:27,762 --> 00:56:30,640 Rekoh ne! - To je samo 25 centi. 834 00:56:30,724 --> 00:56:34,019 Hej, slušaj, druže. Ne želi. - Mogu i sam, RamaThorn. 835 00:56:34,102 --> 00:56:37,147 Ne želim! - Dobro. Ovaj, piće? 836 00:56:38,606 --> 00:56:40,984 Daj mi, ovaj, litar kole. 837 00:56:41,067 --> 00:56:43,403 Što? - Litar kole! 838 00:56:45,071 --> 00:56:47,991 "Litarcola". Je'l imamo litarcolu? 839 00:56:48,074 --> 00:56:50,201 Što samo ne naručiš veliku, Farva? 840 00:56:50,285 --> 00:56:53,621 Neću veliku Farvu. Hoću jebenu litru kole! 841 00:56:53,705 --> 00:56:56,708 Ne znam što je to! - Litar je na francuskom... 842 00:56:56,791 --> 00:57:00,587 i znači "daj mi jebenu kolu prije nego što ti razvalim jebena usta!" 843 00:57:00,628 --> 00:57:03,173 Dobro, dobro. Smiri se! 844 00:57:05,800 --> 00:57:07,344 Je'l ti ovo liči na pljuvačku? - Liči. 845 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 846 00:57:09,512 --> 00:57:11,473 Ma, tko ga jebe. 847 00:57:12,849 --> 00:57:15,810 Mm. Ponovo se osjećam kao pravi pandur. 848 00:57:15,894 --> 00:57:19,481 Pa, ja se ne bih navikavao, jer znaš i sam da neće trajati dugo. 849 00:57:19,522 --> 00:57:22,984 Sranje. Ne idem ja nigdje. - Važi, druže. 850 00:57:23,068 --> 00:57:25,070 I tako će nas zatvoriti. 851 00:57:25,153 --> 00:57:28,573 Stvarno? To je veliko "Dimp." 852 00:57:28,656 --> 00:57:31,826 Što ćeš ako te premjeste? - Ne znam. 853 00:57:31,868 --> 00:57:33,661 Bobbi neće da se seli i... 854 00:57:33,745 --> 00:57:35,705 Ja neću da ostavim nju i Arla, pa... 855 00:57:35,747 --> 00:57:37,707 Da, ni ja ne znam što ću ja da radim. 856 00:57:37,749 --> 00:57:40,835 Koga zabole? I tako ću da dobijem $10.000.000, zar ne? 857 00:57:40,919 --> 00:57:42,879 Hoćeš li? Što ćeš da radiš sa tih $10.000.000? 858 00:57:42,921 --> 00:57:45,674 I ne možeš da kažeš, "Kupiću bejzbol tim". 859 00:57:45,715 --> 00:57:48,218 Kupit ću auto od $10.000.000. - A, dobro ulaganje. 860 00:57:48,259 --> 00:57:51,012 Ali, ja bih te zaustavio. - Sereš. Ne bi me nikad uhvatio. 861 00:57:51,096 --> 00:57:56,351 O, nikad te ne bih uhvatio? - A i kad bi, aktivirao bih krila na autu i odletio. 862 00:57:56,393 --> 00:57:59,187 Imam predosjećaj u vezi ovoga. 863 00:58:00,605 --> 00:58:03,066 Prokletstvo, ti burger propalice! 864 00:58:03,108 --> 00:58:06,319 Kučkin sin! 865 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 866 00:58:21,710 --> 00:58:23,545 Da, Burger momče! 867 00:58:28,049 --> 00:58:30,301 Dobro, dobro, dobro. 868 00:58:30,385 --> 00:58:32,220 Prestanite, momci. Prestanite s tim. 869 00:58:33,555 --> 00:58:35,473 Gubite se. Svi. 870 00:58:44,232 --> 00:58:47,694 Izvini zbog čišćenja od vaši, Rod. 871 00:58:47,777 --> 00:58:50,572 Standardna procedura. 872 00:58:50,613 --> 00:58:54,576 Ovo je šećer u prahu. - Buhe ne podnose šećer. 873 00:58:54,617 --> 00:58:57,412 Slušaj, Rod... - Ukusno je. 874 00:58:57,495 --> 00:59:00,498 Ovaj, dobro. Dobro. 875 00:59:00,582 --> 00:59:04,002 Reci, Rod, što planiraš kada vas zatvore? 876 00:59:04,085 --> 00:59:07,464 Neće nas zatvoriti, Grady. Mi smo panduri za drogu. 877 00:59:07,505 --> 00:59:11,176 Možda oni to jesu, ali ti si dispečer. 878 00:59:11,259 --> 00:59:14,929 Nisam. Sad sam nazad nadrumu. - Sve do ovog malog incidenta. 879 00:59:14,971 --> 00:59:17,974 Slušaj, Rod. 880 00:59:18,058 --> 00:59:22,979 Cijela ova stvar sa ubojstvom, mi se stvarno trudimo da ga riješimo... 881 00:59:23,021 --> 00:59:27,233 ali O'Hagan jednostavno ne želi da surađuje sa dokazima. 882 00:59:27,317 --> 00:59:29,235 Ja sam lično razgovarao sa guvernerkom. 883 00:59:29,319 --> 00:59:32,614 Ona će da zatvori tvoju stanicu, sinko. To će se desiti. 884 00:59:32,697 --> 00:59:35,909 Sad, ja ću onda imati veći budžet, i stvarno bi mi trebao... 885 00:59:35,992 --> 00:59:40,038 dobar lokalni policajac kao što si ti. 886 00:59:40,121 --> 00:59:43,124 Mogu sad da idem? - Mogao bi da imaš i svoj auto. 887 00:59:43,166 --> 00:59:47,796 Da radiš na uzbudljivim slučajevima. Mogli bismo i zajedno da jurimo dilere droge. 888 00:59:47,879 --> 00:59:50,298 Sad, stvar je u tome, Rod... 889 00:59:50,340 --> 00:59:53,176 što stvarno moram da znam sve o vašoj strani istrage. 890 00:59:53,259 --> 00:59:57,889 O'Hagan's mi svašta prijeti i... 891 00:59:57,972 --> 00:59:59,974 Možemo da se dogovorimo? 892 01:00:02,185 --> 01:00:04,145 Ja sam skroz drumski pandur. 893 01:00:13,863 --> 01:00:15,782 Pustite ga. 894 01:00:17,992 --> 01:00:20,245 Izvini zbog toga, brate. 895 01:00:31,923 --> 01:00:34,592 Ćao, Charlijev anđele. 896 01:00:45,228 --> 01:00:47,814 Što ima? - Momci. 897 01:00:47,897 --> 01:00:50,025 Zdravo. 898 01:00:50,108 --> 01:00:52,110 Pa, imamo, oko, 20 stonih lampi. 899 01:00:52,193 --> 01:00:56,614 Farva je odljepio. - To je dobro. 900 01:00:56,698 --> 01:00:59,826 Kako ste prošli sa prerušavanjem? - Pa, ne baš najbolje. 901 01:00:59,909 --> 01:01:02,954 Ispalo je da on ne zna da vozi sa poluautomatskim menjačem. - Da. 902 01:01:03,038 --> 01:01:05,331 Jeste li gledali ono sa "Johnny Chimpom"? 903 01:01:05,415 --> 01:01:09,627 Smješno je, ali nema ništa. - Možda vam je nešto promaklo. 904 01:01:09,711 --> 01:01:13,465 Vjeruj mi, brate. Nema tu ništa. 905 01:01:13,548 --> 01:01:16,384 Možda da ponovo pogledamo. 906 01:01:48,667 --> 01:01:51,419 To je to, skidam te sa druma. Nikad više. - Gospodine, ne. 907 01:01:51,503 --> 01:01:53,963 Nisam ja bio kriv. - Kao ni onaj školski autobus. 908 01:01:54,005 --> 01:01:57,092 Znaš, nekad bi smo ljude kao ti izveli otraga i prebijali crevima. 909 01:01:57,175 --> 01:02:00,428 Sad imate svoje proklete sindikate. - Kapetane, znate da nisam član sindikata. 910 01:02:00,470 --> 01:02:05,225 I ne smiješ više u Dimpus Burger. - Prokletstvo! 911 01:02:05,308 --> 01:02:08,561 Nađi gumene rukavice. Od sada, ti si moja čistačica. 912 01:02:09,813 --> 01:02:11,940 Gubi se! 913 01:02:11,981 --> 01:02:15,944 Pa, batler u suštini kaže "Johanesu Chimpu"... 914 01:02:15,985 --> 01:02:19,739 "Ne dozvoli da te veliki Satana iskušava sa zapadnom coolturom". 915 01:02:19,823 --> 01:02:23,702 Moraš ostati vjeran talibanskom vojskovođi." 916 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 917 01:02:32,127 --> 01:02:35,588 Pa, ovaj, Galikanokus nije batler? 918 01:02:35,672 --> 01:02:39,968 Pa, moguće. Ali, ovo je, ovaj, stvarno sjajno. 919 01:02:40,010 --> 01:02:44,472 I, kapitan, mislite da postoji veza sa krijumčarima? 920 01:02:44,556 --> 01:02:47,851 Rabbit, sklanjaj ovog pametnjakovića odavde. 921 01:02:47,934 --> 01:02:49,853 Važi, kapetane. Hajdemo, pametnjakoviću. 922 01:02:49,936 --> 01:02:51,938 Trebalo bi da ugasimo. 923 01:02:52,022 --> 01:02:56,901 Nazad u kavez sa svojom predivnom ženom. 924 01:02:56,985 --> 01:03:01,781 Što ste saznali na mjernoj stanici? - Moj auto je težak 16,000 kg. 925 01:03:04,325 --> 01:03:07,203 Upravo sam razgovarao sa Tom Macardlom iz komiteta za budžet. 926 01:03:07,287 --> 01:03:09,330 Ovo sa Farvom nas je sjebalo. - Što? 927 01:03:09,372 --> 01:03:11,916 Ne mogu da nas usporede sa tim jebenim Marsovcem. 928 01:03:12,000 --> 01:03:15,879 Svi smo u istom čamcu. - Ali naše ludorije su smiješne i zabavne. 929 01:03:15,962 --> 01:03:19,758 Da. Njegove ludorije su okrutne i tragične. 930 01:03:19,841 --> 01:03:24,512 Što ih ustvari ne čini ludorijama. - Zle ludorije. 931 01:03:24,554 --> 01:03:28,308 Kunem se Bogom da ću izudarati pištoljem sljedećeg koji kaže "ludorija". 932 01:03:28,391 --> 01:03:31,603 Hej, Farva! 933 01:03:31,686 --> 01:03:35,148 Kako se zove onaj restoran koji voliš, sa onim smiješnim sranjem po zidovima... 934 01:03:35,231 --> 01:03:38,526 i štapićima od sira? - Misliš "Ludorije"? 935 01:03:38,568 --> 01:03:41,071 Ne! Oh! - Misliš na "Ludorije", je'l tako? 936 01:03:41,112 --> 01:03:43,573 Sklanjajte to! 937 01:03:47,410 --> 01:03:53,083 Hej, Rabbit. - Da, znam. Imaš lijepe, debele smeđe usne. 938 01:03:53,166 --> 01:03:55,627 Da, da, da. 939 01:03:55,710 --> 01:03:58,380 Zabavljajte se, momci. Samo se vi zabavljajte. 940 01:03:58,421 --> 01:04:01,549 Jer ja počinjem da tražim novi posao. 941 01:04:14,604 --> 01:04:16,940 Hej! Urs! Ha! 942 01:04:19,984 --> 01:04:21,945 Ćao. - Ćao. Izvini što kasnim. 943 01:04:21,986 --> 01:04:25,073 Gradonačelnik je svraćao danas. 944 01:04:27,409 --> 01:04:30,912 A, bajker! Koji sam ja idiot. 945 01:04:30,995 --> 01:04:35,000 Čovječe, vi momci stalno sječete granu na kojoj sjedite. 946 01:04:35,083 --> 01:04:38,461 Čuo sam da si videla Farvu golog. - Da, bilo je teško da ga ne vidim. 947 01:04:40,005 --> 01:04:42,257 Pa, Grady misli da vas drži u šaci. 948 01:04:42,340 --> 01:04:45,343 Da. Što misliš o vezama na daljinu? 949 01:04:45,427 --> 01:04:47,345 Mislim da će me poslati u Deer Lick. 950 01:04:47,429 --> 01:04:49,347 Pa, razmišljala sam o ovome. 951 01:04:49,431 --> 01:04:52,100 Mislim da imam ideju. 952 01:04:53,727 --> 01:04:56,354 Guverner dolazi u subotu na taj prijem, točno? 953 01:04:56,438 --> 01:04:58,982 Održat će velik govor o drogama i provođenju zakona... 954 01:04:59,065 --> 01:05:02,986 i sve to zbog vašeg hapšenja. - Ipak će da nas zatvori. 955 01:05:03,028 --> 01:05:05,655 Ne! Neće ako joj date još. 956 01:05:05,739 --> 01:05:10,076 Uzmite travu iz prikolice i dajte joj za vrijeme prijema. 957 01:05:10,160 --> 01:05:14,372 Napravite spektakl oko toga. - Sa svim tim medijima tamo, obožavat će nas. 958 01:05:14,456 --> 01:05:18,043 Nema šanse da vas zatvori. - Ta trava je zaključana u prikolici... 959 01:05:18,126 --> 01:05:21,796 koja je zaključana u vašoj zapljeni, koju čuvaju seronje. 960 01:05:24,674 --> 01:05:27,385 Dobro. Evo što će mi trebati. 961 01:05:27,469 --> 01:05:30,138 Pet skijaških maski, kutija dimnih bombi...dobrih... 962 01:05:30,180 --> 01:05:33,475 i kore od banane, puno kora... - Fosteru? 963 01:05:33,516 --> 01:05:37,645 A da vam ja lijepo pomognem da uđete? - Uradila bi to zbog mene? 964 01:05:37,687 --> 01:05:41,149 Da. Nema veze. Radit ćemo zajedno. 965 01:05:41,191 --> 01:05:43,735 Kao Cagney i Lejsi. 966 01:05:43,818 --> 01:05:45,737 Da. Pa, Cagney i Lacey su bile žene. 967 01:05:45,820 --> 01:05:48,406 Ali... - Ja bih bio Lacey. 968 01:05:57,665 --> 01:05:59,834 Mac-o! 969 01:05:59,876 --> 01:06:04,673 Pa to je to, je'l? - C.C.S. Rokman Neprobojni su najbolji! 970 01:06:04,756 --> 01:06:07,509 Oni proizvode naše pancire. 971 01:06:07,592 --> 01:06:10,220 Sad, Rabbit, dobar pandur radi što... 972 01:06:10,303 --> 01:06:12,639 prije nego što upotrebi opremu na terenu? 973 01:06:12,722 --> 01:06:17,018 Pa, isprobaju je? - Isprobaju je. Točno. 974 01:06:17,102 --> 01:06:19,104 Kako gađaš danas, Thorn? 975 01:06:21,690 --> 01:06:24,859 Sam centar cijelo jutro. - A što je sa tim mališom tu? 976 01:06:24,943 --> 01:06:27,821 O, taj mališa? Ne bih brinuo o tom mališi. 977 01:06:27,904 --> 01:06:30,198 Dovoljno za mene. Ti si moj čovjek. 978 01:06:34,452 --> 01:06:36,996 Ne kužim. Kako ćemo da uđemo u zapljenu lokalaca? 979 01:06:37,080 --> 01:06:38,998 Tamo će biti pandura. 980 01:06:39,082 --> 01:06:41,710 Wa-hoo! 981 01:06:41,793 --> 01:06:44,754 Većina lokalnih pandura će vjerovatno već biti na prijemu. 982 01:06:44,838 --> 01:06:48,091 Znači, ostat će jedan ili dva najgluplja tipa u stanici. 983 01:06:48,174 --> 01:06:53,388 Kako se osijećaš tamo, Mac? - Dovoljno dobro da ti jebem majku! 984 01:06:53,471 --> 01:06:56,307 Znači, samo treba da odvratimo pažnju onome koga ostave tamo. 985 01:06:56,391 --> 01:06:59,477 Hej, Mac! Još čuvaš onaj kostim za Noć vještica? 986 01:06:59,561 --> 01:07:01,730 Pa, naravno. Ne možeš da baciš... 987 01:07:01,813 --> 01:07:03,690 Wa-hoo-hoo! 988 01:07:03,773 --> 01:07:07,569 Do vraga, kako je to dobro! 989 01:07:07,610 --> 01:07:10,739 Pa, ako budemo imali 10 minuta, ti i ja možemo da upadnemo u zapljenu... 990 01:07:10,780 --> 01:07:13,324 uzmemo travu i odnesemo je guverneru prije nego što ode? 991 01:07:13,408 --> 01:07:15,326 Lijepo i lako. - Sviđa mi se. 992 01:07:16,661 --> 01:07:18,621 Tvoj red. - Ja? 993 01:07:18,663 --> 01:07:20,623 Nemoj da se izbljuješ po tome. - Je'l boli? 994 01:07:20,665 --> 01:07:22,751 Pa, malo će da te uštine. 995 01:07:22,834 --> 01:07:25,295 Dobro izgledaš, Rabbit! Sad se ne mrdaj! 996 01:07:25,337 --> 01:07:27,839 Drži se, druže. - Hej, kapetane! 997 01:07:27,922 --> 01:07:31,551 Hej, kapetane. - Neprobojni pojas, a? 998 01:07:31,634 --> 01:07:35,221 Ja sam izmislio tu foru, Rabbit. 999 01:07:35,305 --> 01:07:38,516 Samo u moje vrijeme, gušter se skidao. 1000 01:07:43,730 --> 01:07:47,067 A i koristili smo ćorke. 1001 01:07:47,150 --> 01:07:49,277 Ti si bolestan mamojeb, Mac. 1002 01:07:49,319 --> 01:07:54,741 Hvala, šefe. - Dobro, Thorny. Što ste me pozvali ovdje? 1003 01:08:01,122 --> 01:08:04,709 Lijepo je znati da se zauzimate za nas kod komisije za budžet, gradonačelniče. 1004 01:08:04,793 --> 01:08:07,587 Pa, ne bih da se prenemažem, Johne, ali ne izgleda najbolje. 1005 01:08:07,671 --> 01:08:10,006 Možda za neuvježbano oko. 1006 01:08:10,090 --> 01:08:14,386 Ali, da se kladim, dao bih pare na to da ćemo promijeniti guvernerkino mišljenje večeras. 1007 01:08:14,469 --> 01:08:19,224 Pa, možda bi želio da odmah počneš sa ljubljenjem bulje. 1008 01:08:19,307 --> 01:08:21,935 Mislim da ti je ona jedina nada. - Zdravo. 1009 01:08:22,018 --> 01:08:24,104 Što je ovo? Humanitarna akcija? 1010 01:08:24,187 --> 01:08:27,607 Ovaj, zapljena droge. - Kokain? 1011 01:08:27,691 --> 01:08:31,069 Zdravo. - Ovaj, marihuana. 1012 01:08:31,152 --> 01:08:35,281 Što ćemo onda ovdje? - Mislim da imamo dobre šanse, gradonačelniče. 1013 01:08:35,365 --> 01:08:37,450 Mislim da mora da donese mnogo teških odluka. 1014 01:08:37,534 --> 01:08:39,661 Ne zavidim joj. - O, ja joj zavidim. 1015 01:08:39,703 --> 01:08:41,955 Bit ću srećan ako budem imao takvu figuru kad budem njenih godina. 1016 01:08:42,038 --> 01:08:45,583 Da. Dobar štos. 1017 01:08:48,044 --> 01:08:51,297 Poslat ćemo nekog, ne brinite. U redu. - Hvala. Sigurno. 1018 01:08:51,381 --> 01:08:54,134 Ne, ne, ne, ne. Ponijet ćemo puške. - Radimo na tome. Radimo na tome. 1019 01:08:54,217 --> 01:08:57,595 Razumijemo. Dobro, to je 20 poziva. 1020 01:08:57,679 --> 01:09:00,056 Ovako ćemo. Ja idem da provjerim. 1021 01:09:00,140 --> 01:09:03,518 A ja? - Bartone, neko mora da ostane ovdje. 1022 01:09:05,562 --> 01:09:07,605 Dobro, ko ga jebe. 1023 01:09:25,457 --> 01:09:28,084 Sranje! 1024 01:09:28,168 --> 01:09:30,086 Možda je ovdje ključ. 1025 01:09:31,921 --> 01:09:33,965 Mislim, bez uvrede, brate, ali... 1026 01:09:34,049 --> 01:09:35,967 kad si ti postao pandur? 1027 01:09:36,051 --> 01:09:38,720 Ne vrjeđam se, RamaThorn. Ne vrjeđam se. 1028 01:09:38,803 --> 01:09:42,015 Stvarno. Kako si znao da je tu ključ? - Džentlmen nikad ne pita. 1029 01:09:42,098 --> 01:09:46,144 Dama nikad ne kaže. Pitam se kako je Rabbit? 1030 01:09:46,227 --> 01:09:48,646 Oh, da! 1031 01:09:48,730 --> 01:09:52,734 Da! Da! - Na što ti ovo liči? 1032 01:09:54,152 --> 01:09:57,655 Je'l medvijed... 1033 01:09:59,074 --> 01:10:00,575 Je'l čovjek... - Oh, da. Da! 1034 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1035 01:10:02,911 --> 01:10:05,121 Ovo je više posao za lovočuvara. 1036 01:10:05,163 --> 01:10:08,249 Pa, nezakonito je, Bartone. To znam! 1037 01:10:17,258 --> 01:10:19,177 O, sranje. Vidi ko je ovdje. 1038 01:10:19,260 --> 01:10:21,638 Mislim da si rekao da neće stići. - Pokušao sam. 1039 01:10:21,680 --> 01:10:24,724 Drago mi je da te vidim, Rodni. - Hej, kako si, silo? 1040 01:10:24,808 --> 01:10:27,602 Što misliš kako sam? Džaba piće, zar ne? 1041 01:10:27,686 --> 01:10:31,189 Zar nisi rekao da je u kuglani. - Da, pokušao sam da ti javim, ali... 1042 01:10:31,272 --> 01:10:33,692 Da, kako da ne! 1043 01:10:33,775 --> 01:10:35,777 Daj mi 6 Šlica. - Nema Šlica. 1044 01:10:35,860 --> 01:10:39,197 Što god je džabe. - Polako, Rod. 1045 01:10:39,280 --> 01:10:41,658 Džaba piće, druže! 1046 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1047 01:10:54,212 --> 01:10:56,715 Zdravo tamo. Jeste dobro? 1048 01:11:00,176 --> 01:11:02,345 Izvinite. 1049 01:11:02,387 --> 01:11:06,725 Medvjed...Medvjed-jebaču! - To! To! 1050 01:11:06,808 --> 01:11:10,228 Treba li ti pomoć? - Oh! Oh! Oh, da. 1051 01:11:10,311 --> 01:11:14,691 OK. 1052 01:11:14,733 --> 01:11:16,693 Uradimo ovo. 1053 01:11:19,279 --> 01:11:22,032 Hej, hej, stani! 1054 01:11:24,534 --> 01:11:28,204 Gradonačelnik Timber, da. Samo sam htjela da vam kažem... 1055 01:11:28,288 --> 01:11:30,707 da guverner mora da pođe ranije. 1056 01:11:30,749 --> 01:11:33,418 Ima hitno prikupljanje novca. Pa... 1057 01:11:33,501 --> 01:11:35,795 Održaće govor za oko 5 minuta. 1058 01:11:35,879 --> 01:11:38,256 A, onda ćemo morati da odemo odavde. 1059 01:11:38,340 --> 01:11:41,051 Pa, hvala na upozorenju. - Idem da proverim momke. 1060 01:11:44,054 --> 01:11:47,974 Mac-Attack! Da se udaramo ko duže izdrži? 1061 01:11:48,058 --> 01:11:51,436 Dobar je! Nisam naglasio gdje. 1062 01:11:51,519 --> 01:11:55,106 Ne mo'š zajebati zajebanta. Dama u plavom, prolazi. 1063 01:11:56,941 --> 01:11:59,069 RamaThorn. 1064 01:11:59,152 --> 01:12:02,405 Što? Ne znam. Dva minuta? 1065 01:12:42,862 --> 01:12:45,407 Nisi zezao. To je mnogo gandže! 1066 01:13:00,463 --> 01:13:03,299 Jebote. Što Grady radi gore? 1067 01:13:03,383 --> 01:13:07,429 ...i naravno, vaš lokalni šef policije, Bruce Grady... 1068 01:13:07,512 --> 01:13:11,182 koji je napravio još jedan zapanjujuć proboj... 1069 01:13:11,266 --> 01:13:15,186 u državnom ratu protiv droge. 1070 01:13:15,270 --> 01:13:19,274 Odličan policijski posao. 1071 01:13:19,357 --> 01:13:21,985 Hvala vam puno. Prava zasluga... 1072 01:13:22,068 --> 01:13:25,989 ide mojim veštim policajcima, koji su otkrili marihuanu u prikolici. 1073 01:13:26,031 --> 01:13:30,118 I, identifikovali smo mrtvu ženu iz te prikolice... 1074 01:13:30,201 --> 01:13:35,331 kao "kraljicu droge" iz Luisvila, Kentaki... Lusi Garfild. 1075 01:13:35,415 --> 01:13:40,378 Ili, kako je mi zovemo u stanici, "Krijumčarka iz Luisvila". 1076 01:13:43,048 --> 01:13:45,342 Više neće biti šverca marihuane... 1077 01:13:45,383 --> 01:13:47,344 Kroz Spurburi dok sam ja na smeni. 1078 01:13:47,385 --> 01:13:49,846 Računajte na to. 1079 01:13:57,729 --> 01:14:01,441 Farva je broj jedan! Farva je broj jedan! 1080 01:14:01,524 --> 01:14:06,529 Hej! Pokazala si Gradyju naš tajni štek? To je bio naš štek! 1081 01:14:06,613 --> 01:14:08,490 Nisam pokazala Gradyju štek! - Te torbe pune trave... 1082 01:14:08,531 --> 01:14:10,325 predstavljale su kariku povjerenja između nas. - Fosteru... 1083 01:14:10,367 --> 01:14:14,079 Fosteru, nisam znala... - Jesi mene izabrala jer si mogla da me izmanipuliraš? 1084 01:14:14,162 --> 01:14:17,374 Ne! Kako možeš to da kažeš? 1085 01:14:17,457 --> 01:14:20,543 Jer si mi se posrala na srce! - Što sam ti se na srce!? 1086 01:14:20,627 --> 01:14:23,880 Što dobijaš ovim? Grady te stavlja na drum? 1087 01:14:25,090 --> 01:14:28,343 Ne, ili ti... jebeš se i sa njim. 1088 01:14:28,385 --> 01:14:30,512 Seronjo. 1089 01:14:37,977 --> 01:14:43,274 Ursula... 1090 01:14:43,358 --> 01:14:45,902 O, Mac. - Koji kurac!? 1091 01:14:45,985 --> 01:14:48,863 Jebeni izdajniče! 1092 01:14:51,908 --> 01:14:53,910 Hej, Mac! Je'l upalilo? Je'l upalilo? 1093 01:15:01,751 --> 01:15:04,087 Jesi li ikad posumnjao na nju? 1094 01:15:04,170 --> 01:15:06,423 Ne, zašto bih? - Točno. 1095 01:15:06,506 --> 01:15:09,384 Što bi koristio glavu ako možeš dobiti malo pandur-na-pandura jeb-liz? 1096 01:15:09,426 --> 01:15:11,761 Pa, jesi joj rekao nešto? 1097 01:15:11,845 --> 01:15:13,763 Dva pandura spavaju zajedno. Što misliš o čemu su pričali? 1098 01:15:13,847 --> 01:15:15,640 Ne znam. O seksu? O pozama i slično? 1099 01:15:15,724 --> 01:15:17,934 O, umukni. Vi je momci uopće ne poznajete. 1100 01:15:18,018 --> 01:15:20,228 Utuvi to sebi u glavu, konju. I ona je umješana. - Jebi se, Mac! 1101 01:15:20,270 --> 01:15:23,273 Dobro, Dobro. Svađa neće ništa promjeniti. 1102 01:15:23,356 --> 01:15:26,818 Foster, dobro te izigrala. Trebalo je da znaš bolje. 1103 01:15:26,901 --> 01:15:30,947 Pa, izgleda da će nas u svakom slučaju zatvoriti. 1104 01:15:31,031 --> 01:15:34,659 Ali vi ste dva druga, znate? Ne treba da dozvolite da vas ovo razdvoji. 1105 01:15:34,743 --> 01:15:36,953 Hajde sada. Rukujte se. 1106 01:15:36,995 --> 01:15:38,955 Žao mi je. - I treba da ti bude. 1107 01:15:38,997 --> 01:15:43,126 Hej! - Izvini. - Izvini. 1108 01:15:43,209 --> 01:15:46,338 Dobro, sad. Tko je za piće? - Ja. 1109 01:15:46,421 --> 01:15:48,715 I ja. - Rekoh, tko je za piće? 1110 01:15:48,798 --> 01:15:51,760 JA! - Je'l ima slobodnih mesta u Šerburnu? 1111 01:15:51,843 --> 01:15:54,471 Nema za vas. - O, hajde. 1112 01:15:54,554 --> 01:15:57,515 Mi smo vam kao rođeni sinovi. - Da si mi ti sin, Mac... 1113 01:15:57,599 --> 01:15:59,517 do sad bih te udavio. 1114 01:15:59,601 --> 01:16:03,104 Udavio u prelivu, ti veliki, prljavi čoveče. 1115 01:16:03,188 --> 01:16:05,231 Jesi se prijavio za premeštaj? 1116 01:16:05,315 --> 01:16:08,485 Prijavio sam se za posao čuvara. U pošti. 1117 01:16:08,568 --> 01:16:11,237 O, čoveče. - Konačno ćeš moći da upucaš nekog. 1118 01:16:17,827 --> 01:16:20,330 Za smrt zabave. - Za vas momci. 1119 01:16:26,044 --> 01:16:28,463 Kaj 'ma, prljavi psi? 1120 01:16:29,506 --> 01:16:32,133 Izgleda da je to to za stari ormarić. 1121 01:16:32,175 --> 01:16:34,678 Smrdi k'o bulja, ali će mi nedostajati. 1122 01:16:34,719 --> 01:16:36,721 To može da se kaže za sve moje djevojke. 1123 01:16:36,805 --> 01:16:40,517 Koji kurac!? - Koji kurac i tebi. 1124 01:16:40,600 --> 01:16:44,646 Što si ti? - Ja sam pandur. Što si ti? 1125 01:16:44,729 --> 01:16:47,691 Lokalni pandur? - Grady je imao mjesto. Pa što? 1126 01:16:47,732 --> 01:16:50,568 Zašto nosiš tu uniformu u mojoj stanici? 1127 01:16:50,652 --> 01:16:52,862 Vidi ko mi kaže, Denim Den! 1128 01:16:52,946 --> 01:16:56,700 Izgledaš kao predsjednik, direktor i izvršni šef Levi Straussa. 1129 01:16:56,741 --> 01:16:58,868 Odakle ti kanadski smoking? 1130 01:16:58,952 --> 01:17:01,204 Ti si nas ocinkario Gradyu. 1131 01:17:01,287 --> 01:17:05,333 Neću čak ni da vas udostojim odgovorom na to. 1132 01:17:05,375 --> 01:17:08,503 Hej, ne ljutim se. Ništa što par piva ne ispravlja, zar ne? 1133 01:17:08,545 --> 01:17:11,047 Hej, što kažeš da ja častim jedno, Ramrod? 1134 01:17:12,716 --> 01:17:15,343 Izvinite. Ovaj, samo malo, momci. 1135 01:17:15,385 --> 01:17:17,721 Da. Odmah se vraćam. 1136 01:17:17,804 --> 01:17:23,059 Koji kurac!? - Trebalo je davno da ga odvedemo odstraga i upucamo. 1137 01:17:23,101 --> 01:17:25,687 Razumijem, kapetane. - Moram da zovem Ursulu. 1138 01:17:25,729 --> 01:17:28,231 Momci, moramo da mu vratimo. Mora da plati za ovo. 1139 01:17:28,273 --> 01:17:30,734 Nitko ne nosi tu uniformu u mojoj stanici. 1140 01:17:30,775 --> 01:17:32,569 Farva pada! - Da! To! 1141 01:17:32,610 --> 01:17:34,070 Grady pada! - Da! 1142 01:17:34,154 --> 01:17:36,573 Svi ovi pederi padaju! - Da! 1143 01:17:39,451 --> 01:17:42,787 Što je? 1144 01:17:57,802 --> 01:18:00,388 Dobrodošli u Dimpus Burger. Želite da naručite? 1145 01:18:00,472 --> 01:18:03,808 Zdravo. Ovdje policajac Rod Farva. 1146 01:18:03,892 --> 01:18:08,480 Daj mi litar kole! - Ovaj, izvinite, policajče Farva, ne mogu... 1147 01:18:08,563 --> 01:18:11,107 Hoćeš da ti dođem tamo, dečko? Doći ću ti tamo! 1148 01:18:11,191 --> 01:18:13,943 Halo? - Juri ga! Juri ga! 1149 01:18:14,027 --> 01:18:16,446 Hajde da zaustavimo nekog. 1150 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1151 01:18:24,788 --> 01:18:28,583 Vozačku i saobraćajnu. 1152 01:18:40,970 --> 01:18:44,140 Kada moraš, onda moraš. 1153 01:18:47,477 --> 01:18:51,147 Mi smo policija Spurburyja! 1154 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1155 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1156 01:19:06,329 --> 01:19:08,665 Dobro sam. 1157 01:19:11,334 --> 01:19:14,671 Grady! Dovlači se 'vamo! 1158 01:19:19,342 --> 01:19:22,053 Grady! - Ne želim da zvučim kao slabić... 1159 01:19:22,137 --> 01:19:24,222 ali mislim da treba da zovem Ursulu. - Nema teorije! 1160 01:19:24,305 --> 01:19:27,434 Zvučiš k'o jebeni slabić. - Daj mi radio. 1161 01:19:27,517 --> 01:19:29,644 Grady? Bruce? 1162 01:19:29,686 --> 01:19:31,813 Jebiga, dobro. Daj mi prokleti radio. 1163 01:19:31,896 --> 01:19:35,191 Nije kući! - Hej, šefe! 1164 01:19:35,233 --> 01:19:38,153 Ovdje policajac Rod Farva. Javi se, Ursula. 1165 01:19:38,194 --> 01:19:41,156 Što radiš? - Ursula! Volim te, Ursula. 1166 01:19:41,197 --> 01:19:44,075 Javi se, Ursula! - Tko je to? Halo? 1167 01:19:44,159 --> 01:19:46,411 O, tu je? 1168 01:19:46,494 --> 01:19:49,414 Ursula! O, žao mi je. 1169 01:19:49,497 --> 01:19:51,583 Gospodine, ovo je policijski kanal. Molim, oslobodite ga. 1170 01:19:51,666 --> 01:19:56,087 Pokušavam da se izvinim ovdje. - Gospodine, ovo nije civilni kanal. 1171 01:19:56,171 --> 01:19:59,549 Ako želite da razgovarate sa nekim, molim idite na kanal 5. 1172 01:19:59,716 --> 01:20:02,677 Dobro, Thorny. Prebaci na kanal 5. 1173 01:20:02,719 --> 01:20:05,930 Vidite što sam našao! Letvu! 1174 01:20:06,014 --> 01:20:07,849 Svaka čast! - Foster! 1175 01:20:07,891 --> 01:20:09,809 Pomozi mi ovdje, Rabbit. - Fostere, jesi to ti? 1176 01:20:09,893 --> 01:20:12,729 Treb ami neko trijezan. - Važi, kapetane. 1177 01:20:12,812 --> 01:20:16,566 I udri! - Moje dupe je na tvom licu, Thorny. 1178 01:20:16,649 --> 01:20:20,487 Pa, hej, što se radi? 1179 01:20:20,570 --> 01:20:22,989 Ne koristi taj "momak" ton samnom. Što radiš? 1180 01:20:23,073 --> 01:20:25,283 Ne koristi taj "momak" ton samnom, Foster! 1181 01:20:25,367 --> 01:20:27,535 Udarac! - To! 1182 01:20:27,577 --> 01:20:32,540 Sad, jesi znala da je Farva bio taj koji je rekao Gradyju za naše planove? 1183 01:20:32,624 --> 01:20:37,671 Da. Znam. Sad radi kod nas. - Zato, izvini. 1184 01:20:37,754 --> 01:20:41,174 Ne znam. Da dođem da se vidimo? - Volim te. 1185 01:20:41,257 --> 01:20:46,096 Slušaj, Fosteru... - Ursula! Ja sam gol! 1186 01:20:46,262 --> 01:20:50,225 Slušaj, Fosteru? Hoćete li da uzvratite tim momcima? 1187 01:20:50,266 --> 01:20:54,270 Da! - Znam kako da ih dobro sredimo. 1188 01:20:54,354 --> 01:20:57,732 Da, sredimo ih dobro! Jeste čuli ovo, momci? - Jesmo. 1189 01:20:57,774 --> 01:21:00,110 OK, završavam u 22:30. 1190 01:21:00,151 --> 01:21:02,529 Nađimo se na Raskrsnici 9 sa Okičobi putem, i ne kasnite. 1191 01:21:02,612 --> 01:21:05,740 Rekla je, "Okičobi." - Ona je oki-doki. 1192 01:21:10,787 --> 01:21:12,747 Ona kasni. 1193 01:21:15,458 --> 01:21:17,377 Pa, Fosteru... 1194 01:21:17,460 --> 01:21:21,673 je'l se ovdje uvijek sastajete? - Ne. 1195 01:21:24,300 --> 01:21:26,469 Jebeno sranje! - To je bio Galikanokus! 1196 01:21:26,553 --> 01:21:29,431 Hvatajmo ga! 1197 01:21:36,104 --> 01:21:38,440 Napolje iz auta! Dođavola! 1198 01:21:38,481 --> 01:21:41,109 Isto sranje, drugi dan, a, Rabbit? 1199 01:21:41,151 --> 01:21:44,154 Svi napolje! Kažem odmah! 1200 01:21:44,237 --> 01:21:47,449 Svi ste uhapšeni zbog krađe vozila policije Spurburyja. 1201 01:21:47,490 --> 01:21:51,536 Ne, Farva, ti si uhapšen zato što si totalno i kompletno sjeban u glavu! 1202 01:21:51,619 --> 01:21:54,873 Ne želiš da uradiš ovo, Rod. Moramo da uhvatimo taj kamion. 1203 01:21:54,956 --> 01:21:58,543 Koristeći što? Super građansku moć? - Galikanokus je u tom kamionu! 1204 01:22:00,503 --> 01:22:03,214 Povjerovaću u to kad mi govno postane ljubičasto... 1205 01:22:03,298 --> 01:22:06,718 u zamiriše kao dugin šerbet. - Zar tako zvuči kad ja to kažem? 1206 01:22:06,801 --> 01:22:10,680 Farva! Nećeš me zaustaviti u namjeri da povratim svoj posao! 1207 01:22:10,764 --> 01:22:13,058 Drži ga, Mac! 1208 01:22:13,141 --> 01:22:16,811 Ja imam posao sad. - Ti si lokalni pandur. 1209 01:22:16,853 --> 01:22:19,314 Tu si prokleto u pravu! - Ocinkario si nas! 1210 01:22:19,356 --> 01:22:23,526 Ne, Thorny. Skoro da nisam imao posao ranije. 1211 01:22:23,610 --> 01:22:26,321 Farva, donesi kavu. Farva, sjedi za radio. 1212 01:22:26,363 --> 01:22:30,283 Farva, očisti ćelije! Ja sam policajac, dođavola! 1213 01:22:30,367 --> 01:22:34,329 Sada imam svoj auto. Mogu da hapsim kriminalce! 1214 01:22:34,412 --> 01:22:36,873 To sam morao da uradim! 1215 01:22:36,956 --> 01:22:41,002 Prejebao si nas. - Ne, Thorny. 1216 01:22:41,086 --> 01:22:45,048 OK. OK, jesam! Jesam, jesam. 1217 01:22:45,131 --> 01:22:46,800 Izvini, Rodni. - Hajde, Rod. 1218 01:22:46,883 --> 01:22:49,844 Oh, Thorny! - Ne, ne ne. Molim te. Hajde. 1219 01:22:49,886 --> 01:22:52,555 Slušaj, slušaj. Ovo je tvoja velika šansa. 1220 01:22:52,639 --> 01:22:57,143 Ako odemo tamo i nismo u pravu, nema veze. 1221 01:22:57,227 --> 01:23:01,606 Ali ako smo u pravu, postaćeš junak. 1222 01:23:01,690 --> 01:23:04,901 Hajde. Tim Ramrod! 1223 01:23:08,446 --> 01:23:11,282 Vidi ti to! 1224 01:23:11,366 --> 01:23:14,536 Imamo ih, kapetane. - Imamo ih, imamo ih! 1225 01:23:14,577 --> 01:23:19,040 Jebeni Galikanokus! 1226 01:23:19,124 --> 01:23:21,167 Onaj avion ima kanadske oznake. 1227 01:23:21,251 --> 01:23:24,963 OK, Foster. Ti i Rabbit idite okolo u klasičnu pincer formaciju. 1228 01:23:25,046 --> 01:23:28,091 Mac, ti ćeš da... - Ne, ne, ne, Thorny. Ja i ti! 1229 01:23:28,174 --> 01:23:31,428 Priđemo im s boka, kao podmornica. 1230 01:23:31,469 --> 01:23:33,972 Tim Ramrod? - Umukni, Farva. 1231 01:23:34,055 --> 01:23:36,474 Farva, naginješ se... - Stani malo! 1232 01:23:36,558 --> 01:23:40,311 Lokalni! Što mrzim te jebene tipove! 1233 01:23:40,395 --> 01:23:44,733 Prokletstvo, seronje! Da sam imao auto, učestvovao bih u ovoj raciji! 1234 01:23:44,774 --> 01:23:48,611 Rodni! Rodni, vraćaj se ovamo! 1235 01:23:48,695 --> 01:23:52,323 Eto nas opet... Koji kurac!? 1236 01:23:52,407 --> 01:23:56,286 O, vidite li to? Poljubio je tog tipa! 1237 01:23:58,455 --> 01:24:00,540 Sranje! 1238 01:24:00,623 --> 01:24:03,376 Bože! Trebalo je da znamo. 1239 01:24:03,460 --> 01:24:08,089 Znači, stani. Lokalni panduri prodaju afganistansku travu Kanađanima? 1240 01:24:08,131 --> 01:24:10,633 Seronje! - Ne, Rabbit, dovoze je iz Kanade. 1241 01:24:10,717 --> 01:24:13,470 Kanadska trava. Tako! 1242 01:24:13,553 --> 01:24:15,638 Seronje. - Ne! 1243 01:24:15,722 --> 01:24:18,892 Lokalni panduri ih štite. 1244 01:24:18,975 --> 01:24:21,144 O, znači ja sam seronja. 1245 01:24:23,313 --> 01:24:25,815 Izvini što te nismo čekali, ali... 1246 01:24:25,899 --> 01:24:27,901 Slušaj me, Fosteru. Moram nešto da ti kažem. 1247 01:24:29,569 --> 01:24:33,406 Što, jeste vi momci pijani? - Ne! 1248 01:24:33,490 --> 01:24:35,408 Tvoji drugari lokalci švercuju travu! - Slušaj, znam. 1249 01:24:35,492 --> 01:24:39,913 Znam što rade. Znam već neko vrijeme. - Znaš za ovo? 1250 01:24:39,996 --> 01:24:42,082 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. I ti sudjeluješ? 1251 01:24:42,165 --> 01:24:46,544 Ne! Drže me na centrali. Nisam znala što da radim kada sam saznala. 1252 01:24:46,628 --> 01:24:49,381 Bojala sam se da ću izgubiti posao. 1253 01:24:49,464 --> 01:24:51,466 Pa mogla si da nam kažeš. Mi bi ih pohapsili. 1254 01:24:51,508 --> 01:24:54,511 Da, mi smo bili panduri, sjećaš se? - Sjećam se... 1255 01:24:54,594 --> 01:24:57,847 Bez uvrede, ali što ste manje znali, manje bi zabrljali. 1256 01:24:57,931 --> 01:25:01,351 Pokušavala sam da sprečim to, a da me ne otkriju. 1257 01:25:01,434 --> 01:25:04,604 Zato sam vam pomogla da nađete travu, da ukradete prikolicu... 1258 01:25:04,688 --> 01:25:07,315 i zato sam vas dovela... ovdje noćas. 1259 01:25:07,357 --> 01:25:10,402 Nisi uradila to jer voliš Fostera? 1260 01:25:10,485 --> 01:25:12,737 Ne, mislim... Volim Fostera, ali... 1261 01:25:12,821 --> 01:25:16,574 Ali si ga iskoristila. - Da, valjda. Ali ga volim sada. 1262 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1263 01:25:18,785 --> 01:25:22,247 To je tako dobro... - Malko je čudno. 1264 01:25:22,330 --> 01:25:28,003 Izvinite što vas prekidam, ali vrijeme je za akciju! 1265 01:25:28,044 --> 01:25:31,297 Stanite! Hej, hej, hej! Je'l se vi to šalite? Pogledajte se. 1266 01:25:31,381 --> 01:25:34,050 Videli ste što su uradili Galikanokusovoj djevojci. 1267 01:25:34,134 --> 01:25:35,760 A vi ste pijani, i nenaoružani. 1268 01:25:35,844 --> 01:25:38,138 O, hej, ja sam trezan k'o ptičica. 1269 01:25:38,221 --> 01:25:42,058 Ja sam pijan. 1270 01:25:47,939 --> 01:25:51,901 Što imate? - Nema oružja. Imaju baklje. 1271 01:25:51,943 --> 01:25:53,987 I malo najlona. 1272 01:26:00,160 --> 01:26:03,580 O, Farva, tužni, usamljeni čovječe. 1273 01:26:03,663 --> 01:26:08,001 Čekaj. Napisao je tvoje ime. 1274 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1275 01:26:10,086 --> 01:26:14,674 Šefe! Šefe Grady! Osigurao sam reon, gospodine. - Farva! 1276 01:26:14,758 --> 01:26:18,511 Izvinite što sam propustio poziv. Izgleda da ih imamo. Rock'n' roll! 1277 01:26:18,595 --> 01:26:22,432 Što ti radiš ovdje, Farva? Spusti taj pištolj! 1278 01:26:22,515 --> 01:26:24,225 Qu'est-ce-que c'est ca? - Engleski! 1279 01:26:24,267 --> 01:26:26,853 Šefe! - Izbuši ga, Grady. 1280 01:26:26,936 --> 01:26:29,647 Što je ovo, koji kurac? 1281 01:26:29,731 --> 01:26:33,443 Grady? - Sranje, koji je ovo kurac? 1282 01:26:33,526 --> 01:26:35,820 Pucajte! 1283 01:26:44,746 --> 01:26:47,207 To je moj auto. - Grady! 1284 01:26:47,290 --> 01:26:49,709 To je moja djevojka! - Grady! 1285 01:26:49,793 --> 01:26:51,836 Smay Barton, proverite to. 1286 01:26:59,260 --> 01:27:02,555 Što si ti, pijan? - Pijan dovoljno da ti razvalim bulju. 1287 01:27:03,765 --> 01:27:06,393 Da vidim što imaš, O'Hagan. 1288 01:27:44,973 --> 01:27:49,144 Dvostruki šampion Mornarice. Označi ga i spakuj! 1289 01:27:51,688 --> 01:27:54,899 Svaka čast, kapetane. - Pozdravi mi "Bobi Babuna". 1290 01:28:01,614 --> 01:28:04,117 Hej, hej, hej, hej. Još ga niste otvorili, zar ne? 1291 01:28:06,286 --> 01:28:08,246 Kako si? - Zdravo, čovječe. He, druže. 1292 01:28:08,329 --> 01:28:10,623 Ćao. - Hej! 1293 01:28:11,708 --> 01:28:13,752 Ćao, Johne. - Ćao, dušo. 1294 01:28:13,835 --> 01:28:16,504 Idemo. 1295 01:28:16,546 --> 01:28:18,882 "Dragi Johne... 1296 01:28:18,923 --> 01:28:21,468 "Čestitam vama... 1297 01:28:21,551 --> 01:28:25,472 "i vašim ljudima na vašoj hrabroj, impresivnoj... 1298 01:28:25,555 --> 01:28:28,558 "ali ponajviše nesvakidašnjoj taktici... 1299 01:28:28,641 --> 01:28:30,685 "pri raskrinkavanju lanca šverca droge... 1300 01:28:30,769 --> 01:28:32,896 i ekstremne policijske korupcije." 1301 01:28:32,979 --> 01:28:35,899 - Obožava nas. - Tako je. 1302 01:28:35,982 --> 01:28:39,736 "Ne mogu dovoljno da iskažem koliko smo ponosni na vas. 1303 01:28:39,819 --> 01:28:43,615 "Velikoj državi Vermont bi trebalo više policajaca poput vaših ljudi. 1304 01:28:43,698 --> 01:28:47,660 "Kako ste tražili, ponovo smo razmotrili financijsku situaciju... 1305 01:28:47,744 --> 01:28:49,579 u vezi vaše jedinice." 1306 01:28:49,662 --> 01:28:52,707 I kupit ćemo vam tenk. 1307 01:28:52,749 --> 01:28:56,086 "Zbog naše teške finansijske situacije... 1308 01:28:56,127 --> 01:28:59,089 "sa žaljenjem vas obavještovamo da ćemo ipak... 1309 01:28:59,172 --> 01:29:02,092 "morati da zatvorimo vašu stanicu. 1310 01:29:03,927 --> 01:29:07,138 "Srećno u Sherburnu, Johne. 1311 01:29:07,222 --> 01:29:09,808 "I pozdravi svoje ljude. 1312 01:29:10,892 --> 01:29:12,811 "Iskreno... 1313 01:29:12,894 --> 01:29:15,230 Guverner Jebulja." 1314 01:29:18,775 --> 01:29:21,778 E, to nisam očekivao. 1315 01:29:26,825 --> 01:29:31,037 TRI MJESECA KASNIJE 1316 01:29:44,092 --> 01:29:47,470 Rekoh ti da poneseš kolica. 1317 01:29:47,554 --> 01:29:51,266 Izvini. - Diži. 1318 01:29:51,307 --> 01:29:54,602 O, prokletstvo, koliko pamtim, ove stvari su bile lakše! 1319 01:29:54,644 --> 01:29:57,105 Mislim da će da mi otpadne jaje! 1320 01:29:57,147 --> 01:29:59,774 Sranje. - Nadam se da vole pjenu. 1321 01:29:59,858 --> 01:30:02,986 Nije tako loše. Dobra vježba. 1322 01:30:03,069 --> 01:30:06,281 Super uniforme. - Da. I svo pivo koje možeš da popiješ. 1323 01:30:06,322 --> 01:30:08,158 Slažem se s tim! 1324 01:30:12,245 --> 01:30:15,040 Pivo! 1325 01:30:15,165 --> 01:30:18,793 O, Bože. - Vi ste naručili bure St. Ankija? 1326 01:30:18,877 --> 01:30:21,212 Ovaj, da! 1327 01:30:21,296 --> 01:30:24,007 Ali, zar vi momci niste Drumska patrola? 1328 01:30:24,090 --> 01:30:26,468 Da, ali zatvorili su nam stanicu, pa... 1329 01:30:26,509 --> 01:30:29,304 O, ne, sranje, čovječe! 1330 01:30:29,387 --> 01:30:31,514 Da, sranje. Ovo je tvoje pivo? 1331 01:30:31,598 --> 01:30:34,601 O, moj stari ga je naručio. Ali on sad spava. 1332 01:30:35,810 --> 01:30:39,856 Pivo je stiglo! 1333 01:30:39,939 --> 01:30:43,151 O, St. Anki. 1334 01:30:43,234 --> 01:30:45,403 O, Bože. Ne! - Ne, ne, ne! 1335 01:30:45,487 --> 01:30:48,323 Hej, čovječe. Hej, brate. cool je, čovječe. Otpustili su ih! 1336 01:30:49,532 --> 01:30:51,826 Ne seri! 1337 01:30:51,910 --> 01:30:54,954 Ne serem, čovječe! 1338 01:30:55,038 --> 01:30:58,708 Dobro, Dobro. Gdje ide pivo? - Stavi ga u dnevnu sobu, čovječe. 1339 01:31:01,336 --> 01:31:04,172 Mjesta, mjesta. Što vam je ovoliko trebalo da stignete? 1340 01:31:04,255 --> 01:31:06,257 Što ste radili? Sami ga pravili? 1341 01:31:06,341 --> 01:31:08,927 Cool, čovječe. - Pa, jesam cool. 1342 01:31:09,010 --> 01:31:13,056 Pazi ovo. Ovaj, zašto to ne spustite, ovaj... 1343 01:31:13,139 --> 01:31:15,058 tamo? 1344 01:31:17,268 --> 01:31:20,313 Brže, brže, brže. - Hožemo da pijemo! Hajde. 1345 01:31:20,355 --> 01:31:22,982 Stavi slavinu! 1346 01:31:23,024 --> 01:31:26,236 Ustvari, znate što? Mislim da je bolje da... 1347 01:31:26,319 --> 01:31:29,072 ga stavite, ovaj, tamo. 1348 01:31:29,155 --> 01:31:31,574 Definitivno. Definitivno je bolje tamo. 1349 01:31:38,665 --> 01:31:41,209 O, čekajte, čekajte. Momci. Momci. Znate što? 1350 01:31:41,292 --> 01:31:43,712 Čovječe, vjerovatno je bolje radi protoka... 1351 01:31:43,753 --> 01:31:46,047 da ga vratite ovdje. 1352 01:31:50,677 --> 01:31:53,221 I ne zaboravite da stavite slavinu, momci. 1353 01:31:55,098 --> 01:31:57,392 OK, OK. Netko mora da potpiše za ovo... 1354 01:31:57,475 --> 01:31:59,394 i moram da vidim osobnu kartu. 1355 01:32:01,563 --> 01:32:04,774 Vidi, znaš što? Nemam osobnu kartu. 1356 01:32:04,858 --> 01:32:09,237 Ali, ovaj, Abraham Lincoln ovdje, on kaže da imam 21 godinu... 1357 01:32:09,279 --> 01:32:11,239 a on nikad nije izrekao laž. 1358 01:32:12,907 --> 01:32:16,411 Da, ustvari George Wasington nikad nije izrekao laž. 1359 01:32:16,494 --> 01:32:19,205 Vi se momci opako cenjkate, ali... 1360 01:32:19,247 --> 01:32:22,083 Ustvari, znate što? 1361 01:32:22,125 --> 01:32:25,211 Zašto ne biste podijelili? 1362 01:32:25,253 --> 01:32:28,465 To je bilo dobro, čovječe. 1363 01:32:28,548 --> 01:32:31,509 Jesi spreman za zabavni dio? - O, da. 1364 01:32:31,593 --> 01:32:34,679 Jer evo zabavnog dijela: policija Spurburyja! 1365 01:32:34,763 --> 01:32:36,723 Svi ste uhapšeni! 1366 01:32:40,852 --> 01:32:43,271 Vratite se, sada. - O, da. 1367 01:32:53,698 --> 01:32:55,909 Sve ovo zbog prijavljene buke? 1368 01:32:57,077 --> 01:33:02,665 Obožavam LSD. 1369 01:33:02,749 --> 01:33:05,335 Panduri. 1370 01:33:06,753 --> 01:33:09,464 Koje je ovo sranje? Što mene nitko nije zvao? 1371 01:33:11,299 --> 01:33:15,053 U nevolji smo, zar ne? - O, da. U velikoj ste nevolji. 1372 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1373 01:33:21,017 --> 01:33:24,479 A, ako stvarno nekog hoćeš da udaviš, moraš da pritisneš Adamovu jabučicu. 1374 01:33:24,521 --> 01:33:26,606 Ovako? 1375 01:33:59,180 --> 01:34:02,517 Gubitniče! 1376 01:34:18,241 --> 01:34:21,661 Ping! Ping! 1377 01:34:21,703 --> 01:34:23,705 Ping! Ping! 1378 01:34:25,331 --> 01:34:27,834 Ping! 1379 01:34:27,917 --> 01:34:30,920 Farva! 1380 01:34:31,379 --> 01:34:34,758 PRIJEVOD: DoKtOr Žule, 2004.