1 00:00:00,351 --> 00:00:05,351 Titlovi gumomovies 2 00:00:34,517 --> 00:00:37,784 Da, vozim munje, da, idem na putu d 3 00:00:37,786 --> 00:00:41,287 d Kad spuštam, trebam više snage d 4 00:00:41,289 --> 00:00:44,223 d Drži me sretnim, da, neću se zaustaviti 5 00:00:44,225 --> 00:00:48,429 d Ja sam upaljena na pop, oh, da, imam moć d 6 00:00:56,806 --> 00:01:00,140 Imam tajnu koju ću reći 7 00:01:00,142 --> 00:01:04,244 d Osjećam moć iz jame pakla, da 8 00:01:09,985 --> 00:01:12,519 d Snaga teče i to jednostavno neće zaustaviti d 9 00:01:14,056 --> 00:01:17,024 dodirnem ženu, pustite da se meso gori vrućom, da 10 00:01:17,026 --> 00:01:20,663 Želite li da se širite, mislim da ću ga širiti 11 00:01:22,997 --> 00:01:26,534 d Tajna je lagana, sada mi posudite uho 12 00:01:26,536 --> 00:01:29,102 d Ne oklijevajte, ne treba se bojati 13 00:01:29,104 --> 00:01:32,304 d Oh da ja vozim munje, da sam u pokretu d 14 00:01:32,306 --> 00:01:36,310 d I kad spuštam, trebam više snage d 15 00:01:40,715 --> 00:01:42,983 Znaš li koliko si brzo krenuo? 16 00:01:42,985 --> 00:01:44,687 Ne, ne, časniče. 17 00:01:45,453 --> 00:01:47,554 Isključite radio, molim vas. 18 00:01:47,556 --> 00:01:50,858 To nije radio. To je bend koji prakticira. 19 00:01:54,997 --> 00:01:56,328 Je li to marihuana? 20 00:01:57,465 --> 00:01:59,232 Imaš li zdjelu za zabavu? 21 00:01:59,234 --> 00:02:00,334 Mm, nah. 22 00:02:00,336 --> 00:02:03,170 U redu je, u redu je. Je li to dobro? 23 00:02:03,172 --> 00:02:04,170 Mm. 24 00:02:04,172 --> 00:02:08,441 Da. Otvori je! Jebeno vam se ukrcaj! 25 00:02:08,443 --> 00:02:11,577 5-0! 5-0 dolaze na brod. 26 00:02:11,579 --> 00:02:13,747 Časniče, ne možeš samo ovlasti ovdje! 27 00:02:13,749 --> 00:02:15,281 Znaš li tko su ti momci? 28 00:02:15,283 --> 00:02:17,483 Odspojite ovo sranje upravo sada. 29 00:02:19,019 --> 00:02:20,489 Nema šanse. 30 00:02:21,357 --> 00:02:22,922 Nema jebenog načina. 31 00:02:22,924 --> 00:02:25,892 Imam tajnu koju ću reći 32 00:02:25,894 --> 00:02:29,462 d Osjećam moć iz jame pakla, da 33 00:02:29,464 --> 00:02:31,498 d Imam nešto za reći d 34 00:02:31,500 --> 00:02:33,299 Mislim da ću to reći d 35 00:02:33,301 --> 00:02:34,503 Sranje! 36 00:02:36,670 --> 00:02:37,938 Vi ste policajac autoceste 37 00:02:37,940 --> 00:02:40,340 koji je dobio zatvoren i postao lokalni policajci. 38 00:02:40,342 --> 00:02:42,676 Zatim zbog nekog ludog "incidenta"... 39 00:02:42,678 --> 00:02:44,543 započeli ste s tim silama, 40 00:02:44,545 --> 00:02:45,911 pa ste počeli svirati glazbu. 41 00:02:45,913 --> 00:02:48,684 A prije nego što ste to znali, osvojili ste Amerikanac Got Talent. 42 00:02:49,418 --> 00:02:51,017 Ti si Cracklin 'Bacon! 43 00:02:51,019 --> 00:02:53,352 Kakvo dugo, čudno putovanje je bilo. 44 00:02:53,354 --> 00:02:54,754 Dečki volim vas! 45 00:02:54,756 --> 00:02:56,655 Moram reći partneru. 46 00:02:56,657 --> 00:02:58,257 Neće to vjerovati! Dobro, zadrži. 47 00:02:58,259 --> 00:03:00,426 - Dude, moraš odmah doći ovamo. - Kopiraj. 48 00:03:00,428 --> 00:03:01,494 Namjestit će mu hlače. 49 00:03:01,496 --> 00:03:02,629 Znaš što bi bilo smiješno? 50 00:03:02,631 --> 00:03:03,730 Kad dođe na autobus, 51 00:03:03,732 --> 00:03:05,298 udarite ga u orahove što je teže. 52 00:03:05,300 --> 00:03:06,966 - Stvarno? Samo probaj tog tipa! 53 00:03:06,968 --> 00:03:08,735 Koji se vrag ovdje događa? 54 00:03:15,109 --> 00:03:18,911 O moj Bože! Ti si Cracklin 'Bacon! 55 00:03:18,913 --> 00:03:20,814 Vi ste moj omiljeni bend, kao i uvijek! 56 00:03:20,816 --> 00:03:23,315 Što? Nisi ni znao tko je Cracklin 'Bacon bio... 57 00:03:23,317 --> 00:03:24,384 sve dok ih nisam igrao za tebe. 58 00:03:24,386 --> 00:03:25,452 Da, jesam! 59 00:03:25,454 --> 00:03:26,987 Oh, stvarno? Koja je tvoja najdraža pjesma? 60 00:03:26,989 --> 00:03:27,854 "Izvukao svinjetinu." 61 00:03:27,856 --> 00:03:29,555 - Da? Kako onda ide? - Uh... 62 00:03:29,557 --> 00:03:32,426 d Ja ću te pojesti poput sendviča svinjskog mesa d 63 00:03:32,428 --> 00:03:35,529 d Unesite svoj kruh poput vrućeg odreska Manwich d 64 00:03:37,365 --> 00:03:38,832 Ovaj tip ima neke cijevi! 65 00:03:38,834 --> 00:03:41,767 Hej, kako bi se volio pridružiti Cracklinovu Baconu? 66 00:03:41,769 --> 00:03:43,269 Tražimo novog pjevača. 67 00:03:43,271 --> 00:03:44,438 Sranje! 68 00:03:44,440 --> 00:03:46,305 Da, oh, mogu to učiniti bolje od njega. 69 00:03:46,307 --> 00:03:49,108 d Ja ću te pojesti poput sendviča svinjskog mesa d 70 00:03:49,110 --> 00:03:53,213 D Kung Fu voliš Jackie Chan-koji je 71 00:03:53,215 --> 00:03:54,446 Nije loše. 72 00:03:55,517 --> 00:03:57,017 Vi dečki jasno imate zvuk. 73 00:03:57,019 --> 00:03:59,585 Imate li poteze? Udari. 74 00:04:01,423 --> 00:04:03,756 Šake pumpe! 75 00:04:03,758 --> 00:04:05,826 Plutački potisak. 76 00:04:05,828 --> 00:04:07,327 Udahnite repne perje. 77 00:04:07,329 --> 00:04:08,629 Tresti taj magarac. 78 00:04:08,631 --> 00:04:09,729 Sada poljubite jedni druge. 79 00:04:09,731 --> 00:04:10,898 Žao mi je. Dođi opet? 80 00:04:10,900 --> 00:04:12,565 Hajde, rock and roll! Rock and roll, dušo! 81 00:04:12,567 --> 00:04:13,899 - Učini to! - Poljubi ga! 82 00:04:13,901 --> 00:04:16,303 Poljubi ga! Poljubi ga! Poljubi ga! Poljubi ga! 83 00:04:23,345 --> 00:04:24,677 Znala sam da si jebeno s nama. 84 00:04:24,679 --> 00:04:25,978 Ti jebeno s nama, čovječe! 85 00:04:25,980 --> 00:04:27,780 U redu, u redu. Vi ste očito 86 00:04:27,782 --> 00:04:29,115 što je potrebno za rock and roll. 87 00:04:29,117 --> 00:04:31,217 Ali postoji još jedan test koji moraš proći 88 00:04:31,219 --> 00:04:33,819 prije nego što vam dopustimo da se pridružite Cracklin 'Baconu. 89 00:04:33,821 --> 00:04:37,557 Želimo znati možeš li pratiti Juicy Lucy. 90 00:04:38,693 --> 00:04:40,559 Izgleda prilično sočno za mene. 91 00:04:40,561 --> 00:04:41,660 O, ne, ona je u leđima, u redu? 92 00:04:41,662 --> 00:04:43,698 Ali ja vas upozorim, može biti prilično šaka. 93 00:04:44,599 --> 00:04:46,098 Idemo to riješiti! 94 00:04:46,100 --> 00:04:49,369 Juicy Lucy! Juicy Lucy! Juicy Lucy! 95 00:04:49,371 --> 00:04:51,707 O da biste dobili sočno ovdje! 96 00:04:52,374 --> 00:04:53,639 Hej mala. 97 00:04:53,641 --> 00:04:55,008 Pozdrav, Juicy Lucy. 98 00:04:55,010 --> 00:04:57,744 Oh, to nije Lucy. Lucy je bolje. 99 00:04:57,746 --> 00:04:59,215 Oh covjece! 100 00:05:00,715 --> 00:05:02,348 Fellas, s druge strane ovih vrata 101 00:05:02,350 --> 00:05:05,585 je vječna slava i slava. 102 00:05:05,587 --> 00:05:08,655 Dobit ćeš giney, ja ću dobiti hiney. 103 00:05:10,960 --> 00:05:13,429 Pozdravite Lucy! 104 00:05:16,631 --> 00:05:18,499 Premjestite ga ili ga izgubite! Vrijeme je da ga kružimo! 105 00:05:18,501 --> 00:05:19,633 Učinimo to! 106 00:05:21,136 --> 00:05:22,468 Motherfucker! 107 00:05:32,047 --> 00:05:33,879 - Sine-a-kuja! - Sranje! 108 00:05:33,881 --> 00:05:37,150 Pjevali smo svoja srca za one momke. Naša srca! 109 00:05:42,256 --> 00:05:43,358 Imamo društvo. 110 00:05:51,633 --> 00:05:53,934 Ne može nadvladati zakon! 111 00:05:53,936 --> 00:05:57,569 d Ne oklijevajte, ne treba se bojati 112 00:05:57,571 --> 00:06:00,506 Jebi se, Cracklin 'Bacon! 113 00:06:00,508 --> 00:06:01,807 Opa! 114 00:06:08,015 --> 00:06:09,117 Oh, sranje! 115 00:06:13,455 --> 00:06:14,789 Motherfucker. 116 00:06:15,991 --> 00:06:17,557 Pojedi to. Pojedi to. Pojedi to. Pojedi to. 117 00:06:21,095 --> 00:06:22,363 Ah. 118 00:06:28,936 --> 00:06:30,802 Ubijte te jebene metke, kuja! 119 00:06:37,946 --> 00:06:40,614 Oh, sranje! Mac. Hej, ostani sa mnom. Ostani sa mnom. 120 00:06:40,616 --> 00:06:44,453 Skoro smo dobili one glupane policajce... 121 00:06:46,888 --> 00:06:49,024 -...poljubiti. - Sranje. 122 00:06:53,528 --> 00:06:54,796 Što je to? 123 00:06:55,763 --> 00:06:56,965 Što... 124 00:06:57,532 --> 00:06:59,134 Opa! 125 00:07:08,143 --> 00:07:09,145 Sranje! 126 00:07:11,647 --> 00:07:13,015 Hej. 127 00:07:13,914 --> 00:07:15,682 I dalje volim te tipove. 128 00:07:15,684 --> 00:07:17,650 Da, oni su cool kao pakao. 129 00:07:17,652 --> 00:07:19,151 Mislim, pogledaj ga. 130 00:07:19,153 --> 00:07:20,155 Još je super. 131 00:07:21,789 --> 00:07:23,523 Trebamo, vjerojatno, vjerojatno sakriti to tijelo. 132 00:07:23,525 --> 00:07:24,527 Da. 133 00:07:26,128 --> 00:07:27,930 Hej, velika vožnja, Thorn! 134 00:07:28,362 --> 00:07:29,996 Trnovit? Trnovit? 135 00:07:29,998 --> 00:07:31,730 O moj Bože! On je mrtav! 136 00:07:31,732 --> 00:07:33,165 - O ne! - Ha-ha! 137 00:07:33,167 --> 00:07:34,734 - Aha! - Dobio sam te, momče! 138 00:07:36,104 --> 00:07:38,841 - Nisam mrtav! Živ sam! - Ziv je! 139 00:07:39,540 --> 00:07:40,542 Pazi! 140 00:07:41,275 --> 00:07:42,643 Sveti... 141 00:07:54,556 --> 00:07:56,592 Ahhh! 142 00:08:05,032 --> 00:08:07,100 Spavaš, dječak? 143 00:08:07,102 --> 00:08:09,335 Ne, samo provjeravam strop, Farva. 144 00:08:09,337 --> 00:08:10,470 Dobar posao tamo gore. 145 00:08:10,472 --> 00:08:12,304 U redu, izvucite zubaru i pustite ga. 146 00:08:12,306 --> 00:08:13,439 Što? 147 00:08:13,441 --> 00:08:15,775 Idemo! Ja stojim ovdje s mojim zubima u ruci. 148 00:08:15,777 --> 00:08:17,276 Uhvatite svoju zubaru, stavimo je u rupe! 149 00:08:17,278 --> 00:08:18,545 Hajde, dopusti mi da vidim taj veliki zubar. 150 00:08:18,547 --> 00:08:19,645 O, zašuti. 151 00:08:19,647 --> 00:08:20,946 Pokaži mi svoj zecni zec! 152 00:08:20,948 --> 00:08:22,014 Znaš što je smiješno, Farva? 153 00:08:22,016 --> 00:08:23,583 Vi ste napravili tu šalu 400 puta 154 00:08:23,585 --> 00:08:24,751 i još uvijek je sranje. 155 00:08:24,753 --> 00:08:25,951 Jebi se, Mac. 156 00:08:25,953 --> 00:08:27,386 Ne razgovarajte s ovakvim nadglednikom web mjesta. 157 00:08:27,388 --> 00:08:29,489 To je jedan od kvarova na vašem stalnom zapisu. 158 00:08:29,491 --> 00:08:31,456 Na mom trajnom građevinskom zapisu? 159 00:08:31,458 --> 00:08:33,059 To je točno. Želite još jedan, držite ga. 160 00:08:33,061 --> 00:08:34,426 Da, daj mi još jednu i ja ću ti stezati kurac. 161 00:08:34,428 --> 00:08:36,762 - To su dva. Želiš ići za tri? - U redu. 162 00:08:36,764 --> 00:08:38,430 Bingo! Imaš to! Želite još jedan? 163 00:08:38,432 --> 00:08:40,099 - Lijepo, lijepo molim te. - Imaš to! 164 00:08:40,101 --> 00:08:41,400 - Želite još jedan? - Sve ću ih uzeti! 165 00:08:41,402 --> 00:08:42,736 To je sedam! Želite još jedan ?! 166 00:08:42,738 --> 00:08:43,803 Daj mi deset! 167 00:08:43,805 --> 00:08:45,170 Bingo! 168 00:08:45,172 --> 00:08:47,240 Mac! Stop. 169 00:08:47,242 --> 00:08:51,011 Zabrljate se s bika, pokupite se sramotno. 170 00:08:56,450 --> 00:08:58,450 - Koji alat. - Da. 171 00:08:58,452 --> 00:08:59,953 Imao sam najluđi san. 172 00:08:59,955 --> 00:09:01,521 Tko su bili policija ovog puta? 173 00:09:01,523 --> 00:09:02,889 Stifler i Damon Wayans Jr. 174 00:09:02,891 --> 00:09:04,024 Jesu li se gotovo poljubili? 175 00:09:04,026 --> 00:09:06,926 Da. Da. Gotovo ih je dobio. 176 00:09:08,830 --> 00:09:09,962 Uh, pozdrav. 177 00:09:09,964 --> 00:09:12,665 - Jutro, Mac! - Dobro jutro, ujak Argyle. 178 00:09:12,667 --> 00:09:15,635 Imena kodova? Je li Farva u blizini? 179 00:09:15,637 --> 00:09:16,870 O da. Izbijanje udaljenosti. 180 00:09:16,872 --> 00:09:19,137 Učinite mi uslugu, prigušite mu usta. 181 00:09:19,139 --> 00:09:20,473 U redu, učinit će. 182 00:09:20,475 --> 00:09:23,609 Dakle, promjena lokacije za ovo vikendsko ribolovno putovanje. 183 00:09:23,611 --> 00:09:25,245 Upravo preko kanadske granice. 184 00:09:25,247 --> 00:09:27,112 Oh, sladak! Volim Kanadu. 185 00:09:27,114 --> 00:09:30,150 Dobar! Poslat ću vam adresu. 186 00:09:30,152 --> 00:09:32,852 - Što, kao s pečatom? Samo me tekst. - Tekst? 187 00:09:32,854 --> 00:09:36,290 Oh, misliš kao, uh, tekst pošte? Da. 188 00:09:36,292 --> 00:09:38,891 Vjerujem da imam ovaj objekt na ovom telefonu. 189 00:09:38,893 --> 00:09:40,293 U redu, učinit će. 190 00:09:40,295 --> 00:09:42,261 To je to. Učim te kako napisati ovaj vikend. 191 00:09:42,263 --> 00:09:43,963 - Nema osobnih poziva, Mac. - Koji kurac? 192 00:09:43,965 --> 00:09:46,698 - Čovječe. - Oh, prokletstvo, Farva. 193 00:09:46,700 --> 00:09:49,368 - Rekao sam ti bez osobnih poziva. - Bio je to prodajni poziv. 194 00:09:49,370 --> 00:09:50,670 O da? Što su prodavali? 195 00:09:50,672 --> 00:09:52,572 Ooh, je li to lonac konzerviran? Volim losos konzerviranu. 196 00:09:52,574 --> 00:09:54,741 Bolje je od tune, znate. To je slana riba. 197 00:09:54,743 --> 00:09:55,842 Volim slana riba. 198 00:09:55,844 --> 00:09:57,477 Poput češer ili možda branzino. 199 00:09:57,479 --> 00:09:59,545 Nešto što stvarno podiže krvni tlak. 200 00:09:59,547 --> 00:10:02,082 Znaš li što je slan? Kornjača. Jeste li ikad imali kornjače? 201 00:10:02,084 --> 00:10:03,750 Saltiest dio? Školjka. 202 00:10:03,752 --> 00:10:05,885 Što moram reći da bi vas dovršio taj razgovor? 203 00:10:05,887 --> 00:10:07,286 Možeš reći: "Tip na telefonu 204 00:10:07,288 --> 00:10:09,054 pokušavao mi prodati teške zdjele. " 205 00:10:09,056 --> 00:10:10,957 Tip na telefonu pokušavao me prodati tvrdim dicksima. 206 00:10:10,959 --> 00:10:12,858 Kladim se da ste kupili desetak pekara. 207 00:10:12,860 --> 00:10:14,059 Stavimo nekakav zaliv! 208 00:10:14,061 --> 00:10:16,565 Imam svježi zalisci, svi! Ovdje vruće. 209 00:10:17,499 --> 00:10:19,631 Tko želi zatvaranje? 210 00:10:19,633 --> 00:10:22,168 Stvarno želi otići s posla, ha? 211 00:10:22,170 --> 00:10:24,173 Rekao je: "Pravi ljudi putuju svjetlom." 212 00:10:36,084 --> 00:10:38,220 Bože, izgleda smiješno. 213 00:10:41,455 --> 00:10:43,256 Ne, mislim da izgleda lijepo. 214 00:10:43,258 --> 00:10:44,491 Poput Brawny papirnatih ručnika. 215 00:10:44,493 --> 00:10:47,160 Vidiš, reći ću Bombay papirnati ručnik. 216 00:10:47,162 --> 00:10:48,261 - Hej, Thorn. - Hej. 217 00:10:48,263 --> 00:10:50,863 Posao je sranje. To su svi sapi i krhotine. 218 00:10:51,966 --> 00:10:53,599 Sada to miriše poput Bombay. 219 00:10:53,601 --> 00:10:54,934 - Želite li vratiti tu košulju? - Kreni! 220 00:10:54,936 --> 00:10:56,069 Udahni, maleni. 221 00:10:56,071 --> 00:10:57,569 To je miris planinskog čovjeka. 222 00:10:57,571 --> 00:11:00,106 Pravo. U redu, kada ste se vratili u zoološki vrt hobo? 223 00:11:05,912 --> 00:11:07,179 Hej hej! 224 00:11:07,181 --> 00:11:08,481 Što je gore, momci? 225 00:11:08,483 --> 00:11:09,849 Lijepa vožnja! 226 00:11:09,851 --> 00:11:11,083 Hej, načelnice. 227 00:11:11,085 --> 00:11:12,388 Kućni sin. 228 00:11:13,153 --> 00:11:14,920 - Ta-da! - Hej! 229 00:11:14,922 --> 00:11:16,423 Što je, Foster? 230 00:11:16,425 --> 00:11:17,491 On je sve tvoje. 231 00:11:17,493 --> 00:11:19,959 Umoran sam od toga da jahom u mojoj strani. 232 00:11:19,961 --> 00:11:21,493 To nije ono što si rekao sinoć. 233 00:11:21,495 --> 00:11:23,029 Glavni, imamo 214 234 00:11:23,031 --> 00:11:24,564 out u motelu Shuck n 'Rack. 235 00:11:24,566 --> 00:11:25,665 Voditelj treba vodstvo. 236 00:11:25,667 --> 00:11:27,299 - Bit ću tamo. - Kopiraj. 237 00:11:27,301 --> 00:11:29,102 Volio bih da vas nisu dobili otkaz. 238 00:11:29,104 --> 00:11:31,838 Nismo otkazivali. Pozvani smo da podnesu ostavku. 239 00:11:31,840 --> 00:11:33,205 - Ah. - Ooh, volim to. 240 00:11:33,207 --> 00:11:36,007 Ne, otpušteni ste. Tamo je bila i ona vožnja - išla je pogrešno. 241 00:11:36,009 --> 00:11:38,010 Onda si otkazan. 242 00:11:38,012 --> 00:11:39,612 Morat ćemo pristati da se ne slažemo. 243 00:11:39,614 --> 00:11:40,746 U redu. 244 00:11:40,748 --> 00:11:42,948 Pa, ti se zabavljaš. 245 00:11:42,950 --> 00:11:45,184 Samo ga vratite u jedan komad, u redu? 246 00:11:45,186 --> 00:11:47,587 S šipkom. Trebat ću ga sljedećeg vikenda. 247 00:11:47,589 --> 00:11:48,654 Zdravo! 248 00:11:48,656 --> 00:11:49,622 To je moja djevojka. 249 00:11:49,624 --> 00:11:51,325 U redu, dušo, idemo na ribolov. 250 00:11:54,361 --> 00:11:56,127 A ljepota je, crna je toliko crna 251 00:11:56,129 --> 00:11:57,296 da je stvarno plava. 252 00:11:57,298 --> 00:11:59,232 Mislim, stvarno je ponoćno plava. 253 00:11:59,234 --> 00:12:01,032 Ah, baš kao i stari dani, ha? 254 00:12:01,034 --> 00:12:02,367 Vožnja po okolici, 255 00:12:02,369 --> 00:12:03,937 slušajući Thorny razgovarati o svom kuracu. 256 00:12:03,939 --> 00:12:05,872 - Nedostaju mi stari dani. - To je sranje, čovječe. 257 00:12:05,874 --> 00:12:07,473 To Fred Savage nije bila naša krivnja. 258 00:12:07,475 --> 00:12:09,275 Glumci ne smiju raditi zajedno. 259 00:12:09,277 --> 00:12:10,876 Glumci ne bi ni trebali pokušati igrati policije. 260 00:12:10,878 --> 00:12:12,612 Mislim, nikad to ne shvaćaju. 261 00:12:19,988 --> 00:12:22,155 - Hej, tamo. - Kako si'? 262 00:12:22,157 --> 00:12:24,490 Dobro. Vi dečki ovdje za posao ili užitak? 263 00:12:24,492 --> 00:12:26,126 Samo idem na ribolov. - Dobar tajming. 264 00:12:26,128 --> 00:12:27,727 Bit ćete gore do tvoje titsove u valjak. 265 00:12:27,729 --> 00:12:30,096 Uhvatio sam jednog prošlog tjedna. Bilo je sedam kilograma. 266 00:12:30,098 --> 00:12:31,530 Je li to veliko? 267 00:12:31,532 --> 00:12:33,734 Je li to veliko? To je poput devet decimetara od vrha do repa. 268 00:12:34,735 --> 00:12:37,102 - Jesi li ti šaljivdžija? - Što si me nazvao? 269 00:12:37,104 --> 00:12:38,271 Pa, volim upotrijebiti štapić s mamacom 270 00:12:38,273 --> 00:12:39,572 jer kad uhvatim zalogaja. 271 00:12:39,574 --> 00:12:40,873 Naravno, kad to radite 272 00:12:40,875 --> 00:12:42,174 morate izvesti dodatno svjetlo. 273 00:12:42,176 --> 00:12:45,078 Osim ako ste netko poput tebe tamo u leđa. 274 00:12:45,080 --> 00:12:46,913 - Što si ti, bodybuilder? - Ne. 275 00:12:46,915 --> 00:12:48,580 Što kloniš? Čekaj, nemoj mi reći. 276 00:12:48,582 --> 00:12:50,315 Ne želim da me sramiš. 277 00:12:50,317 --> 00:12:53,519 - Ali želio bih vam dvije ulaznice za vašu pušku. - Ah uredu. 278 00:12:53,521 --> 00:12:56,454 Vi dečki idete dobro. Žao mi je što držim ya gore. 279 00:12:56,456 --> 00:12:59,327 - Pusti ih! - Hvala! Uzmi je lagano. 280 00:13:00,561 --> 00:13:02,694 Tipični kanadski tvrd. 281 00:13:02,696 --> 00:13:04,997 "Oprosti. Jako mi je žao. Oprosti." 282 00:13:04,999 --> 00:13:06,698 "Oh, tako žao." 283 00:13:06,700 --> 00:13:08,700 Hej, momci, šanse ti možeš 284 00:13:08,702 --> 00:13:11,003 doći kasnije u kuću i igrati se nekom žalosti? 285 00:13:11,005 --> 00:13:13,272 Naravno. Kako oko devet sati? 286 00:13:13,274 --> 00:13:15,141 Ooh, devet sati ne radi. 287 00:13:15,143 --> 00:13:16,543 Ispričavam se zbog toga. 288 00:13:16,545 --> 00:13:18,277 Francuski su najgori. Ha! 289 00:13:18,279 --> 00:13:20,378 Želite li neki ratatouille 290 00:13:20,380 --> 00:13:22,681 sa svojim boli du chocolat? 291 00:13:22,683 --> 00:13:26,218 Oui, oui ! Dobit ću nešto jambon et fromage. 292 00:13:29,224 --> 00:13:30,455 Ovo ne može biti. 293 00:13:30,457 --> 00:13:32,324 Pa, ovo je adresa koju mi je Cap poslao. 294 00:13:32,326 --> 00:13:35,059 Iako je upravo naučio kako tekst. 295 00:13:35,061 --> 00:13:36,295 A što bi natjeralo nekoga 296 00:13:36,297 --> 00:13:37,664 baciti gumu na krov? 297 00:13:37,666 --> 00:13:40,165 Što, nikada niste igrali "Bacite gumu na krovu"? 298 00:13:40,167 --> 00:13:41,333 Ne, to je sranje 299 00:13:41,335 --> 00:13:42,501 dečki ste igrali u Rutlandu? 300 00:13:42,503 --> 00:13:44,873 Naravno. Nikada nije dobio "umor" od te igre. 301 00:13:53,380 --> 00:13:55,747 Uh, nalazimo se na pogrešnom mjestu. 302 00:13:55,749 --> 00:13:59,117 Ne, ti si na pravom mjestu. 303 00:13:59,119 --> 00:14:00,252 Kakav je posao s jezivim, 304 00:14:00,254 --> 00:14:01,420 udaljeni sjenica, Cap? 305 00:14:01,422 --> 00:14:02,988 Hoćeš li nas staviti u košaru? 306 00:14:02,990 --> 00:14:04,591 Ne, imam iznenađenje za tebe. 307 00:14:04,593 --> 00:14:07,025 Nisam vam to rekao jer su vam teži 308 00:14:07,027 --> 00:14:09,429 hrpa širokih usana. 309 00:14:09,431 --> 00:14:13,998 Pa, zašto mi ne dopustite da se kotačem u tim ribama, John? 310 00:14:14,000 --> 00:14:15,568 Guverner Jessman? 311 00:14:15,570 --> 00:14:17,069 Hej, nisam vidjela kolibu. 312 00:14:17,071 --> 00:14:19,606 - Zadržavamo svoju posjetu tiho. - Mm. 313 00:14:19,608 --> 00:14:20,973 Oh, Cappy, ti prljavi pas. 314 00:14:20,975 --> 00:14:22,641 Pokažite malo poštovanja, Mac! 315 00:14:22,643 --> 00:14:23,609 Oprosti. 316 00:14:23,611 --> 00:14:25,511 Ovdje sam na službenom poslu. 317 00:14:25,513 --> 00:14:27,814 Imamo intrigantnu situaciju 318 00:14:27,816 --> 00:14:29,549 događa se u tim dijelovima. 319 00:14:29,551 --> 00:14:32,319 Sa svim toplinom useljavanja ovih dana, 320 00:14:32,321 --> 00:14:33,986 SAD prolazi kroz 321 00:14:33,988 --> 00:14:35,420 preispitivanje granice. 322 00:14:35,422 --> 00:14:38,223 Ispada da su neki od izvornih kamenih markera 323 00:14:38,225 --> 00:14:40,392 koji je odredio Ameriku iz Kanade, 324 00:14:40,394 --> 00:14:41,763 nisu bili tamo gdje smo mislili da će biti. 325 00:14:42,562 --> 00:14:44,664 Ovdje je granica. 326 00:14:44,666 --> 00:14:48,734 Ali ovdje smo pronašli kamene markere. 327 00:14:48,736 --> 00:14:51,471 Tako je ovaj grad, St. Georges du Laurent, 328 00:14:51,473 --> 00:14:53,372 i područje koje ga okružuje, 329 00:14:53,374 --> 00:14:55,440 zapravo su na američkom tlu. 330 00:14:55,442 --> 00:14:56,876 Zato idemo u rat? 331 00:14:56,878 --> 00:14:59,145 Ah, gee, to će biti brz, eh? 332 00:15:00,380 --> 00:15:01,848 Nakon pregovora, 333 00:15:01,850 --> 00:15:03,782 dogovorili su se pretvoriti u zemlju. 334 00:15:03,784 --> 00:15:04,751 Vermont će dobiti 335 00:15:04,753 --> 00:15:06,586 - malo više glavne sobe. - Hm. 336 00:15:06,588 --> 00:15:08,255 Dakle, bilo je na meni da nađem 337 00:15:08,257 --> 00:15:10,723 privremene policijske snage za pomoć pri prijelazu. 338 00:15:10,725 --> 00:15:13,959 Skupina službenika koji su upoznati s graničnim područjem, 339 00:15:13,961 --> 00:15:17,796 doživjela je patrolirajući dio autoceste. 340 00:15:17,798 --> 00:15:21,833 Dečki koji su možda posljednji put ušli u lošu stanku? 341 00:15:21,835 --> 00:15:24,136 Znači, ti želiš pukotinu na svojim starim poslovima? 342 00:15:26,407 --> 00:15:29,875 Jednostavno, huligani! Ja sam stariji građanin! 343 00:15:29,877 --> 00:15:32,411 A ako ovaj dvotjedni zadatak ide dobro, 344 00:15:32,413 --> 00:15:34,247 Mogao bih to učiniti trajnim. 345 00:15:34,249 --> 00:15:36,650 Vjeruj nam. Dobro će. 346 00:15:36,652 --> 00:15:37,982 A tko si ti? 347 00:15:37,984 --> 00:15:39,819 Oh, ja sam jedan od policajaca. 348 00:15:39,821 --> 00:15:41,621 Pokupili smo ga izvan Home Depota. 349 00:15:41,623 --> 00:15:43,455 Fantastičan. 350 00:15:43,457 --> 00:15:45,525 Odstupit ćete od kanadske Mountie jedinice. 351 00:15:45,527 --> 00:15:47,727 Uspostavili smo sastanak i pozdravili sutra sutra. 352 00:15:50,130 --> 00:15:51,430 O da! 353 00:15:51,432 --> 00:15:53,632 Htjela sam se pobrinuti da imaš svoj puni tim natrag, 354 00:15:53,634 --> 00:15:55,568 pa sam i pratila vašeg drugog momka. 355 00:15:55,570 --> 00:15:56,935 Nema jebenog načina. 356 00:15:56,937 --> 00:15:57,837 O ne. 357 00:15:57,839 --> 00:16:01,306 Oprosti što kasnim. Udario losa radi 90. 358 00:16:01,308 --> 00:16:03,309 Isparivao je bejot! 359 00:16:03,311 --> 00:16:04,776 Znaš da ovdje imaju Eskimo kurve? 360 00:16:04,778 --> 00:16:06,880 Kad se seksaju, stvarno dobivaju "Inuita". 361 00:16:06,882 --> 00:16:08,613 Pelé! 362 00:16:09,484 --> 00:16:10,686 Kvragu. 363 00:16:11,452 --> 00:16:12,785 Farva, zajebavaš. 364 00:16:12,787 --> 00:16:13,953 Povratak u posao! 365 00:16:37,043 --> 00:16:41,146 Sranje! Tko je to naručio? Ne mogu osjetiti moje tits! 366 00:17:05,773 --> 00:17:06,838 Hej! 367 00:17:06,840 --> 00:17:08,273 Tipovi? 368 00:17:08,275 --> 00:17:10,510 Jeste li pozitivni da želite napustiti svoj stari posao? 369 00:17:10,512 --> 00:17:12,478 Mislim, graditeljski nadzor. 370 00:17:12,480 --> 00:17:14,279 I odustati od šanse da ispucate neke Canuck dinje? 371 00:17:14,281 --> 00:17:16,084 Ne mislim tako, bro-haim. 372 00:17:17,151 --> 00:17:18,751 d Dobro došli u Fart zonu d 373 00:17:18,753 --> 00:17:20,618 Tijelo oklop, provjerite. 374 00:17:20,620 --> 00:17:23,255 Taktičke svjetiljke. Zašto ne? 375 00:17:23,257 --> 00:17:25,390 Ooh, naočale za vruće vida. Ček. 376 00:17:25,392 --> 00:17:26,693 Zašto bismo im trebali? 377 00:17:26,695 --> 00:17:27,893 Uh, sada smo u Kanadi, zec. 378 00:17:27,895 --> 00:17:29,627 Što ako moramo naći nekoga u snijegu? 379 00:17:29,629 --> 00:17:30,695 U Vermontu ima snijega. 380 00:17:30,697 --> 00:17:32,431 U redu, ja sam tip "naručiti stvari". 381 00:17:32,433 --> 00:17:33,801 Učinite vašu stvar. U redu? 382 00:17:34,202 --> 00:17:35,334 U redu. 383 00:17:35,336 --> 00:17:38,738 Jedan žuti prsluk za Rabbit. 384 00:17:38,740 --> 00:17:41,941 Woo! Triangulator s roving GPS-om. 385 00:17:41,943 --> 00:17:44,409 Triangulator? Nabavite teret James Bonda ovdje. 386 00:17:45,679 --> 00:17:48,114 Još jedan žuti prsluk za Thorny. 387 00:17:48,116 --> 00:17:49,648 Thorn, Thorn, Thorn, Thorn, Thorn, Thorn. 388 00:17:49,650 --> 00:17:53,319 Radna memorija. Štap. Radna memorija. Štap. Nabijač. Ti si van, u njemu je. 389 00:17:53,321 --> 00:17:55,320 U redu. 390 00:17:55,322 --> 00:17:57,656 Hej, mjesto izgleda sjajno! 391 00:17:57,658 --> 00:17:59,024 Što si čistio, Cap? 392 00:17:59,026 --> 00:18:01,327 Čistit ću vaš sat ako ne pazite. 393 00:18:01,329 --> 00:18:02,830 Dobro, započnimo. 394 00:18:03,998 --> 00:18:05,396 Nemoj ga gurati, Mac. 395 00:18:05,398 --> 00:18:06,866 Počnite raditi neke pullovers? 396 00:18:06,868 --> 00:18:08,200 Ne, ne radimo vaše pulovere. 397 00:18:08,202 --> 00:18:09,503 Sve će biti po knjizi. 398 00:18:10,303 --> 00:18:11,605 Sve! 399 00:18:14,542 --> 00:18:16,674 Cap, znaš koliko sam teško radio na ovoj stvari? 400 00:18:16,676 --> 00:18:18,476 Velika lica, veliki brkovi. 401 00:18:18,478 --> 00:18:20,279 Nije me briga koliko je vaše lice veliko. Brijanje! 402 00:18:20,281 --> 00:18:21,347 Cap, Cap, Cap, Cap! 403 00:18:21,349 --> 00:18:22,414 Ja sam dobar, zar ne? 404 00:18:22,416 --> 00:18:24,482 Imam uske šupljine. 405 00:18:24,484 --> 00:18:27,219 - Razgovarajte o velikim licima. - To je lice-emo, Cap. 406 00:18:27,221 --> 00:18:29,088 Nije regulacija! Brijanje! 407 00:18:29,090 --> 00:18:31,991 Pravo! Idemo vidjeti neke Mounties. 408 00:18:31,993 --> 00:18:35,931 Sjeti se tri B-a: najbolje ponašanje, momci. 409 00:18:39,767 --> 00:18:40,801 Hej. 410 00:18:42,102 --> 00:18:45,003 - Kako ide? - Osjećam se ovdje kao 1983. 411 00:18:45,005 --> 00:18:46,538 O, tu su. 412 00:18:46,540 --> 00:18:48,540 Ja sam gradonačelnik Guy LeFranc. 413 00:18:48,542 --> 00:18:51,344 Gradonačelnik Saint Georges du Laurent, Kanada! 414 00:18:51,346 --> 00:18:53,613 Ili, kako će biti poznata: 415 00:18:53,615 --> 00:18:56,348 St. George of Lawrence, Amerika. 416 00:18:56,350 --> 00:18:59,385 Ne znam. Nisam tako dobar s Amerikancem. Dobrodošli. 417 00:18:59,387 --> 00:19:01,119 Uh, Guy LeFranc? 418 00:19:01,121 --> 00:19:03,388 Iz sustava Montreal Canadiens Minor League? 419 00:19:03,390 --> 00:19:05,825 Vodeći strijelac Halifax medvjeda? 420 00:19:05,827 --> 00:19:07,693 Osma većina bodova u povijesti CHL-a. 421 00:19:07,695 --> 00:19:10,061 Da znam. Dva boda iza Shotti Fitznuglya. 422 00:19:10,063 --> 00:19:11,129 Pogledaj ovog tipa! 423 00:19:11,131 --> 00:19:12,365 Volim hokej. 424 00:19:12,367 --> 00:19:13,732 Vaš nadimak, um, 425 00:19:13,734 --> 00:19:15,467 Nemojte mi reći, bilo je, uh, "Eksplozija". 426 00:19:15,469 --> 00:19:17,337 "Eksplozija Halifaxa." 427 00:19:17,339 --> 00:19:19,370 Ime je dobio po najvećem singlu 428 00:19:19,372 --> 00:19:21,840 eksplozije uzrokovane čovjekom prije Hirošime. 429 00:19:21,842 --> 00:19:23,541 Bilo je 1917, 430 00:19:23,543 --> 00:19:24,976 brod opterećen dinamitom 431 00:19:24,978 --> 00:19:27,379 srušio se u drugi brod u Halifax Harboru. 432 00:19:27,381 --> 00:19:28,947 Ogromna eksplozija i gubitak života. 433 00:19:28,949 --> 00:19:30,683 Izgorio je oči s eksplozijom. 434 00:19:30,685 --> 00:19:32,351 Mnogi su zaslijepljeni svjetlom. 435 00:19:32,353 --> 00:19:33,484 Kao što pjesma kaže. 436 00:19:33,486 --> 00:19:36,088 I pleme Prvoga naroda je izgubljeno. 437 00:19:36,090 --> 00:19:37,589 Vjerojatno bi se s njima slučajno dogodilo, 438 00:19:37,591 --> 00:19:39,157 ali nekako je pomaknuo raspored, zar ne? 439 00:19:39,159 --> 00:19:43,128 Dakle, ja sam druga najveća eksplozija iz Halifaxa. 440 00:19:43,130 --> 00:19:44,262 Ali dovoljno o meni. 441 00:19:44,264 --> 00:19:45,697 Upoznajte Mounties. Dečki! 442 00:19:45,699 --> 00:19:47,899 Dečki, pođi ovamo. 443 00:19:47,901 --> 00:19:51,069 Ovo je narednik bojnik Roger Archambault. 444 00:19:51,071 --> 00:19:54,773 Ovo je zapovjednik stožera bojnik Henri Podein, 445 00:19:54,775 --> 00:19:57,342 i narednik Christophe Bellefuille. 446 00:19:57,344 --> 00:19:58,644 Ukupno gobbledygook. 447 00:19:58,646 --> 00:20:01,547 Ja sam John O'Hagan. Ovo je Rod Farva, 448 00:20:01,549 --> 00:20:04,517 Robbie Roto, Carl Foster, MacIntyre Womack 449 00:20:04,519 --> 00:20:06,319 i Arcot Ramathorn. 450 00:20:09,756 --> 00:20:11,155 Dopustit ću vam da vam žvakate. 451 00:20:11,157 --> 00:20:12,657 Zašto ne idemo ovdje u drugu sobu? 452 00:20:12,659 --> 00:20:14,961 Da sigurno. 453 00:20:16,030 --> 00:20:19,334 Dobit ću Schlitz! To je američko pivo. 454 00:20:22,570 --> 00:20:24,669 Dakle, dečki voze konje ili... 455 00:20:24,671 --> 00:20:26,238 Da, ovo nije 1957. godine. 456 00:20:26,240 --> 00:20:27,773 Vozimo Krunu Victorije. 457 00:20:27,775 --> 00:20:29,607 Hej, i mi. U njima ćete dobiti malu juhu, 458 00:20:29,609 --> 00:20:31,976 mogu stvarno ukloniti vaš gumb. Jesam li u pravu? 459 00:20:32,980 --> 00:20:35,080 Čujemo vas o vama, hej? 460 00:20:35,082 --> 00:20:38,383 Zato što prvo zatvaraš kolodvorsku stanicu. 461 00:20:38,385 --> 00:20:40,051 A onda, dobijete udarac 462 00:20:40,053 --> 00:20:42,823 zbog vašeg drugog posla zbog ovoga, uh, 463 00:20:43,558 --> 00:20:45,357 Fred Savage stvar. 464 00:20:45,359 --> 00:20:46,626 "Divljak." 465 00:20:46,628 --> 00:20:48,260 Čini se zvukom intrigantnim, barem. 466 00:20:48,262 --> 00:20:50,229 Dakle, što ćete učiniti ovdje? 467 00:20:50,231 --> 00:20:51,563 Idite na šešir trik? 468 00:20:52,899 --> 00:20:54,665 Pa, zapravo se nadamo da ćemo se držati tih poslova. 469 00:20:55,770 --> 00:20:57,669 Što radite nakon prometa? 470 00:20:57,671 --> 00:21:00,540 Oh, oni nas prenose u Labrador City. 471 00:21:00,542 --> 00:21:01,607 - Oh! - Lijepo. 472 00:21:01,609 --> 00:21:02,942 To je cool, u redu. 473 00:21:02,944 --> 00:21:06,444 Prosječna zimska temperatura je minus 18 stupnjeva Celzijusa! 474 00:21:06,446 --> 00:21:08,079 Da, sve što morate učiniti da se obratite 475 00:21:08,081 --> 00:21:11,517 je dva puta, dodajte 32 i pridružite se ostatku ljudske rase. 476 00:21:11,519 --> 00:21:12,617 Hej, Rookie, 477 00:21:12,619 --> 00:21:13,985 ovdje su dobili bezalkoholne Molsone. 478 00:21:13,987 --> 00:21:16,320 Želite li da vas dobijem pola kaveza? 479 00:21:16,322 --> 00:21:19,591 Oh, imamo novaka? Još briju svoje orasima? 480 00:21:19,593 --> 00:21:21,327 Kanadska tradicija kaže da moraš brijati 481 00:21:21,329 --> 00:21:23,494 rog's orasi, inače je loša sreća. 482 00:21:23,496 --> 00:21:25,030 - Ne kažete? - Loša sreća? 483 00:21:25,032 --> 00:21:26,665 Zapravo nisam rookie... 484 00:21:26,667 --> 00:21:28,134 Koji od vas dečki ima najmanje angažman? 485 00:21:28,136 --> 00:21:30,534 Mislim, tehnički ja... 486 00:21:30,536 --> 00:21:31,771 Brijanje ovog tipa lopte! 487 00:21:31,773 --> 00:21:33,605 Hajde, brijte mu obojicu. 488 00:21:34,775 --> 00:21:37,210 Brijanje loptu, kurac. 489 00:21:37,212 --> 00:21:39,810 Bok bok! Dobrodošli u Kanadu. 490 00:21:39,812 --> 00:21:41,614 Ja sam Genevieve Aubois, 491 00:21:41,616 --> 00:21:44,116 Kulturni suradnik Saint Georges du Laurent. 492 00:21:44,118 --> 00:21:46,586 Vidjet ću da stvari idu glatko 493 00:21:46,588 --> 00:21:47,986 u idućih nekoliko tjedana. 494 00:21:47,988 --> 00:21:50,321 I molim Vas, ako imate bilo kakvih pitanja, 495 00:21:50,323 --> 00:21:51,993 nemojte se ustručavati pitati. 496 00:21:55,928 --> 00:21:57,996 Držite se prema sjeveru, veliki krik. 497 00:21:57,998 --> 00:22:00,599 Ne gledate u ogradu kad pokucete vatru, znate li što kažem? 498 00:22:00,601 --> 00:22:02,434 - Pa, dečki? Znaš što govorim, zar ne? - Isuse, Farve. 499 00:22:03,471 --> 00:22:04,703 U redu. 500 00:22:04,705 --> 00:22:07,373 Pa, čekaju nas u drugoj sobi. 501 00:22:07,375 --> 00:22:09,742 Dakle, molim te, suivez-moi. 502 00:22:09,744 --> 00:22:11,413 Tko čeka gdje? 503 00:22:22,990 --> 00:22:25,760 Dječak, nisam znao da će cijeli grad biti ovdje. 504 00:22:39,873 --> 00:22:41,107 Oh. 505 00:22:42,076 --> 00:22:43,542 Radi se o mojim brkama, zar ne? 506 00:22:43,544 --> 00:22:44,844 Smijali su se mojim brkama? 507 00:22:44,846 --> 00:22:47,745 Molim vas, dajmo veliku kanadsku dobrodošlicu 508 00:22:47,747 --> 00:22:50,549 na Patrol Vermont Highway. 509 00:22:52,852 --> 00:22:54,185 Hej, hej, svi! 510 00:22:54,187 --> 00:22:55,454 Hajde, momci. Došli su ovamo 511 00:22:55,456 --> 00:22:56,521 da nam kaže kako će biti sjajno 512 00:22:56,523 --> 00:22:57,822 za sve nas da postanemo Amerikanci. 513 00:22:57,824 --> 00:22:59,960 Dakle, neka kažu. Kapetan? 514 00:23:00,695 --> 00:23:02,694 Uh... 515 00:23:02,696 --> 00:23:05,164 Bonsoir. 516 00:23:05,166 --> 00:23:08,901 Znaš, ovo me podsjeća na priču o rabinu, 517 00:23:08,903 --> 00:23:12,003 svećenika i hindusa u kanu. 518 00:23:12,005 --> 00:23:13,571 Idi napuhati! 519 00:23:14,841 --> 00:23:16,674 Ja sam kapetan John O'Hagan. Ja... 520 00:23:16,676 --> 00:23:19,044 Da, jesti, ti stari magarac! 521 00:23:20,013 --> 00:23:22,414 Hej, lako. Hej, pogledaj, pogledaj. 522 00:23:22,416 --> 00:23:24,649 Tehnički smo svi Amerikanci, zar ne? 523 00:23:24,651 --> 00:23:26,217 Sjeverne Amerike. 524 00:23:26,219 --> 00:23:28,754 Vrlo malo se mijenja ovdje. 525 00:23:28,756 --> 00:23:29,988 Oh, da, u redu! Vjerojatno ćeš nam reći 526 00:23:29,990 --> 00:23:31,423 više ne možemo slušati Rush! 527 00:23:31,425 --> 00:23:32,857 Ili Barenaked Ladies! 528 00:23:32,859 --> 00:23:35,360 Hej. Hej. Hej! 529 00:23:35,362 --> 00:23:36,662 Ljudi, ljudi. 530 00:23:36,664 --> 00:23:38,597 Volim Rush i Barenaked Ladies. 531 00:23:38,599 --> 00:23:39,798 Trebali biste slušati oboje. 532 00:23:39,800 --> 00:23:41,767 Dakle, ti si nam rekao tko slušati! 533 00:23:41,769 --> 00:23:42,901 Ne ne. Ja sam samo... 534 00:23:42,903 --> 00:23:43,969 I onda će nam to reći 535 00:23:43,971 --> 00:23:45,404 moramo početi jesti tortile! 536 00:23:45,406 --> 00:23:47,775 - To je uobičajena pogreška. - Glupost! 537 00:23:48,376 --> 00:23:49,642 Hej! Slušajte. 538 00:23:49,644 --> 00:23:51,743 Ovo je sada Amerika. Sviđa mi se ili skriva! 539 00:23:51,745 --> 00:23:53,212 Ponavljaj za mnom: 540 00:23:53,214 --> 00:23:56,581 Ja se zalažem za odanost zastavama 541 00:23:56,583 --> 00:23:59,119 Sjedinjenih Američkih Država. 542 00:23:59,654 --> 00:24:00,919 Saznajte riječi! 543 00:24:00,921 --> 00:24:02,453 Saznajte riječi! 544 00:24:02,455 --> 00:24:03,457 Jebi se! 545 00:24:11,064 --> 00:24:12,830 Čak ne znaš igrati hokej! 546 00:24:15,369 --> 00:24:17,802 Nisam mislio da će nas vidjeti kao okupacijsku silu. 547 00:24:17,804 --> 00:24:19,370 O moj Bože! Tvoje oko. 548 00:24:19,372 --> 00:24:20,739 To bi moglo ostaviti ožiljak. 549 00:24:20,741 --> 00:24:21,874 Ionako sam izgledao prilično lijepo. 550 00:24:23,042 --> 00:24:24,809 Mogu ti šivati u moj auto. 551 00:24:24,811 --> 00:24:25,976 Ti si liječnik? 552 00:24:25,978 --> 00:24:28,078 Ne ne. Ja trener djevojke hokejaški tim, 553 00:24:28,080 --> 00:24:30,251 pa znam putu oko pukotine. 554 00:24:30,885 --> 00:24:32,017 Stvarate li... 555 00:24:32,019 --> 00:24:35,721 Oui . Dvostruki entender za la vaginu. 556 00:24:37,324 --> 00:24:39,424 Idemo, brzo! 557 00:24:39,426 --> 00:24:41,760 Mislio sam da bi Kanađani trebali biti bezopasni. 558 00:24:41,762 --> 00:24:43,529 Ma daj. Izrežite im nekakvu opuštenost. 559 00:24:43,531 --> 00:24:45,396 Oni su uzrujani zbog gubitka identiteta. 560 00:24:45,398 --> 00:24:48,399 Nazvali su ti stari magarac. Neće te to piskavati? 561 00:24:48,401 --> 00:24:49,768 Pa, ne volim to. 562 00:24:49,770 --> 00:24:52,136 Zapravo, sinoć nisam spavao. 563 00:24:52,138 --> 00:24:53,438 Ali imamo posao. 564 00:24:53,440 --> 00:24:55,840 - Zec, kako ti je glava? - Uredu je. 565 00:24:55,842 --> 00:25:00,213 To, uh... Genevieve, ona me uhvatila. 566 00:25:02,315 --> 00:25:03,281 Oh, molim te! 567 00:25:03,283 --> 00:25:05,917 Frenchy je cijelu noć imao oči na bedrima. 568 00:25:05,919 --> 00:25:07,051 - Da. Je li sada? 569 00:25:07,053 --> 00:25:08,287 O da? Nastavite se smijati. 570 00:25:08,289 --> 00:25:10,588 Kladim se da si muškarac izbacio krepu iz njezina prvog. 571 00:25:10,590 --> 00:25:11,757 U redu. 572 00:25:11,759 --> 00:25:12,992 Stavite novac gdje su vam usta bila. 573 00:25:12,994 --> 00:25:15,728 Jebi muž. Gubitnik sjedi na kaktusu. 574 00:25:15,730 --> 00:25:17,928 Ne, gubitnik dobiva perm. 575 00:25:17,930 --> 00:25:20,866 Ne, gubitnik će s lopatom rezati ružičasti prst. 576 00:25:20,868 --> 00:25:22,467 Uzmi tu ulog. 577 00:25:22,469 --> 00:25:24,470 - Predlažem da uzmete okladu, Rabbit. Stvarno, iskreno. - Skoči na nju. 578 00:25:24,472 --> 00:25:25,671 Molim te, šuti, Farva. 579 00:25:25,673 --> 00:25:27,138 U redu. Imamo dogovor. 580 00:25:27,140 --> 00:25:28,607 Čuo si to, zar ne? Imamo dogovor. 581 00:25:28,609 --> 00:25:31,277 Oh, tako, ovdje čuvaju ilegalne strance, ha? 582 00:25:31,279 --> 00:25:33,278 Ah, dobrodošli, službenici! 583 00:25:33,280 --> 00:25:34,914 Dobrodošli na dečke koji su stajali oko njega 584 00:25:34,916 --> 00:25:36,580 dok su nas bacali hokej na brodu? 585 00:25:36,582 --> 00:25:37,715 Doći ćete ovdje razgovarati 586 00:25:37,717 --> 00:25:39,284 sve što je "Izraditi Great America" sranje, 587 00:25:39,286 --> 00:25:42,120 morat ćete uhvatiti lice punog kanadskog rajčice. 588 00:25:42,122 --> 00:25:43,489 U redu u redu. Slušajte. 589 00:25:43,491 --> 00:25:45,457 Dvoje od vas će jahati s Mountiesom. 590 00:25:45,459 --> 00:25:47,291 Pokazat će vam gdje su tijela pokopana. 591 00:25:47,293 --> 00:25:49,294 - Ne. - Zapravo, vi ste vas dvoje. 592 00:25:50,363 --> 00:25:52,364 Nije nam naša ideja o dobrom vremenu, dečki. 593 00:25:52,366 --> 00:25:54,903 Osobno, radije bih jebala losa. 594 00:25:55,802 --> 00:25:57,502 Za to bi vam trebalo ljestve. 595 00:25:57,504 --> 00:26:00,905 Očito, trebala bih ljestve da zajebim losa. 596 00:26:00,907 --> 00:26:03,876 Ali ja bih pronašao jedan, i ja bih jebala tog losa. 597 00:26:03,878 --> 00:26:05,043 U redu! 598 00:26:05,045 --> 00:26:07,546 Pljesak, Rabbit, dobio sam posao za autocestu za vas. 599 00:26:07,548 --> 00:26:08,549 Učinimo to! 600 00:26:12,919 --> 00:26:14,618 Hej, Cap? Cap? 601 00:26:14,620 --> 00:26:15,921 U koga se vozim? 602 00:26:15,923 --> 00:26:17,990 Zašto ne ostaneš ovdje sa mnom? 603 00:26:17,992 --> 00:26:19,590 Sjednite ovdje. 604 00:26:19,592 --> 00:26:20,961 To je radio, ipak. 605 00:26:21,361 --> 00:26:22,328 Odlična ideja! 606 00:26:22,330 --> 00:26:25,763 Na taj način, ako vam stane poziv, možete mu odgovoriti. 607 00:26:25,765 --> 00:26:27,031 Ha? 608 00:26:28,436 --> 00:26:31,002 U redu, samo danas, u redu? 609 00:26:31,004 --> 00:26:33,308 Svatko se okrene. To je nova stanica. 610 00:26:35,609 --> 00:26:36,677 Fuckin 'radio. 611 00:26:39,146 --> 00:26:40,548 Što je to sranje? 612 00:26:42,082 --> 00:26:43,682 Mislim, neće ga ubiti, zar ne? 613 00:26:43,684 --> 00:26:46,020 Ne znam. Želiš li ga ubiti? 614 00:26:47,655 --> 00:26:48,753 Allons-y! 615 00:26:50,358 --> 00:26:51,624 Samo minutu! 616 00:26:51,626 --> 00:26:52,992 Samo, uh... 617 00:26:52,994 --> 00:26:54,926 Što je kanadski za "minutu"? 618 00:26:59,734 --> 00:27:00,933 Ah. 619 00:27:00,935 --> 00:27:02,470 Evo ih. U redu. 620 00:27:04,171 --> 00:27:05,205 Hm. 621 00:27:11,111 --> 00:27:13,811 Gubiš M & M cijelu? 622 00:27:13,813 --> 00:27:16,450 Da. Zelene me čine užasnima. 623 00:27:18,685 --> 00:27:20,251 Zašto ih najprije ne žvačite? 624 00:27:20,253 --> 00:27:23,023 Svi idu na isto mjesto, zar ne? 625 00:27:28,294 --> 00:27:29,961 Hej, Farva, mogu li dobiti radio-provjeru? 626 00:27:36,771 --> 00:27:38,404 Zašto si šokirao svog prijatelja, prijatelju? 627 00:27:39,740 --> 00:27:43,841 Znaš, svaki posao ima onog tipa kojeg voliš mrziti. 628 00:27:43,843 --> 00:27:45,543 Da, odvratno. Glupav. 629 00:27:45,545 --> 00:27:48,047 Oh, da, misliš kao tipični Amerikanac? 630 00:27:52,218 --> 00:27:53,653 Još uvijek čeka na radio-provjeru. 631 00:28:01,161 --> 00:28:02,629 Fuckin 'sranje! 632 00:28:03,362 --> 00:28:04,930 Ovo je strašan zadatak. 633 00:28:04,932 --> 00:28:07,532 O, idi, to je sjajno. Vani. Na dužnosti. 634 00:28:07,534 --> 00:28:11,302 Hej, što je 80 kilometara na sat na engleskom? 635 00:28:11,304 --> 00:28:15,007 Pretpostavljam da je 49.7097 milja na sat. 636 00:28:15,009 --> 00:28:16,974 Uh, mislim da nemamo desetke. 637 00:28:16,976 --> 00:28:19,145 Imate li Sharpie? - Uh, ne. 638 00:28:19,147 --> 00:28:21,914 Jedinica 23. Ulazite, 23. Jedinica 23. Ulazite, 23. 639 00:28:21,916 --> 00:28:24,915 Radio, sve do prometa, moramo zadržati mjerne podatke. 640 00:28:24,917 --> 00:28:29,553 Sada smo sada jedinica 37.015. Pokušajte ponovo. 641 00:28:29,555 --> 00:28:30,489 Što god. 642 00:28:30,491 --> 00:28:33,992 Dobio sam poziv na Rue de Autoroute 77 643 00:28:33,994 --> 00:28:35,726 ili neki Frere Jacques sranje. 644 00:28:35,728 --> 00:28:38,129 Na cesti je mnoštvo mrtvih kanadskih gusaka. 645 00:28:38,131 --> 00:28:40,232 Da, gore, samo ih zovu guske, Radio. 646 00:28:40,234 --> 00:28:42,334 Da, pa, za dva tjedna, zovem ih American Geese. 647 00:28:42,336 --> 00:28:44,135 Honk, grickalica. Odmah ih očistite. 648 00:28:44,137 --> 00:28:47,841 To je veliki 16.09-6436, dobar prijatelj. 649 00:28:50,278 --> 00:28:52,309 Ah, ya, tu je palačinka. 650 00:28:52,311 --> 00:28:54,279 A to je Flapjack. 651 00:28:54,281 --> 00:28:55,446 O, desno, 652 00:28:55,448 --> 00:28:57,549 to je Gigi's Mamac, Tackle i palačinke. 653 00:28:57,551 --> 00:29:00,152 - Ali oni su zapravo poznati više zbog svojih vafla. - Da, jesu. 654 00:29:00,154 --> 00:29:02,453 Zvuči kao da kraljica stvarno voli palačinke. 655 00:29:02,455 --> 00:29:03,989 Što bi to trebalo značiti? 656 00:29:03,991 --> 00:29:06,325 Niste li vi još uvijek vladali engleskom kraljicom? 657 00:29:06,327 --> 00:29:07,392 Mislim, ona je puna vašeg novca. 658 00:29:07,394 --> 00:29:08,460 Ja ću to znati 659 00:29:08,462 --> 00:29:11,262 postigli smo svoju neovisnost 1982. godine. 660 00:29:11,264 --> 00:29:12,530 - Ooh! - Oh! 661 00:29:12,532 --> 00:29:14,165 1982. 662 00:29:14,167 --> 00:29:16,635 Je li zviždaljka? nastupiti na ceremoniji? 663 00:29:16,637 --> 00:29:18,570 Možda ako prije imamo svoju neovisnost, 664 00:29:18,572 --> 00:29:20,538 nemamo kontrolu oružja, ne vjerujemo evoluciji 665 00:29:20,540 --> 00:29:23,644 i sve bi morbidno pretilo bez zdravstvene zaštite. 666 00:29:25,312 --> 00:29:27,412 Zašto se ne povučeš ovdje? 667 00:29:27,414 --> 00:29:29,817 Vrijeme je za upoznavanje lokalnih poduzetnika. 668 00:29:48,569 --> 00:29:49,867 Pratitelji? 669 00:29:49,869 --> 00:29:51,203 Ovdje smo, dečki. 670 00:29:57,577 --> 00:29:59,444 Jesmo li ovdje da pronađemo kućicu za mačke? 671 00:29:59,446 --> 00:30:01,780 Ne možeš uhititi ljude zbog toga što ih ima. 672 00:30:01,782 --> 00:30:03,214 Ovdje je legalno, Yank. 673 00:30:03,216 --> 00:30:05,416 Hokej-tematski, dvobojni bordello. 674 00:30:05,418 --> 00:30:07,051 Imamo li to u SAD-u? 675 00:30:07,053 --> 00:30:08,653 Ne znam, ali stavite me unutra, treneru. 676 00:30:08,655 --> 00:30:10,488 Oh, oh! Pogledajte tko je to! To je mrak. 677 00:30:10,490 --> 00:30:12,223 Gradonačelnik visi u bordelu? 678 00:30:12,225 --> 00:30:14,858 Ne, gradonačelnik je vlasnik bordela. 679 00:30:14,860 --> 00:30:15,793 Ovdje idete, momci. 680 00:30:15,795 --> 00:30:17,861 Što bi o pivu i teglu? Na kući. 681 00:30:17,863 --> 00:30:19,598 - Hej! - Oh, uh... 682 00:30:19,600 --> 00:30:20,566 Uh, možda kasnije. 683 00:30:20,568 --> 00:30:23,335 Oh, razumijem. Scram, djevojke. 684 00:30:23,337 --> 00:30:25,936 - Kako ide, ha? - Da, ne, ne. Možda kasnije. 685 00:30:25,938 --> 00:30:27,138 Vi dečki! 686 00:30:27,140 --> 00:30:28,540 Ne volite žene, ne volite muškarce. 687 00:30:28,542 --> 00:30:30,509 Mislim, što da dobijem, riječni kastrti za vas užitak? 688 00:30:30,511 --> 00:30:33,311 To je šala. Njihovi zubi su tako oštri, bilo bi strašno. 689 00:30:33,313 --> 00:30:34,547 Kako vam mogu pomoći? 690 00:30:34,549 --> 00:30:36,615 Oh, Yanks žele razgovarati o svojim američkim zakonima. 691 00:30:36,617 --> 00:30:38,849 Znaš, kao posluživanje slabijeg piva 692 00:30:38,851 --> 00:30:40,786 i zatvaranje bordela. 693 00:30:40,788 --> 00:30:42,220 Spustiti bordele? 694 00:30:42,222 --> 00:30:43,355 Tko vas je stavio na ovo? 695 00:30:43,357 --> 00:30:45,522 Je li to bio Jean-Paul u Chez Poontangu? 696 00:30:45,524 --> 00:30:47,059 Ha? Ti dečki povlačenjem lanca? 697 00:30:47,061 --> 00:30:48,126 Gledaj, mislim da ovo nije ništa 698 00:30:48,128 --> 00:30:49,560 moramo se previše vezati upravo sada. 699 00:30:49,562 --> 00:30:50,928 Ne mogu vjerovati dolje u državama, 700 00:30:50,930 --> 00:30:52,830 protuzakonito je imati pivo i uživati u tits i kurac. 701 00:30:52,832 --> 00:30:55,200 Mislim, zvučni signal! 702 00:30:55,202 --> 00:30:56,902 - Nema štete. - Oh. Uh... 703 00:30:58,906 --> 00:31:00,672 - Dobar trening, ha? - Wow. 704 00:31:00,674 --> 00:31:03,474 Iskreno, Guy, nismo ovdje da propisujemo nikakve zakone. 705 00:31:03,476 --> 00:31:05,643 Žao nam je što je došlo do nesporazuma. 706 00:31:05,645 --> 00:31:08,512 "Mi smo sahranjeni?" "Sahrry". 707 00:31:10,183 --> 00:31:12,253 Žao mi je, ali to zvuči glupo. 708 00:31:13,320 --> 00:31:15,386 - Znači. - Sahrry. 709 00:31:15,388 --> 00:31:17,289 Smiješno je. Znam. 710 00:31:17,291 --> 00:31:20,158 A što je točno vaše govedina s našim pivo? 711 00:31:20,160 --> 00:31:21,658 Oh, nemam problema s pivom. 712 00:31:21,660 --> 00:31:23,561 Mislim, ograničenje u SAD-u. što je, devet posto? 713 00:31:23,563 --> 00:31:26,063 Devet posto? Kako se trebaš piti? 714 00:31:26,065 --> 00:31:27,432 Mislim, znaš, 715 00:31:27,434 --> 00:31:29,033 Mislim da je ideja da pijete još slabije stvari. 716 00:31:29,035 --> 00:31:30,202 Kladim se da jest. 717 00:31:30,204 --> 00:31:31,703 Vi Amerikanci pijete i jedete sve. 718 00:31:31,705 --> 00:31:34,205 - Oh, ne, ne biste trebali. - Tako debel. 719 00:31:34,207 --> 00:31:35,773 Što misliš o maloj pomoći ovdje? 720 00:31:35,775 --> 00:31:38,010 Da, mislim da ovdje više nemamo nadležnost, prijatelju. 721 00:31:38,012 --> 00:31:39,478 U redu, u redu. 722 00:31:39,480 --> 00:31:41,279 Nije kao da smo ovdje kako bismo vas "izbili" iz vaših prava. 723 00:31:41,281 --> 00:31:42,848 Darn tootin 'niste. 724 00:31:42,850 --> 00:31:43,949 U redu, pogledaj, opusti se. 725 00:31:43,951 --> 00:31:45,216 Odlazi, ti američke svinje! 726 00:31:47,455 --> 00:31:48,953 - Idi kući! - Oh! 727 00:31:48,955 --> 00:31:50,155 Polako. 728 00:31:50,157 --> 00:31:51,826 Borite se, borite se, borite se, borite! 729 00:31:53,327 --> 00:31:54,926 Ispričavam se zbog toga. Bila je to nesreća. 730 00:31:57,063 --> 00:31:59,266 okrugli i okrugli d 731 00:32:00,466 --> 00:32:01,668 Odlazi odavde! 732 00:32:06,139 --> 00:32:07,340 Otvori me. 733 00:32:08,641 --> 00:32:10,543 Jebi se, krvavice. Jebi se! 734 00:32:14,581 --> 00:32:16,947 - Vermont je sranje, eh! - Hvala vam. 735 00:32:16,949 --> 00:32:18,317 Vidimo se kasnije, sunce! 736 00:32:19,349 --> 00:32:20,985 - Stupidni Amerikanci! - Cheerio! 737 00:32:20,987 --> 00:32:23,954 U redu, ovaj posao nije tako zabavan kao što sam mislio. 738 00:32:23,956 --> 00:32:25,056 Arogantan Amerikanac! 739 00:32:25,058 --> 00:32:27,325 Cijeli svjetski mjerni podatak. Koji je tvoj problem, eh? 740 00:32:27,327 --> 00:32:28,626 Samo radimo svoj posao, gospodine. 741 00:32:28,628 --> 00:32:30,395 Vi ste visoki 185 centimetara, 742 00:32:30,397 --> 00:32:32,532 teže 92 kilograma. Naviknuti se na nešto! 743 00:32:33,567 --> 00:32:34,532 U redu. 744 00:32:34,534 --> 00:32:37,368 Tvoje tijelo ovdje ne znači sira. 745 00:32:37,370 --> 00:32:39,838 Ne znam je li me zvao mršav ili mastan. 746 00:32:39,840 --> 00:32:41,072 Službenici koji traže pomoć 747 00:32:41,074 --> 00:32:43,041 na L'Explosion Bordello na Četvrti put. 748 00:32:43,043 --> 00:32:45,242 Pod napadom su prostitutki. 749 00:32:45,244 --> 00:32:46,543 Puno njih. Muško i žensko. 750 00:32:46,545 --> 00:32:48,480 Kopiraj, 91. Bit ćemo tamo. 751 00:32:48,482 --> 00:32:50,482 Čim završimo s uzimanjem selfiesa 752 00:32:50,484 --> 00:32:52,649 s timom Victoria's Secret Blow Job. 753 00:32:52,651 --> 00:32:55,154 Ne šalim se, Thorny! Ima ih previše. 754 00:32:55,156 --> 00:32:56,553 Hoćeš li dobiti moj kurac iz lica? 755 00:32:56,555 --> 00:32:58,322 Ja samo... Imam glitter! 756 00:32:58,324 --> 00:33:00,125 Svjetlucavo i... Svjetlucavo i... 757 00:33:00,127 --> 00:33:02,292 Volim to. Kao da nikad nismo napustili. 758 00:33:04,330 --> 00:33:07,398 Što je dovraga? Udaljeni upravljački program? 759 00:33:07,400 --> 00:33:08,601 Duh auto? 760 00:33:17,343 --> 00:33:19,310 Obilježili smo taj znak! 761 00:33:19,312 --> 00:33:20,513 Oni su djeca. 762 00:33:21,115 --> 00:33:22,313 Daj mi one ključeve. 763 00:33:22,315 --> 00:33:24,449 Ow! Ne grize, mališan! 764 00:33:24,451 --> 00:33:25,517 Kakvo je tvoje ime, dijete? 765 00:33:25,519 --> 00:33:26,918 Iznenađujuća opasnost! Iznenađujuća opasnost! 766 00:33:26,920 --> 00:33:28,119 Gdje ste dobili auto? 767 00:33:28,121 --> 00:33:29,689 Ubij, policajac! 768 00:33:33,426 --> 00:33:35,026 Sveti Božić. 769 00:33:35,028 --> 00:33:36,494 O moj Bože. 770 00:33:36,496 --> 00:33:38,329 Svi su oni hopped up na goofballs. 771 00:33:38,331 --> 00:33:40,533 Ne možeš me uhvatiti! 772 00:33:41,334 --> 00:33:43,100 Dobit ću pištolj s grahom. 773 00:33:43,102 --> 00:33:44,168 Pokaži mi gdje si ovo dobio 774 00:33:44,170 --> 00:33:45,337 i dopustit ću ti da igrateš sa svojim Taserom. 775 00:33:45,339 --> 00:33:46,573 Ooh! Da da da! 776 00:33:49,309 --> 00:33:50,508 Moramo biti oprezni. 777 00:33:50,510 --> 00:33:53,147 Ovo je vrsta slike koja bi mogla biti virusna. 778 00:33:54,246 --> 00:33:55,413 Tamo! 779 00:33:59,453 --> 00:34:01,422 U redu. Whoa, whoa, whoa, momci. 780 00:34:03,423 --> 00:34:05,092 Boravak! Boravak. 781 00:34:24,578 --> 00:34:27,011 Što je gore, Soapy? 782 00:34:27,013 --> 00:34:28,014 Više pilula? 783 00:34:30,284 --> 00:34:31,852 Je li Apple promijenio logotip? 784 00:34:33,185 --> 00:34:34,554 Što smo ovdje? 785 00:34:35,455 --> 00:34:37,355 Kubanci. 786 00:34:37,357 --> 00:34:39,123 Morate se osjećati kao kod kuće. 787 00:34:39,125 --> 00:34:40,590 Dobar. 788 00:34:40,592 --> 00:34:42,092 Pilule, pilule, pilule! 789 00:34:42,094 --> 00:34:43,161 Dječak. 790 00:34:46,799 --> 00:34:49,134 Viva la revolución, beba! 791 00:34:49,136 --> 00:34:50,434 - Da, ay, ay! - Ugh. 792 00:34:50,436 --> 00:34:51,936 Jeste li ikada čuli za kubanski embargo? 793 00:34:51,938 --> 00:34:53,605 Taj embargo je jučerašnja vijest. 794 00:34:53,607 --> 00:34:54,873 Nije za mene to nije. 795 00:34:54,875 --> 00:34:57,545 To je kao sisanje Castro-ovog hladnog naboranog kurac. 796 00:34:59,480 --> 00:35:00,712 Kubanski cigare, 797 00:35:00,714 --> 00:35:02,713 krivotvorenih iPhone i neoznačenih tableta. 798 00:35:02,715 --> 00:35:03,949 Imamo nešto ovdje. 799 00:35:03,951 --> 00:35:06,884 Dječaci su se spotaknuli na dječjem ormaru. 800 00:35:06,886 --> 00:35:08,018 Što sad? 801 00:35:08,020 --> 00:35:09,788 Plijen. Krijumčarenje. 802 00:35:09,790 --> 00:35:11,723 Što? Više ne govore "plijen"? 803 00:35:11,725 --> 00:35:13,726 - Zapravo, ne. - Ne. 804 00:35:14,527 --> 00:35:15,659 Kanadski krivotvoreni iPhone? 805 00:35:15,661 --> 00:35:17,994 Trebali bismo nazvati "A" -fone, eh? Pravo? 806 00:35:24,571 --> 00:35:27,005 Svi imaju isti broj? To je pukotina. 807 00:35:27,007 --> 00:35:29,273 Dakle, koje tablete imamo? 808 00:35:29,275 --> 00:35:30,541 Nisam siguran. 809 00:35:30,543 --> 00:35:32,978 Pet različitih vrsta. Nitko od njih nema oznake. 810 00:35:32,980 --> 00:35:34,145 Pošaljite ih u laboratorij. 811 00:35:34,147 --> 00:35:36,280 Pokušao sam! Američki laboratorij je rekao da ih šalju u kanadski laboratorij. 812 00:35:36,282 --> 00:35:37,382 Kanadski laboratorij je rekao, 813 00:35:37,384 --> 00:35:38,516 "Oh, ya, hej tamo. 814 00:35:38,518 --> 00:35:39,550 "Pošaljite 'em u američki laboratorij tamo." 815 00:35:39,552 --> 00:35:40,918 Može li se Mounties povući? 816 00:35:40,920 --> 00:35:42,554 Boo! 817 00:35:42,556 --> 00:35:43,621 Fuck the Mounties! 818 00:35:43,623 --> 00:35:44,889 - Fuckin 'Kanada. - Jebi se. 819 00:35:44,891 --> 00:35:46,690 Za sve što znamo, to su bili Mounties. 820 00:35:46,692 --> 00:35:48,692 Jednostavno na mjesnim murničkim zavjerama. 821 00:35:48,694 --> 00:35:50,895 Riješit ćemo ovaj slučaj. 822 00:35:50,897 --> 00:35:52,496 Nazvat ću Montpeliera, 823 00:35:52,498 --> 00:35:55,233 vidjeti mogu li nas postaviti laboratorij. 824 00:35:55,235 --> 00:35:57,469 Wah, wah! Ne trebam glupan 825 00:35:57,471 --> 00:35:59,139 u laboratorijskom kaputu da mi kažete što je ovo sranje. 826 00:36:02,641 --> 00:36:04,608 Ponekad čak moram predati tebi, 827 00:36:04,610 --> 00:36:05,909 ti si čudan kurvin sin. 828 00:36:05,911 --> 00:36:07,612 Ali zašto ste žvakali pilulu 829 00:36:07,614 --> 00:36:09,514 ali progutaš M & M cijelu? 830 00:36:09,516 --> 00:36:11,884 Ja sam složen tip, Mac. 831 00:36:11,886 --> 00:36:13,253 U redu. U redu. 832 00:36:14,587 --> 00:36:16,454 Vidimo se momci u renesansnom razdoblju. 833 00:36:16,456 --> 00:36:17,521 Huzzah! 834 00:36:23,864 --> 00:36:25,931 Ne mogu se pomaknuti. 835 00:36:25,933 --> 00:36:27,666 Moja su usta suha. 836 00:36:27,668 --> 00:36:29,199 Što misliš, poput teške barbiturate? 837 00:36:29,201 --> 00:36:30,367 Možda mišićni relaksant? 838 00:36:30,369 --> 00:36:31,802 Stvarno se ne možete pomaknuti? 839 00:36:31,804 --> 00:36:34,771 Ja sam zanosan. Ja sam posve zanosan. 840 00:36:34,773 --> 00:36:36,310 U redu. 841 00:36:37,177 --> 00:36:38,543 Što radiš? 842 00:36:38,545 --> 00:36:39,643 Oh! 843 00:36:39,645 --> 00:36:41,779 Jebi se, Mac. Trebam liječničku pomoć. 844 00:36:41,781 --> 00:36:44,248 Nuspojave mogu biti masnoća i razdražljivost. 845 00:36:44,250 --> 00:36:46,019 Mislim da je to pojačivač raspoloženja. 846 00:36:47,487 --> 00:36:48,853 Kvragu. 847 00:36:48,855 --> 00:36:51,255 Znam da sam u boljem raspoloženju. 848 00:36:51,257 --> 00:36:52,322 Imate li još traka za letenje? 849 00:36:52,324 --> 00:36:53,824 Želim mu napraviti glavu. 850 00:36:53,826 --> 00:36:55,226 d Tri male djevojke iz škole smo d 851 00:36:55,228 --> 00:36:57,462 d Pert kao školska djevojka dobro bi trebao biti d 852 00:36:57,464 --> 00:36:58,695 d Ispunjena do vrha s djevojčicom žalosno 853 00:36:58,697 --> 00:36:59,998 d Tri male djevojke iz škole d 854 00:37:00,000 --> 00:37:02,532 - To mora biti brzina, zar ne? - Apsolutno. 855 00:37:02,534 --> 00:37:04,969 Wow. Izgledaš kao da je ožičen. 856 00:37:04,971 --> 00:37:06,938 Samo sam psyched da se vrati na posao! 857 00:37:06,940 --> 00:37:08,672 Da, dobro, znao sam da ćeš biti. 858 00:37:08,674 --> 00:37:09,741 Ooh, jesam li ti rekao... 859 00:37:09,743 --> 00:37:10,942 Oh, da, imam triangulatora. 860 00:37:10,944 --> 00:37:12,944 Zašto bi vam trebalo trokut? 861 00:37:12,946 --> 00:37:14,045 Zašto svi to govore? 862 00:37:14,047 --> 00:37:15,880 Triangulirati, dijete! 863 00:37:15,882 --> 00:37:17,181 Hej, kako nećemo više plesati? 864 00:37:17,183 --> 00:37:20,117 Kad se vratim kući, idemo po plesu. 865 00:37:20,119 --> 00:37:21,184 U redu. Ne mogu čekati. 866 00:37:22,056 --> 00:37:24,489 Zec, donesi mi limunadu. 867 00:37:24,491 --> 00:37:26,991 Zec. Dajte mi limunadu, molim vas. 868 00:37:27,960 --> 00:37:30,494 Dajte mi neku prokletu limunadu, rookie! 869 00:37:30,496 --> 00:37:32,764 Nemoj me zvati rookie, jebeno! 870 00:37:32,766 --> 00:37:35,032 Ja ću jebeno udariti šakom po glavi! 871 00:37:35,034 --> 00:37:36,735 - Razmišljam. - Apsolutno. 872 00:37:36,737 --> 00:37:38,436 A ti? Osjećate li nešto? 873 00:37:38,438 --> 00:37:41,105 Mokro usta. Znoji dlanovi. 874 00:37:41,107 --> 00:37:45,842 Vlažni kanali za uho. I osjećam se samo emocionalno. 875 00:37:45,844 --> 00:37:47,614 Hm. U redu. 876 00:37:51,150 --> 00:37:53,117 Mislim da si uzeo kanadsku ženu 877 00:37:53,119 --> 00:37:56,920 lijek za seksualni napredak nazvan Flova Scotia. 878 00:37:56,922 --> 00:37:59,422 "Izrađen u Kanadi, ali zabranjen u SAD-u" 879 00:38:03,864 --> 00:38:05,529 Kada je vrijeme ispravno, 880 00:38:05,531 --> 00:38:06,866 ali niste. 881 00:38:07,634 --> 00:38:09,867 Flova Scotia, ha? 882 00:38:09,869 --> 00:38:11,168 Nuspojave mogu uključivati 883 00:38:11,170 --> 00:38:13,237 mokro usta, znojne dlanove, vlažne uši, vlažne prepone, 884 00:38:13,239 --> 00:38:16,875 varikoznih grudi, gubitka kose, kvarenja i bradavice. 885 00:38:16,877 --> 00:38:18,976 Flova Scotia, ha? 886 00:38:18,978 --> 00:38:21,346 Možete reći "queefing" na kanadskoj televiziji? 887 00:38:21,348 --> 00:38:22,746 Ha! Kakva zemlja! 888 00:38:22,748 --> 00:38:24,514 A ti? Ti si strašan smiješak. 889 00:38:24,516 --> 00:38:25,717 Ja sam na kiselini. 890 00:38:25,719 --> 00:38:27,953 Farmaceutska kiselina? Postoji li takva stvar? 891 00:38:27,955 --> 00:38:30,020 Ne znam. Ali znam da točno imate 892 00:38:30,022 --> 00:38:32,257 1.509 dlaka u tvojim brkovima. 893 00:38:32,259 --> 00:38:35,927 Zatvoriti! 1521. Imala sam ih na račun rođendana. 894 00:38:35,929 --> 00:38:37,762 - Stvarno? - Da. 895 00:38:37,764 --> 00:38:39,398 - Stvarno? - Da! 896 00:38:39,400 --> 00:38:41,699 Ne znam što da vjerujem, Thorn! 897 00:38:41,701 --> 00:38:43,601 - U redu. - Nemoj to učiniti. 898 00:38:43,603 --> 00:38:45,069 Ja stvarno veselim tome. 899 00:38:45,071 --> 00:38:46,072 Dobro? 900 00:38:47,005 --> 00:38:48,172 Vi ste došli do bilo čega? 901 00:38:48,174 --> 00:38:50,775 Doista imamo neke vrlo zanimljive tragove. 902 00:38:50,777 --> 00:38:52,175 Neki od njih s tog računala! 903 00:38:52,177 --> 00:38:54,712 Mislim da smo na vrhu ovog slučaja. 904 00:38:54,714 --> 00:38:56,246 Naći ćemo tko je to učinio 905 00:38:56,248 --> 00:38:58,951 i mi ćemo stomp u njihovim glupim jebenim licima! 906 00:38:59,451 --> 00:39:00,719 U redu. 907 00:39:00,721 --> 00:39:02,621 Pa, kolibica je mrtav kraj. 908 00:39:02,623 --> 00:39:05,088 Nalazi se na napuštenoj zemlji u vlasništvu smrti rudarske tvrtke. 909 00:39:05,090 --> 00:39:07,157 Dakle, bilo tko je mogao staviti plijen tamo. 910 00:39:08,560 --> 00:39:09,929 Zašto se smiješ, Guy Smiley? 911 00:39:15,935 --> 00:39:18,168 Dobro, ako bacimo kola 912 00:39:18,170 --> 00:39:20,538 Možda možemo uhvatiti nekoga tko dolazi ili odlazi. 913 00:39:20,540 --> 00:39:21,605 Vratimo se tamo. 914 00:39:23,944 --> 00:39:26,177 Farva, pogodio je radio. 915 00:39:40,125 --> 00:39:41,592 Čujete li ovo? 916 00:39:41,594 --> 00:39:43,427 Dođi! Hit radio! 917 00:39:43,429 --> 00:39:44,998 Farva! Dođi! 918 00:39:52,038 --> 00:39:54,172 Uh oh. 919 00:39:54,174 --> 00:39:55,607 Jupi! 920 00:39:55,609 --> 00:39:57,375 Volim travu! 921 00:39:57,377 --> 00:39:59,143 Volim život! 922 00:39:59,145 --> 00:40:00,513 Volim glazbu! 923 00:40:01,915 --> 00:40:03,547 Misliš štence, a ne steroide. 924 00:40:03,549 --> 00:40:05,750 Misliš štence, a ne steroide. 925 00:40:05,752 --> 00:40:08,322 Nasmijana. Štenci. 926 00:40:11,156 --> 00:40:12,292 Uh! 927 00:40:16,828 --> 00:40:19,697 Zeko! Zeko! 928 00:40:19,699 --> 00:40:21,433 Bok, zeko. Bok. 929 00:40:21,435 --> 00:40:24,936 Zec. Moje ime je zec. Oh, tako slatka mala stvar. 930 00:40:24,938 --> 00:40:26,373 Bubu, bubu, bubu, bubu. 931 00:40:38,817 --> 00:40:40,652 Samo ostani! 932 00:40:43,056 --> 00:40:46,690 Osjetite da se steroidi tope. 933 00:40:47,728 --> 00:40:49,793 Ne dopustite da vas posao naglasi. 934 00:40:49,795 --> 00:40:50,994 Volim posao. 935 00:40:50,996 --> 00:40:53,730 Ne naglašava me. Farva me naglašava. 936 00:40:53,732 --> 00:40:54,931 Baš šteta. 937 00:40:54,933 --> 00:40:57,571 Zašto su dobrodušni uvijek tako neugodni? 938 00:40:58,571 --> 00:40:59,871 Misliš da je lijep? 939 00:41:01,340 --> 00:41:04,842 "Što je jastuk veći, to je bolji potez." 940 00:41:04,844 --> 00:41:07,045 - Ne. - Ne. 941 00:41:07,947 --> 00:41:10,215 Radije bih se seksala s babunom. 942 00:41:11,551 --> 00:41:12,550 To je smiješno, ha? 943 00:41:12,552 --> 00:41:15,386 Svi imamo jednu strašnu osobu s kojom radimo. 944 00:41:15,388 --> 00:41:18,690 Za mene, to je moj uredski upravitelj Lonnie Laloush. 945 00:41:18,692 --> 00:41:22,125 On može biti takav "deeckwad". 946 00:41:22,127 --> 00:41:24,228 Što? 947 00:41:24,230 --> 00:41:25,295 Samo s vašim naglaskom, 948 00:41:25,297 --> 00:41:27,264 način na koji kažete "dickwad" je sladak. 949 00:41:27,266 --> 00:41:29,599 Ne, ali istina je. On je deeckwad. 950 00:41:32,471 --> 00:41:34,639 Najprije ukradeš naš posao 951 00:41:34,641 --> 00:41:35,806 i sad sjedite ovdje 952 00:41:35,808 --> 00:41:38,244 ljubazno gledajući u naše žene. 953 00:41:38,677 --> 00:41:40,210 Tvoje žene? 954 00:41:40,212 --> 00:41:42,112 Pa, možda bismo ga trebali odvesti u leđa, 955 00:41:42,114 --> 00:41:44,215 dajte mu kanadski stisak ruke, ha? 956 00:41:44,217 --> 00:41:45,215 Što je to? 957 00:41:45,217 --> 00:41:47,851 Recimo da je riječ o vrećici hokeja 958 00:41:47,853 --> 00:41:50,387 i puno toplih umaka. 959 00:41:50,389 --> 00:41:51,556 Mm. Zvuči ukusno. 960 00:41:51,558 --> 00:41:53,090 Napravite način! 961 00:41:53,092 --> 00:41:54,994 Vruća juha prolazi! 962 00:41:55,828 --> 00:41:58,295 Oh, kanadski napad, ha? 963 00:41:58,297 --> 00:42:00,096 Oh, izgleda kao profesor Stephen Hawking 964 00:42:00,098 --> 00:42:01,965 stvarno je dopustio da ode ovih dana. 965 00:42:05,272 --> 00:42:07,237 Kada je Bog stvorio Kanadu, 966 00:42:07,239 --> 00:42:10,340 bilo je kao da je svemir proradio. 967 00:42:11,243 --> 00:42:13,110 Zašto svi masti uvijek voze 968 00:42:13,112 --> 00:42:14,478 na ovim malim skuterima? 969 00:42:14,480 --> 00:42:16,614 Zaustavite se i mislite da ako hodate, 970 00:42:16,616 --> 00:42:17,849 možda biste bili tanki? 971 00:42:20,520 --> 00:42:21,751 Wow. 972 00:42:21,753 --> 00:42:24,889 Te svinje zlostavljaju hendikepirane! 973 00:42:24,891 --> 00:42:27,257 Svi gledaju. Uzmi telefonski video! 974 00:42:27,259 --> 00:42:31,996 - Hej! Ostavi ga na miru! - Hej! Ovo je daleko od kraja. 975 00:42:31,998 --> 00:42:34,264 - Želite li ići u TJ's Arcade? - Oui. 976 00:42:34,266 --> 00:42:36,266 Imam neke loonie koje trebam razbiti. 977 00:42:36,268 --> 00:42:37,569 C'est bon. 978 00:42:39,406 --> 00:42:40,907 Fuckin 'Frenchies. 979 00:42:43,009 --> 00:42:45,342 Što radite zajedno? Mall šetnju? 980 00:42:45,344 --> 00:42:48,145 Nasrnuli smo se jedni na druge u trgovini za kućne ljubimce. 981 00:42:48,147 --> 00:42:51,181 Zec. Kupuješ li novu gerbil? 982 00:42:53,920 --> 00:42:55,887 Hej, Gwenevieve što o nama 983 00:42:55,889 --> 00:42:57,387 otiđite do palače Saskatchuan 984 00:42:57,389 --> 00:42:59,657 i dobiti wang dang doodle? 985 00:42:59,659 --> 00:43:00,791 Uh, ne. 986 00:43:00,793 --> 00:43:03,226 Ooh, vretenica. Stavite malo kore na to i ja ću ugristi. 987 00:43:03,228 --> 00:43:06,399 U redu, idem. 988 00:43:08,467 --> 00:43:09,800 Bilo je sjajno vidjeti vas. 989 00:43:09,802 --> 00:43:11,571 Nemojte otići na moj račun. 990 00:43:12,505 --> 00:43:14,308 Uh Huh! Cocky, ha? 991 00:43:15,442 --> 00:43:16,607 Kako ćemo se kladiti? 992 00:43:16,609 --> 00:43:17,907 Nema kladiti se, Farva. 993 00:43:17,909 --> 00:43:19,344 Dobro, onda novi ulog. 994 00:43:19,346 --> 00:43:22,612 Gubitnik ne samo da skida ružičasti nožni prst s lopatom, 995 00:43:22,614 --> 00:43:23,947 stavlja ga u miješalicu 996 00:43:23,949 --> 00:43:26,583 i pije u glatku, toenail i sve. 997 00:43:26,585 --> 00:43:27,817 Dođi. 998 00:43:27,819 --> 00:43:29,119 Tresti ga, nemojte je pogriješiti. 999 00:43:29,121 --> 00:43:30,587 Ti si ozbiljan? 1000 00:43:30,589 --> 00:43:31,755 Ozbiljno kao srčani udar. 1001 00:43:31,757 --> 00:43:34,458 I ja bih trebao znati. Imala sam dvije. 1002 00:43:36,962 --> 00:43:38,497 - Wow. - Pinky prsti glatka! 1003 00:43:45,438 --> 00:43:47,607 Netko to očisti. 1004 00:43:56,482 --> 00:43:57,849 Kućni sin. 1005 00:43:57,851 --> 00:43:58,916 Hej! 1006 00:43:58,918 --> 00:44:01,020 Stigla su topla naočala! 1007 00:44:01,987 --> 00:44:03,422 Gledajući vruće, Mac. 1008 00:44:04,156 --> 00:44:06,424 Hej, manšete od nikla! 1009 00:44:06,426 --> 00:44:09,793 Oh, sranje. Te su stvari neispravne. 1010 00:44:09,795 --> 00:44:10,962 Što nije u redu s njima? 1011 00:44:10,964 --> 00:44:12,163 Čini se da se ne zaključavaju. 1012 00:44:12,165 --> 00:44:13,864 Ovdje. Daj da vidim. 1013 00:44:13,866 --> 00:44:15,502 Ovdje idete, Rabbit, dajte mi tu ruku. 1014 00:44:18,837 --> 00:44:21,005 - Mene je dobio za rad. - Možda je to ovaj. 1015 00:44:21,007 --> 00:44:22,806 - U redu. - Oh, da, to radi. Uredu, dobro. 1016 00:44:22,808 --> 00:44:24,074 Pokušajte s gležanjima. 1017 00:44:24,076 --> 00:44:25,309 Oh, uvijek morate provjeriti gležanj. 1018 00:44:25,311 --> 00:44:26,578 To je najvažnije. 1019 00:44:26,580 --> 00:44:27,445 I ovdje idemo. 1020 00:44:27,447 --> 00:44:29,112 Ti sin kuče. 1021 00:44:29,114 --> 00:44:30,614 Ne briješ moje kugle! 1022 00:44:30,616 --> 00:44:32,516 Bilo bi uvreda našim kanadskim domaćinima, ako nismo. 1023 00:44:32,518 --> 00:44:34,386 Više nisam rookie. Izvuci me od mene. 1024 00:44:34,388 --> 00:44:35,953 Ne želite biti veleposlanik dobre volje? 1025 00:44:35,955 --> 00:44:37,489 Ne. Ne. Izvuci me od mene. 1026 00:44:37,491 --> 00:44:39,623 Zec, nije kao da bismo brijale vaše kugle. 1027 00:44:39,625 --> 00:44:41,192 Thorny, hoćeš li brijati loptice? 1028 00:44:41,194 --> 00:44:42,726 - Ja? Kvragu ne. - Udomiti? 1029 00:44:42,728 --> 00:44:44,628 - Nema šanse. - Ne želiš brijati loptice, zar ne, Farva? 1030 00:44:44,630 --> 00:44:45,829 Pakao da, ja! 1031 00:44:45,831 --> 00:44:46,898 Čak sam izašao i kupio 1032 00:44:46,900 --> 00:44:48,264 jedan od onih starih, ravnih britva. 1033 00:44:48,266 --> 00:44:50,367 - Ne ne. - Pogledaj ovo. 1034 00:44:52,371 --> 00:44:53,237 Isus! 1035 00:44:53,239 --> 00:44:55,072 Provaljeno kanadsko ožičenje! 1036 00:44:55,074 --> 00:44:57,110 To je uništavanje moje neozbiljan broj spermija! 1037 00:44:59,011 --> 00:45:01,445 Još uvijek uzimate Flovu Scotiju? 1038 00:45:01,447 --> 00:45:03,079 Koji dio "nuspojava uključuje 1039 00:45:03,081 --> 00:45:04,782 "čekanje i bitchiness" nisi li razumio? 1040 00:45:04,784 --> 00:45:07,550 Dude, orgazme su poput mjesečine. 1041 00:45:07,552 --> 00:45:09,119 Ne možete nastaviti uzimati ženske hormone. 1042 00:45:09,121 --> 00:45:10,487 To će vas zabrljati. 1043 00:45:10,489 --> 00:45:11,456 Je li ljubomorna? 1044 00:45:11,458 --> 00:45:13,090 Sad s kim organiziraš orgazam? 1045 00:45:13,092 --> 00:45:15,259 Njezino ime je Quebecois Debbie. 1046 00:45:15,261 --> 00:45:18,295 Oh, Thorny, tvoj penis, ona je tako široka. 1047 00:45:18,297 --> 00:45:20,931 Ja bih je zajebao. 1048 00:45:22,002 --> 00:45:24,071 - Dobro, brijimo ovo. - Nemoj. 1049 00:45:36,848 --> 00:45:37,915 Spreman? 1050 00:45:37,917 --> 00:45:39,416 Ozbiljno, izrežite sranje, momci. 1051 00:45:44,656 --> 00:45:46,958 Hm! 1052 00:45:46,960 --> 00:45:48,525 U stanici ima medvjeda. 1053 00:45:48,527 --> 00:45:51,262 Je li to eufemizam za nešto? 1054 00:45:51,264 --> 00:45:54,232 To je eufemizam jer postoji neki prokleti medvjed 1055 00:45:54,234 --> 00:45:57,703 jedeš ploče sirovog mesa u prokletoj stanici! 1056 00:46:02,308 --> 00:46:03,974 - Da. Snositi. - U redu. 1057 00:46:03,976 --> 00:46:05,041 Gdje su oružje? 1058 00:46:05,043 --> 00:46:06,744 U sobi s medvjedom. 1059 00:46:06,746 --> 00:46:07,978 Granične granate? 1060 00:46:07,980 --> 00:46:09,980 - Upravo sam dobio novu isporuku! - Izvoli! Gdje je? 1061 00:46:09,982 --> 00:46:12,449 U sobi s oružjem i medvjedom. 1062 00:46:12,451 --> 00:46:14,384 Što ako pošaljemo Rabbit da zajebimo medvjeda 1063 00:46:14,386 --> 00:46:15,853 kao sredstvo odvlačenja spomenutog medvjeda? 1064 00:46:15,855 --> 00:46:17,320 - Da. - Kvragu, 1065 00:46:17,322 --> 00:46:18,859 moramo uzeti meso odande! 1066 00:46:20,326 --> 00:46:21,992 Dobro, jebi se. Učinit ću to. 1067 00:46:21,994 --> 00:46:23,527 - Ići ću s tobom. - Stvarno? 1068 00:46:23,529 --> 00:46:24,996 Da. Što je najgore što bi se moglo dogoditi? 1069 00:46:24,998 --> 00:46:26,163 Zlostavlja vas medvjed. 1070 00:46:26,165 --> 00:46:27,598 Ili taj medvjed bi me mogao zadaviti. 1071 00:46:27,600 --> 00:46:29,366 - Razmišljate li o tome? - Ne, nisam. 1072 00:46:29,368 --> 00:46:30,434 U redu, ovdje je plan: 1073 00:46:30,436 --> 00:46:31,703 Izlazit ću tamo i odvratiti medvjeda, 1074 00:46:31,705 --> 00:46:32,569 dok dobijete meso 1075 00:46:32,571 --> 00:46:33,871 i izvući je iz stanice. 1076 00:46:33,873 --> 00:46:34,938 Tim Ram-Rod! 1077 00:46:34,940 --> 00:46:36,442 Nemojte početi s tim sranjem. 1078 00:46:41,813 --> 00:46:43,315 Sretno, momci. 1079 00:46:45,049 --> 00:46:47,153 U redu. Ostani ovdje. 1080 00:46:50,822 --> 00:46:52,855 Momčino. Hej, veliki dječak! 1081 00:46:55,795 --> 00:46:57,161 - Dječak. - O ne. 1082 00:46:57,163 --> 00:47:00,163 Dođi ovamo, Ditka. Dođi ovamo. Dođi, momče! 1083 00:47:00,165 --> 00:47:01,368 Idi Idi idi. 1084 00:47:02,000 --> 00:47:03,369 Dođi! 1085 00:47:03,935 --> 00:47:05,369 Dođi! Dođi! 1086 00:47:05,371 --> 00:47:06,770 Dođi, dođi! 1087 00:47:06,772 --> 00:47:07,837 U redu. 1088 00:47:07,839 --> 00:47:09,340 U redu u redu. 1089 00:47:09,342 --> 00:47:10,407 Jebi se, medvjed. 1090 00:47:10,409 --> 00:47:11,945 Sranje. 1091 00:47:15,714 --> 00:47:16,715 Sranje. 1092 00:47:25,958 --> 00:47:27,260 Idi, idi, idi, idi! 1093 00:47:33,400 --> 00:47:35,132 d Veliki medvjed d 1094 00:47:36,302 --> 00:47:37,768 d Je li prsa poput sagova d 1095 00:47:37,770 --> 00:47:38,936 Oh, sranje. 1096 00:47:38,938 --> 00:47:41,871 d Ne uzima nikakvu guff, on je Big Bear d 1097 00:47:41,873 --> 00:47:43,107 Hej. Hej. 1098 00:47:43,109 --> 00:47:45,375 Izlazi odande. Stop. 1099 00:47:45,377 --> 00:47:47,145 - Trebam li ga ubiti? - Tko? Farva? 1100 00:47:47,147 --> 00:47:48,279 Ooh, dobra ideja. 1101 00:47:48,281 --> 00:47:49,882 Ne ne! Ne ne ne. 1102 00:47:53,219 --> 00:47:54,884 Odlazi! 1103 00:47:57,456 --> 00:47:58,625 Oh! 1104 00:47:59,491 --> 00:48:01,391 Odmakni, medvjed. 1105 00:48:01,393 --> 00:48:04,594 d Idite, dajte medvjedu zagrljaj d 1106 00:48:04,596 --> 00:48:06,896 Ići! Ići! Ići! 1107 00:48:06,898 --> 00:48:08,368 Odlazi odavde. Jebati. 1108 00:48:12,938 --> 00:48:15,038 Sveto sranje, ja sam ga "stvorio". 1109 00:48:17,176 --> 00:48:18,875 To bi moglo biti "grizli". 1110 00:48:18,877 --> 00:48:20,444 Da. 1111 00:48:20,446 --> 00:48:22,378 Mislim da je netko ovdje uzeo "growler". 1112 00:48:22,380 --> 00:48:23,715 Pucaj ga. 1113 00:48:23,717 --> 00:48:26,817 Fuckin 'Mounties! 1114 00:48:26,819 --> 00:48:28,085 Kućni sin! 1115 00:48:28,087 --> 00:48:30,688 Ti dečki su bili šupci od trenutka kada smo stigli 1116 00:48:30,690 --> 00:48:32,355 i sada nas pokušavaju ubiti. 1117 00:48:32,357 --> 00:48:34,190 Ovo ide puno dalje nego samo ljutiti 1118 00:48:34,192 --> 00:48:35,659 o gubitku posla. 1119 00:48:35,661 --> 00:48:37,295 Cap, bili su nasukani hokejima, 1120 00:48:37,297 --> 00:48:38,895 ispred naših lica zgrčili su se dribovi 1121 00:48:38,897 --> 00:48:41,498 i dobivši naše magarca nogama od strane prostitutki oba spola. 1122 00:48:41,500 --> 00:48:43,934 Mislim da je vrijeme da se zabavljamo. Tko je sa mnom? 1123 00:48:43,936 --> 00:48:45,203 Da! Idemo! 1124 00:48:45,205 --> 00:48:47,804 Čovječe, ti jebeno smrdljivo. 1125 00:48:47,806 --> 00:48:48,942 Oprosti. 1126 00:48:49,775 --> 00:48:53,643 Dečki! Dečki! Bilo tko? 1127 00:48:53,645 --> 00:48:55,880 Krema za brijanje počinje gori. 1128 00:48:55,882 --> 00:48:57,114 Jeste li koristili mentol ?! 1129 00:48:57,116 --> 00:48:59,884 Gubitak kose, čuvanje i ljutnja. 1130 00:48:59,886 --> 00:49:02,619 Flova Scotia, ha? 1131 00:49:02,621 --> 00:49:05,655 Fuckin 'prava. To je isti momak, pupoljak. 1132 00:49:05,657 --> 00:49:08,358 Ne ne ne. To je drugačiji tip, taj tip, ha. 1133 00:49:08,360 --> 00:49:10,460 Da, ne! To je Danny DeVito! 1134 00:49:10,462 --> 00:49:13,230 Danny DeVito je glumac iz Taxia 1135 00:49:13,232 --> 00:49:14,565 ali onog tipa koji volim, 1136 00:49:14,567 --> 00:49:17,300 izlazi na Uvijek sunčano u Philadelphiji. 1137 00:49:17,302 --> 00:49:18,636 Bud, oni su isti momak. 1138 00:49:18,638 --> 00:49:20,603 Koliko aktera od 145 centimetara misliš da postoji? 1139 00:49:20,605 --> 00:49:22,172 Oboje su Danny DeVito! 1140 00:49:23,342 --> 00:49:25,742 Ne, Danny DeVito Taxi davno. 1141 00:49:25,744 --> 00:49:28,612 Ali ovaj producent iz Uvijek Sunnys, 1142 00:49:28,614 --> 00:49:30,480 toliko mu se sviđaju, 1143 00:49:30,482 --> 00:49:32,882 stavili su ga u emisiju, ha. 1144 00:49:32,884 --> 00:49:35,351 To ne znači da ne mogu biti isti momak, pupoljak. 1145 00:49:35,353 --> 00:49:36,786 To je jedan tip. To je drugačije doba. 1146 00:49:36,788 --> 00:49:38,654 On može napraviti dvije emisije u jebenim 30 godina. 1147 00:49:38,656 --> 00:49:40,623 Koliko puta moramo ići ovamo? 1148 00:49:40,625 --> 00:49:42,527 To je isti jebeni tip! 1149 00:49:44,764 --> 00:49:47,931 U pravu je, znaš. To je isti momak. 1150 00:49:47,933 --> 00:49:49,933 Danny DeVito je bio u Taxis 1151 00:49:49,935 --> 00:49:52,871 ali on je također u Uvijek sunčano u Philadelphiji. 1152 00:49:53,538 --> 00:49:55,405 Znam. Ja se šalim na njega. 1153 00:49:55,407 --> 00:49:58,241 Mislim da ne znam, ali znam, ha. 1154 00:50:01,013 --> 00:50:03,947 Znaš tko mi je najdraži kriminalac superjunaka? 1155 00:50:03,949 --> 00:50:06,449 Je li pingvin iz filma Batman , eh. 1156 00:50:06,451 --> 00:50:08,853 To je fuckin ' Danny DeVito, bud. 1157 00:50:08,855 --> 00:50:10,154 Get jebeni trag! 1158 00:50:10,156 --> 00:50:11,721 To je Danny DeVito, upravo ste rekli! 1159 00:50:11,723 --> 00:50:13,357 Možete li vjerovati da ovaj jebeni tip ne zna 1160 00:50:13,359 --> 00:50:14,424 koji je Danny DeVito? 1161 00:50:14,426 --> 00:50:15,692 Tko to misliš? Pjevač? 1162 00:50:15,694 --> 00:50:18,429 Ne, jebeni glumac! Danny DeVito. 1163 00:50:18,431 --> 00:50:20,463 Tip koji je u braku s Rheom Perlmanom! 1164 00:50:20,465 --> 00:50:22,299 Oh, volim ga u Hellboy. 1165 00:50:22,301 --> 00:50:23,735 To je Ron Perlman! 1166 00:50:23,737 --> 00:50:26,837 Nije važno. Archambault! Hokej se vraća! 1167 00:50:26,839 --> 00:50:28,137 Što je s tobom u pitanju? 1168 00:50:28,139 --> 00:50:29,873 Oboje. Ti si zajeban s drugog planeta. 1169 00:50:29,875 --> 00:50:31,675 Ne mogu vjerovati da živimo u istoj zemlji. 1170 00:50:31,677 --> 00:50:33,043 Oh, jebeni telefon 1171 00:50:33,045 --> 00:50:34,578 zvoni tijekom hokejske noći u Kanadi! 1172 00:50:34,580 --> 00:50:36,612 Tko zove tijekom hokejske noći u Kanadi ?! 1173 00:50:36,614 --> 00:50:38,782 Tko je jebati čak i tvrdi? 1174 00:50:38,784 --> 00:50:41,351 Archambault, rastrgajte jebeno mobitel iz zida! 1175 00:50:41,353 --> 00:50:42,587 Što je sljedeće? Imat ćeš nekoga 1176 00:50:42,589 --> 00:50:44,654 isporučiti pizzu tijekom fuckin 'prekovremenog rada ?! 1177 00:50:47,259 --> 00:50:48,893 Koji kurac? 1178 00:50:55,701 --> 00:50:57,701 Znaš, drugi momak koji mi se sviđa, 1179 00:50:57,703 --> 00:50:59,536 je onaj koji daje Billy Crystal 1180 00:50:59,538 --> 00:51:01,940 problem u Bacite mamu i vlakove. 1181 00:51:04,810 --> 00:51:06,679 Sveti merde. 1182 00:51:21,527 --> 00:51:22,729 Uzmite ga! 1183 00:51:35,074 --> 00:51:36,440 Velika borba, momci! 1184 00:51:36,442 --> 00:51:39,242 Pennyworth ADH4 SureShot goveda Prod. 1185 00:51:39,244 --> 00:51:40,444 Svaka postaja treba jedan. 1186 00:51:42,447 --> 00:51:44,451 Ne mogu disati. 1187 00:52:01,100 --> 00:52:04,000 Znamo da ste vi dečki. Možemo vidjeti vaše brkove. 1188 00:52:04,002 --> 00:52:05,869 Nemoj nas ostaviti ovdje. 1189 00:52:05,871 --> 00:52:08,739 Imamo najmanje 100 kilometara u šumi! 1190 00:52:08,741 --> 00:52:10,143 Možda više, ha? 1191 00:52:16,714 --> 00:52:19,518 Ah, tabernakul. Ovdje dolazi komarac. 1192 00:52:24,522 --> 00:52:25,755 Imamo 24 sata 1193 00:52:25,757 --> 00:52:27,925 da oskvrnu dobra imena tih dickfucks. 1194 00:52:27,927 --> 00:52:30,194 Učinimo to! 1195 00:52:35,235 --> 00:52:37,070 Učinimo to. 1196 00:52:40,906 --> 00:52:43,076 Licenca i registracija, eh! 1197 00:52:44,243 --> 00:52:45,241 Izvoli. 1198 00:52:45,243 --> 00:52:46,610 Kapetane, uđite, kapetane. 1199 00:52:46,612 --> 00:52:48,445 - Časniče. - Kapetan, dođi. 1200 00:52:48,447 --> 00:52:50,181 Policajče, ovdje idete. 1201 00:52:50,183 --> 00:52:51,482 Čujete li što, kapetane? 1202 00:52:51,484 --> 00:52:52,815 Misliš da možda tvoj prijatelj dobiva 1203 00:52:52,817 --> 00:52:54,888 malo stari za ovo? Mislim, gluh policajac? 1204 00:52:55,388 --> 00:52:57,288 Tko je to rekao, eh? 1205 00:52:57,290 --> 00:53:00,623 Ooh. Ti, gospodine, imate kralja nosa. 1206 00:53:00,625 --> 00:53:03,393 Držite se čvrsto, dobit ću knjigu ulaznica. 1207 00:53:04,831 --> 00:53:06,563 Ya! Hej tamo. 1208 00:53:06,565 --> 00:53:08,498 - Licenca i registracija. - U redu. 1209 00:53:08,500 --> 00:53:10,366 Idemo! Licenca i registracija, eh! 1210 00:53:11,569 --> 00:53:12,636 Što je tako smiješno... 1211 00:53:12,638 --> 00:53:15,304 ... g. Matt Tomon? 1212 00:53:15,306 --> 00:53:16,373 Misliš da je to smiješno 1213 00:53:16,375 --> 00:53:17,875 Izgubio sam loptice u traktoru? 1214 00:53:17,877 --> 00:53:19,677 Čekaj, oboje ste dobili svoje matice ripped off 1215 00:53:19,679 --> 00:53:20,811 u traktoru? 1216 00:53:20,813 --> 00:53:22,645 Izgubio sam je u kljunovima bicikla. 1217 00:53:22,647 --> 00:53:24,616 Znaš brzo kako će zaustaviti bicikl? 1218 00:53:26,752 --> 00:53:28,418 Hej, časniče! 1219 00:53:28,420 --> 00:53:30,820 - Hej, ti si na mojem vagonu. - Što? 1220 00:53:30,822 --> 00:53:33,989 Dođi! Probudi se! Probudi se! 1221 00:53:33,991 --> 00:53:35,827 Licenca i registracija, hej? 1222 00:53:37,395 --> 00:53:39,628 "Oprosti mi jednu sekundu, eh. 1223 00:53:39,630 --> 00:53:41,030 Ti kujaš! 1224 00:53:41,032 --> 00:53:43,002 - Vrati se ovdje, ti! - Ow! Ow! 1225 00:53:45,237 --> 00:53:47,204 - Hej, tamo. - Bok. 1226 00:53:47,206 --> 00:53:49,273 Licenca i registracija. 1227 00:53:49,275 --> 00:53:52,509 Niste li vas dvojica koja me prije izvukla? 1228 00:53:52,511 --> 00:53:53,811 Molim? 1229 00:53:53,813 --> 00:53:57,447 Kako ste već sada? Ili bih trebao reći Meow-nties? 1230 00:53:57,449 --> 00:53:59,083 Reci što sad? 1231 00:53:59,085 --> 00:54:01,116 Prije nekoliko godina si me privukla 1232 00:54:01,118 --> 00:54:03,219 i igrali ste neku igru gdje ste rekli "meow". 1233 00:54:03,221 --> 00:54:05,221 Buddy, rekao sam tisuću glupih stvari 1234 00:54:05,223 --> 00:54:06,422 ljudima tijekom godina. 1235 00:54:06,424 --> 00:54:08,090 Pitala si se da sam te vidjela kako skakate 1236 00:54:08,092 --> 00:54:10,793 sve nimbly-bimbly od stabla do stabla? 1237 00:54:10,795 --> 00:54:12,962 Uvjeravam vas da nikada nisam rekao riječi 1238 00:54:12,964 --> 00:54:15,431 "Spretno-bimbly" u mom životu. 1239 00:54:15,433 --> 00:54:17,101 - Jebote! - O, kučka! 1240 00:54:18,469 --> 00:54:20,570 Gdje je krivudar? 1241 00:54:21,806 --> 00:54:23,674 Čovječe, vaš partner će se mučiti! 1242 00:54:23,676 --> 00:54:25,641 Gdje ideš, gospodine? Zamrznuti! 1243 00:54:28,346 --> 00:54:29,381 Ow. Ow! 1244 00:54:36,422 --> 00:54:38,288 Bro! 1245 00:54:38,290 --> 00:54:40,324 Čekaj. Doista se ne sjećate ovog tipa 1246 00:54:40,326 --> 00:54:41,458 ili samo jebati s njim? 1247 00:54:41,460 --> 00:54:42,659 Da, nemam pojma tko je on. 1248 00:54:42,661 --> 00:54:43,994 Znaš da sam čuo sve što si rekao. 1249 00:54:43,996 --> 00:54:45,728 Kućni sin. To već godinama radimo. 1250 00:54:45,730 --> 00:54:47,898 Zaboravi. Dobivam kartu ovdje, ili... 1251 00:54:47,900 --> 00:54:49,199 Znaš što? Želim dobiti glavu oko ovoga 1252 00:54:49,201 --> 00:54:50,800 jer sada me vozim poludom. 1253 00:54:50,802 --> 00:54:52,770 Napravimo to. Prebacit ćemo se. Bit ćete mi, ja ću biti ti 1254 00:54:52,772 --> 00:54:54,170 i onda ćete obaviti rutinu. 1255 00:54:54,172 --> 00:54:55,072 Što? U redu. 1256 00:54:55,074 --> 00:54:56,709 Ah, ubiti ćeš ga, ubit ćeš je. 1257 00:54:58,310 --> 00:55:01,911 Licenca i registracija meow. Hajde, meow. 1258 00:55:01,913 --> 00:55:04,280 Hej! Sad se sjećam! 1259 00:55:04,282 --> 00:55:06,382 - Sjećam se sada. - Sjećaš se toga. 1260 00:55:06,384 --> 00:55:08,686 U međuvremenu, nikada ne dajte svoje ključeve automobila strancu. 1261 00:55:08,688 --> 00:55:09,786 Zašto je to? 1262 00:55:09,788 --> 00:55:11,755 Vidimo se! 1263 00:55:11,757 --> 00:55:14,991 Znao sam da si cijelo vrijeme, šupak! 1264 00:55:14,993 --> 00:55:17,293 Što se dovraga događa ovdje? Ha? 1265 00:55:17,295 --> 00:55:19,797 Izgleda da netko puši zglobove čavlića. 1266 00:55:19,799 --> 00:55:21,197 Ne, to nije marihuana. 1267 00:55:21,199 --> 00:55:22,366 Vidjet ćemo. 1268 00:55:22,368 --> 00:55:24,067 Farva, to nije dobra ideja! 1269 00:55:26,237 --> 00:55:27,304 Što je... 1270 00:55:29,741 --> 00:55:31,009 U redu, ovo se događa. 1271 00:55:38,016 --> 00:55:39,215 Oprosti. 1272 00:55:41,554 --> 00:55:42,619 Mi smo iz Amerike. 1273 00:55:42,621 --> 00:55:43,887 Ne govorimo francuski. 1274 00:55:43,889 --> 00:55:44,924 Oh. 1275 00:55:50,429 --> 00:55:51,895 Zar nijedan od vas ne govori engleski? 1276 00:55:51,897 --> 00:55:53,563 - U redu. - Oh. 1277 00:55:53,565 --> 00:55:55,398 Em... 1278 00:55:55,400 --> 00:55:56,900 Tvoje novine. 1279 00:55:56,902 --> 00:56:00,904 Željeli bismo jesti vaše papire. 1280 00:56:00,906 --> 00:56:03,940 Možete li mi pokazati svoje časopise o strankama? 1281 00:56:03,942 --> 00:56:06,409 - Želiš vidjeti naše stranke? - Strani papiri? 1282 00:56:06,411 --> 00:56:07,878 Bon vivant bouillabaisse, 1283 00:56:07,880 --> 00:56:10,112 cul de sac, les poslužiti pileći kordonski bleu. 1284 00:56:10,114 --> 00:56:11,915 Izvrsni Baton Rouge. 1285 00:56:11,917 --> 00:56:14,184 Nema bles ili blis, bon bon Château Marmont? 1286 00:56:14,186 --> 00:56:16,152 - Croque monsieur? - Croque madame! 1287 00:56:16,154 --> 00:56:17,221 Ne! 1288 00:56:17,223 --> 00:56:18,355 Est glupi! 1289 00:56:18,357 --> 00:56:20,523 Frere Jacques, Gray Poupon, Marquis de Sade, 1290 00:56:20,525 --> 00:56:21,724 tourette krik! 1291 00:56:21,726 --> 00:56:23,893 Dezinfekcijska pera, kroasan, Les Miserables, 1292 00:56:23,895 --> 00:56:26,161 fart hvatač, Luc Robitaille, D'artagnan, 1293 00:56:26,163 --> 00:56:28,831 Perrier, Fran Tarkenton, parfait od maslaca od kikirikija. 1294 00:56:28,833 --> 00:56:29,933 Toaletna vodica! 1295 00:56:31,304 --> 00:56:32,902 Policajci? Žao mi je. 1296 00:56:32,904 --> 00:56:34,371 Ti si, očito si u... 1297 00:56:34,373 --> 00:56:35,672 Ne, ne, ne, ne, ne. 1298 00:56:35,674 --> 00:56:38,775 Moram se ispričati, uh, za mene i moju partnericu. 1299 00:56:38,777 --> 00:56:40,177 Ne bismo se trebali boriti. 1300 00:56:40,179 --> 00:56:42,277 Tvrditi je da nema smisla proći kroz život. 1301 00:56:42,279 --> 00:56:43,279 Znam. 1302 00:56:43,281 --> 00:56:45,449 Znate li ključ života? - Što je to? 1303 00:56:45,451 --> 00:56:47,753 Ključ za život je... 1304 00:56:48,386 --> 00:56:50,954 penis u svom šupak. 1305 00:56:50,956 --> 00:56:53,223 Molim te, gospodine! 1306 00:56:53,225 --> 00:56:55,458 Mislim da to moraš reći pogrešno! 1307 00:56:55,460 --> 00:57:00,130 Ne ne ne. Ključ života je penis u vašem šupak. 1308 00:57:00,132 --> 00:57:02,666 Ne mislim da govorite što mislite reći. 1309 00:57:02,668 --> 00:57:03,866 Oui! Oui! Oui! 1310 00:57:03,868 --> 00:57:05,101 Penis. Penis. 1311 00:57:05,103 --> 00:57:08,174 Znaš, eh, eh, osmijeh. Biti sretan. 1312 00:57:08,440 --> 00:57:10,007 Oh! 1313 00:57:10,009 --> 00:57:12,241 "Sreća!" 1314 00:57:12,243 --> 00:57:13,744 Med! To je... 1315 00:57:13,746 --> 00:57:15,179 U redu. 1316 00:57:15,181 --> 00:57:16,816 U tvojem šupak. 1317 00:57:17,482 --> 00:57:18,581 To je... 1318 00:57:18,583 --> 00:57:20,849 Tvoj šupak. Eh, gdje živiš. 1319 00:57:20,851 --> 00:57:23,520 Vaš stan, prebivalište. 1320 00:57:23,522 --> 00:57:24,920 Vaša kuća. 1321 00:57:24,922 --> 00:57:26,290 - "Kućanstvo!" - Ah! 1322 00:57:26,292 --> 00:57:29,759 "Ključ života je sreća u vašem kućanstvu!" 1323 00:57:29,761 --> 00:57:32,295 Oui, ključ života je "penis u svom šupak"! 1324 00:57:32,297 --> 00:57:34,264 - Oh! - Pokušavam joj reći. 1325 00:57:38,670 --> 00:57:40,237 Što misliš da kažem? 1326 00:57:40,239 --> 00:57:41,704 Ne želim vam ni reći. 1327 00:57:41,706 --> 00:57:43,607 Možda će dobiti udarac iz nje. 1328 00:57:43,609 --> 00:57:45,409 Mislili smo da ste rekli, 1329 00:57:45,411 --> 00:57:50,346 da je ključ za život penis u svom šupak. 1330 00:57:50,348 --> 00:57:52,315 Sacrebleu, ne! 1331 00:57:52,317 --> 00:57:54,717 Vi Amerikanci misle da vas svi žele zajebavati! 1332 00:57:54,719 --> 00:57:56,686 Nitko te ne želi zajebavati! 1333 00:57:56,688 --> 00:57:58,087 Merde! 1334 00:57:58,089 --> 00:58:00,225 Evo vaših stranačkih novina! 1335 00:58:00,958 --> 00:58:03,326 Mislio sam da su Kanađani bili dobri. 1336 00:58:03,328 --> 00:58:05,661 Opa! Opa! Čekaj me. U redu. 1337 00:58:06,831 --> 00:58:07,998 Mislio sam da mi se možemo svidjeti 1338 00:58:08,000 --> 00:58:09,266 "Tko je prvi?" pulover. 1339 00:58:09,268 --> 00:58:11,936 "Zec i Fostello." Znaš, stara komedija. 1340 00:58:11,938 --> 00:58:13,139 - Volim to. - Ooh. 1341 00:58:16,007 --> 00:58:18,342 - Kako su tako brzo? - Sranje! Sranje, sranje! 1342 00:58:18,344 --> 00:58:19,378 - Sranje! - Idi, idi, idi, idi! 1343 00:58:27,853 --> 00:58:29,619 Postoje ti momci sina-a-kuja, eh! 1344 00:58:29,621 --> 00:58:31,355 Stomp vam novu mulju! 1345 00:58:31,357 --> 00:58:32,288 Whoa, whoa! 1346 00:58:32,290 --> 00:58:34,123 Što se dovraga dogodilo s tobom? 1347 00:58:34,125 --> 00:58:35,992 Odbaci nas u šumu! 1348 00:58:35,994 --> 00:58:37,828 Što?! Zašto bismo to mogli učiniti? Mi smo policija. 1349 00:58:37,830 --> 00:58:39,262 Šteta što ti je tata ostavio u šumi 1350 00:58:39,264 --> 00:58:41,431 - goli svakog ljeta! - Hah? 1351 00:58:41,433 --> 00:58:42,831 Oh, zvuči tako loše za tebe. 1352 00:58:42,833 --> 00:58:44,735 Dođi. Znaš da to radiš. Pogledaj nas. 1353 00:58:44,737 --> 00:58:47,103 Svi smo crvena, bijela i plava. 1354 00:58:47,105 --> 00:58:48,771 Nisu li to boje francuske zastave? 1355 00:58:48,773 --> 00:58:50,907 Oh, boja je francuska zastava. 1356 00:58:50,909 --> 00:58:52,041 Možda su momci koji su to učinili bili Britanci. 1357 00:58:52,043 --> 00:58:53,576 Mogao je biti Costa Rican. 1358 00:58:53,578 --> 00:58:55,311 Tko želi doručak burrito? 1359 00:58:57,616 --> 00:58:58,482 Odnijet ću to ili ću te ubiti. 1360 00:58:58,484 --> 00:59:00,016 Neka se riješi ovaj kanadski način! 1361 00:59:00,018 --> 00:59:01,284 Sada ste u Americi! 1362 00:59:03,556 --> 00:59:06,056 Hej! Što se ovdje događa? 1363 00:59:06,058 --> 00:59:08,425 Veliki duh Tim Hortona! 1364 00:59:08,427 --> 00:59:10,293 Prvo, primam poziv da su Mounties 1365 00:59:10,295 --> 00:59:12,228 bore se na autocestama. 1366 00:59:12,230 --> 00:59:13,864 Onda ću nazvati dolje. 1367 00:59:13,866 --> 00:59:15,065 O, nismo mi! 1368 00:59:15,067 --> 00:59:17,067 Te jebeni dečki, oteli su nas 1369 00:59:17,069 --> 00:59:18,500 i ostavljaju nas u šumi da umru. 1370 00:59:18,502 --> 00:59:21,570 Da, onda ukrade sve tri naše uniforme, eh. 1371 00:59:21,572 --> 00:59:24,340 Ovi dečki stavili medvjeda u našu postaju! Pravi medvjed. Veliki medvjed! 1372 00:59:24,342 --> 00:59:26,842 Nemate nikakvih dokaza o tome. 1373 00:59:26,844 --> 00:59:27,976 Pravi medvjed? 1374 00:59:27,978 --> 00:59:30,848 Može biti. I možda zaslužuju medvjeda! 1375 00:59:30,850 --> 00:59:32,181 Nitko ne zaslužuje medvjeda! 1376 00:59:32,183 --> 00:59:33,784 Dajem vam medvjeda! 1377 00:59:33,786 --> 00:59:35,655 Mogli smo jesti! 1378 00:59:37,922 --> 00:59:40,223 Zašto se smiješ, Guy? 1379 00:59:40,225 --> 00:59:43,994 Fellas, misliš da je ovo sve u redu, eh? 1380 00:59:43,996 --> 00:59:47,266 Ovi tipovi? Oni su predstavljali časnike. 1381 00:59:48,366 --> 00:59:51,099 Nema načina na koji se drže na svojim poslovima. 1382 00:59:51,101 --> 00:59:53,469 I učinit ću vam jedno bolje. 1383 00:59:53,471 --> 00:59:56,706 Kad završim sa razgovorom s mojim dobrim prijateljem Justinom Trudeauom... 1384 00:59:56,708 --> 00:59:58,108 Eh, premijer! 1385 00:59:58,110 --> 00:59:59,842 Kladim se da je ovo cijeli posao 1386 00:59:59,844 --> 01:00:01,210 ide ravno kroz prozor. 1387 01:00:01,212 --> 01:00:02,378 Bum! 1388 01:00:02,380 --> 01:00:04,848 Dakle, dečki, raspakirajte svoje torbe. Oživite te kabelske snopove. 1389 01:00:04,850 --> 01:00:06,549 Jer ne idete nikamo. 1390 01:00:06,551 --> 01:00:08,717 Kažem slavimo. Što ćemo imati za doručak? 1391 01:00:08,719 --> 01:00:10,887 - palačinke. - Palače, da? 1392 01:00:10,889 --> 01:00:12,389 U redu. Zobena kaša i grožđice to jest. 1393 01:00:12,391 --> 01:00:14,456 - Oh. - Šalite se. To su palačinke. 1394 01:00:14,458 --> 01:00:17,561 Eh, palačinke! Možda dva jaja po svakoj, eh? 1395 01:00:17,563 --> 01:00:18,728 Ne želim ovo zobeno brašno. 1396 01:00:18,730 --> 01:00:20,967 Možda stavite grožđice u palačinke. 1397 01:00:21,866 --> 01:00:23,366 Genevieve, pričekaj. 1398 01:00:23,368 --> 01:00:25,634 Ovo ste donijeli na sebe. 1399 01:00:25,636 --> 01:00:27,105 Stavili su medvjeda... 1400 01:00:28,940 --> 01:00:31,007 Ovo je loše, momci. 1401 01:00:31,009 --> 01:00:34,244 Ovo je loše "Fred Savage Ridin". 1402 01:00:34,246 --> 01:00:35,779 Reci to Fredu Savageu. 1403 01:00:35,781 --> 01:00:38,348 Pa, nema smisla imati dobar doručak da se gubi. 1404 01:00:38,350 --> 01:00:39,715 - Izgubio sam apetit. - Žao mi je, čovječe. 1405 01:00:39,717 --> 01:00:41,351 Ja jednostavno nisam gladna. 1406 01:00:41,353 --> 01:00:43,319 Pokušavate učiniti nešto lijepo za ljude, 1407 01:00:43,321 --> 01:00:45,725 i onda to samo, ja samo, znaš. 1408 01:00:46,458 --> 01:00:48,226 Koji je smisao? 1409 01:00:49,194 --> 01:00:52,362 Prestani uzimati ženske hormone! 1410 01:00:52,364 --> 01:00:53,630 d Makin 'novac d 1411 01:00:53,632 --> 01:00:55,065 d Makin 'dolara, makin' novac d 1412 01:00:55,067 --> 01:00:56,433 Možemo li doći, Cap? 1413 01:00:56,435 --> 01:00:58,835 Traje godine od mog života. 1414 01:00:58,837 --> 01:01:00,402 Samo loše godine, dijete. 1415 01:01:00,404 --> 01:01:02,471 Ozbiljno, Cap. Ja ću se ugurati poput suhe grančice. 1416 01:01:02,473 --> 01:01:05,175 Stvari su još uvijek prilično glupa ovdje. Najbolji držite Farvu daleko. 1417 01:01:05,177 --> 01:01:07,344 Obavijestit ćemo vas kada je obala jasna. 1418 01:01:10,449 --> 01:01:12,648 Jeste li čuli novu Kanye? 1419 01:01:12,650 --> 01:01:15,552 Ne radi se samo o velikim puškama! On je zaista dobar pjevač. 1420 01:01:16,721 --> 01:01:20,324 Ovo je super. Izgleda kao da je opet na cesti. 1421 01:01:20,326 --> 01:01:22,858 Volim žvakati gumu od mentole kad sam na putu. 1422 01:01:22,860 --> 01:01:24,226 Kad sam radio, to je plod. 1423 01:01:24,228 --> 01:01:27,498 Znaš, kao što je Juicy Fruit, Bubblicious, Hubba Bubba. 1424 01:01:27,500 --> 01:01:29,065 Sve voćno. 1425 01:01:29,067 --> 01:01:30,333 Na cesti, volim mentu, ipak. 1426 01:01:30,335 --> 01:01:32,835 Novac, metvica, metvica, metvica, metvica. 1427 01:01:32,837 --> 01:01:34,536 I Beech-Nut, jeste li to pokušali? 1428 01:01:34,538 --> 01:01:36,273 Trebali bi ga nazvati "Beech-Not!" 1429 01:01:36,275 --> 01:01:38,907 Oh, sranje, ovo ću to zapisati. 1430 01:01:38,909 --> 01:01:40,809 Kakvu vrstu žvakaće žvakate? 1431 01:01:40,811 --> 01:01:42,281 Trebali bi napraviti crnu gumu. 1432 01:01:42,947 --> 01:01:44,114 To bi bio izbor. 1433 01:01:44,116 --> 01:01:46,315 Mogli bi to zvati "Minty Black". 1434 01:01:46,317 --> 01:01:47,884 Da, i ja ću ovo napisati. 1435 01:01:47,886 --> 01:01:49,753 Nitko to ne bi kupio. - Što? 1436 01:01:49,755 --> 01:01:51,223 Nitko ne bi kupio tu glupu gumu. 1437 01:01:55,060 --> 01:01:56,159 Sranje. 1438 01:01:56,161 --> 01:01:58,962 Kupili bi ga ako su bili na Prijatelji. 1439 01:01:58,964 --> 01:02:00,197 Kao da su Ross ili Rachel žvakali, 1440 01:02:00,199 --> 01:02:01,598 to bi prodati kao hotcakes. 1441 01:02:01,600 --> 01:02:02,933 Jeste li mutant? 1442 01:02:02,935 --> 01:02:04,867 Pratiš me ovdje dok sam pijan samo da mi kažem ovo sranje? 1443 01:02:04,869 --> 01:02:06,235 Zaboravi pogledati moj kurac. 1444 01:02:06,237 --> 01:02:07,469 Ne gledam vaš kurac. Uzimamo pišku. 1445 01:02:07,471 --> 01:02:09,139 - Znači, pišaj. - Ne moram ići. 1446 01:02:11,643 --> 01:02:13,844 Ja ću zajebavati da je kanadski desno u leđnom slaninu! 1447 01:02:13,846 --> 01:02:14,847 Štap! Štap! 1448 01:02:18,384 --> 01:02:20,384 - Da! - Farva! 1449 01:02:20,386 --> 01:02:22,487 Farva! 1450 01:02:23,587 --> 01:02:24,788 Farva! 1451 01:02:28,960 --> 01:02:30,428 Glupo jebeno. 1452 01:02:35,400 --> 01:02:36,635 Nevjerojatno. 1453 01:02:37,603 --> 01:02:39,703 Tko pops zračni jastuk? 1454 01:02:39,705 --> 01:02:41,507 Bog. Težiš ton. 1455 01:02:44,877 --> 01:02:47,179 Moraš me posramiti. Nemoj me umrijeti, Farva. 1456 01:02:49,081 --> 01:02:50,416 U redu. Možeš ti to. 1457 01:03:06,531 --> 01:03:07,565 Oh! Jebati! 1458 01:03:08,032 --> 01:03:09,132 Od naglavce, 1459 01:03:09,134 --> 01:03:11,201 brkovi izgledaju poput velikog dlakavog osmijeha. 1460 01:03:11,203 --> 01:03:12,436 Zašto bi mi dao Shocker? 1461 01:03:12,438 --> 01:03:15,304 Moj način govoreći: "Hvala, dušo, ti si spasio život." 1462 01:03:15,306 --> 01:03:17,306 Bio sam mrtav. Otišao sam u Nebo. 1463 01:03:17,308 --> 01:03:18,574 I bili ste tamo. 1464 01:03:18,576 --> 01:03:20,944 - Znaš što si radio? - Što? 1465 01:03:20,946 --> 01:03:24,148 Pokušavam razabrati sa mnom, dušo! Ja sam na tebe. 1466 01:03:24,150 --> 01:03:26,717 Dođi ovamo. Dajte mi još nešto. 1467 01:03:27,819 --> 01:03:28,888 Koji je to vrag? 1468 01:03:35,793 --> 01:03:37,629 Pa, hello, Laverne! 1469 01:03:38,397 --> 01:03:39,829 Izgleda isto. 1470 01:03:39,831 --> 01:03:41,766 Da, ali nešto više od toga. 1471 01:03:43,802 --> 01:03:45,567 Sveto hinduistički blagdani. 1472 01:03:45,569 --> 01:03:47,238 Na zabavi je novi gost. 1473 01:03:48,206 --> 01:03:50,176 AK-47. 1474 01:03:54,612 --> 01:03:55,545 Hej. 1475 01:03:55,547 --> 01:03:57,279 Oh, ne, ne želim to čuti, Rabbit. 1476 01:03:57,281 --> 01:03:59,081 Genevieve, mogu li samo objasniti? 1477 01:03:59,083 --> 01:04:00,817 Ne postoji ništa za objašnjenje. 1478 01:04:00,819 --> 01:04:02,585 Stavili su medvjede u našu postaju. 1479 01:04:02,587 --> 01:04:03,820 Ovo je Kanada! 1480 01:04:03,822 --> 01:04:05,420 Svugdje ima medvjeda. 1481 01:04:05,422 --> 01:04:06,822 Postoje medvjedi koji prolaze 1482 01:04:06,824 --> 01:04:07,824 smeće svaku večer. 1483 01:04:07,826 --> 01:04:10,559 Imam žitarice s medvjedima u njoj: Bearios. 1484 01:04:10,561 --> 01:04:12,628 Najpopularniji je doručak u Kanadi. 1485 01:04:12,630 --> 01:04:14,130 Netko kaže "Bearios"? 1486 01:04:14,132 --> 01:04:17,300 Hej, Genny. Želite li zgrabiti neke jesti? 1487 01:04:17,302 --> 01:04:18,668 Ne hvala. 1488 01:04:18,670 --> 01:04:22,070 Pretvorite to u možda i ja ću imati svoju bebu. 1489 01:04:24,076 --> 01:04:25,641 Lonnie Laloush? 1490 01:04:25,643 --> 01:04:28,478 To je mon nom. Nemojte ga trošiti, ha? 1491 01:04:28,480 --> 01:04:31,114 Želiš vruću kavu? Sipah. 1492 01:04:31,116 --> 01:04:33,183 Oui, s'il te plait. 1493 01:04:33,185 --> 01:04:34,851 Izgleda kao pravi "dickwa-duh", ha? 1494 01:04:34,853 --> 01:04:38,221 Rekao sam svima koliko ti je divno. 1495 01:04:38,223 --> 01:04:41,456 Pa, nisi. Imate loša srca. 1496 01:04:41,458 --> 01:04:42,828 Tko želi creme fraiche? 1497 01:04:43,828 --> 01:04:44,962 Nitko? 1498 01:04:46,297 --> 01:04:48,399 U redu, nema creme fraiche! 1499 01:04:49,400 --> 01:04:51,233 - Samo idi. - Genevieve... 1500 01:04:51,235 --> 01:04:52,770 Samo idi. 1501 01:05:02,181 --> 01:05:05,449 Oni su zapravo AK-48. Nezakonito u SAD-u 1502 01:05:05,451 --> 01:05:06,581 Zašto 48? 1503 01:05:06,583 --> 01:05:09,819 Jer imaju jedan dodatni metak. 1504 01:05:09,821 --> 01:05:10,686 Da sigurno. Nikad ne znaš 1505 01:05:10,688 --> 01:05:12,221 kada će vam trebati samo još jedan. 1506 01:05:12,223 --> 01:05:13,590 Ovaj kaže "Tiger Penis". 1507 01:05:13,592 --> 01:05:14,724 Suck it! 1508 01:05:14,726 --> 01:05:15,558 Zatvori, Farva. 1509 01:05:15,560 --> 01:05:17,393 Kinezi ga koriste kako bi dobili teškoće. 1510 01:05:17,395 --> 01:05:18,762 Pokušao sam je dobiti jednom. 1511 01:05:18,764 --> 01:05:20,332 Ne možete ga kupiti u Sjedinjenim Državama. 1512 01:05:22,299 --> 01:05:24,067 Dude, što je s tvojim brkovima? 1513 01:05:24,069 --> 01:05:25,271 Ništa. 1514 01:05:27,371 --> 01:05:29,105 - Jesi li nosio brkavo periku? - Ne! 1515 01:05:29,107 --> 01:05:31,407 To je postiche, u redu? Imam malo gubitka kose. 1516 01:05:31,409 --> 01:05:32,476 Ne brini se zbog toga. 1517 01:05:32,478 --> 01:05:34,710 Brinuti se za svoje proklete brkove. 1518 01:05:34,712 --> 01:05:35,878 Fuckin 'šupak. 1519 01:05:35,880 --> 01:05:37,947 Hej, Mac, reći ćete mom momkom? 1520 01:05:37,949 --> 01:05:39,715 Jeste li, Mac i Sir? 1521 01:05:39,717 --> 01:05:42,085 Rekli ste nam, Farva. Ne želim to više čuti. 1522 01:05:42,087 --> 01:05:43,485 Ja sam Sir. 1523 01:05:43,487 --> 01:05:44,587 U redu, pogledaj, momci. 1524 01:05:44,589 --> 01:05:46,054 Znam da smo ovdje u nekom ozbiljnom sranju, 1525 01:05:46,056 --> 01:05:47,290 ali ako možemo riješiti ovaj slučaj, 1526 01:05:47,292 --> 01:05:48,525 Možda samo možemo dobiti 1527 01:05:48,527 --> 01:05:49,893 izvan ove cijele Mountie stvari. 1528 01:05:49,895 --> 01:05:51,226 Nismo ništa radili. 1529 01:05:51,228 --> 01:05:52,429 Foster, oteli smo i lažno predstavljali 1530 01:05:52,431 --> 01:05:53,866 službenici suverene nacije. 1531 01:05:54,299 --> 01:05:55,565 Pravo. 1532 01:05:55,567 --> 01:05:58,567 Kubanski cigare, kanadske pilule, krivotvorene mobitele, 1533 01:05:58,569 --> 01:06:00,235 AK-48 i Tiger Penis. 1534 01:06:00,237 --> 01:06:01,971 Koja je veza? 1535 01:06:01,973 --> 01:06:04,773 Sve ove stvari vrijednije su u SAD-u. 1536 01:06:04,775 --> 01:06:05,708 nego u Kanadi. 1537 01:06:05,710 --> 01:06:07,110 Dakle, riječ je o krijumčarenju. 1538 01:06:07,112 --> 01:06:09,011 Netko pokušava prebaciti ovo sranje preko granice. 1539 01:06:09,013 --> 01:06:10,049 Ne, oni nisu. 1540 01:06:11,016 --> 01:06:12,148 Razmisli o tome. 1541 01:06:12,150 --> 01:06:13,782 Ovo je samo sjedenje na kanadskoj zemlji. Da. U redu. 1542 01:06:13,784 --> 01:06:16,085 Ali što se događa kad je ova kanadska zemlja 1543 01:06:16,087 --> 01:06:17,654 postaje američka zemlja? 1544 01:06:17,656 --> 01:06:21,324 Nema potrebe za premještanjem uopće. Već je na američkom tlu. 1545 01:06:21,326 --> 01:06:22,724 Točno, ha? 1546 01:06:22,726 --> 01:06:25,529 Pasivno krijumčarenje. To je moja vrsta zločina. 1547 01:06:25,531 --> 01:06:28,163 Dakle, moraju imati ovo sranje koje se proteže duž granice. 1548 01:06:28,165 --> 01:06:29,800 Da. Ali tko je "oni"? 1549 01:06:29,802 --> 01:06:31,333 Tko su oni. 1550 01:06:31,335 --> 01:06:32,434 Hej, gledaj, ovo sam ranije rekao 1551 01:06:32,436 --> 01:06:33,835 i vi ste se nasmijali meni. 1552 01:06:33,837 --> 01:06:37,040 Ali mislim da su to Mounties. To su sranje ljudi. U redu? 1553 01:06:37,042 --> 01:06:39,007 I puše kubanske cigare. Vidjeli smo to. 1554 01:06:39,009 --> 01:06:41,043 Oni se prenose u Boga, znaju gdje. 1555 01:06:41,045 --> 01:06:42,244 Mislim, što moraju izgubiti? 1556 01:06:42,246 --> 01:06:45,614 Počinjem se složiti s Sherlockom McSerpicoom ovdje. 1557 01:06:45,616 --> 01:06:47,049 Ooh! 1558 01:06:47,051 --> 01:06:48,751 Kažem ti, momci. 1559 01:06:48,753 --> 01:06:50,619 Po mom iskustvu, uvijek su lokalni policajci. 1560 01:06:50,621 --> 01:06:52,621 Što bi mi dali ako ubijem tu pticu? 1561 01:06:52,623 --> 01:06:54,257 Farva, to je Bald Eagle! 1562 01:06:54,259 --> 01:06:55,391 Dobiti periku, čašu! 1563 01:06:58,395 --> 01:07:00,130 Da! 1564 01:07:00,132 --> 01:07:01,530 Stavite prokleto pištolj. 1565 01:07:01,532 --> 01:07:03,632 Što? 1566 01:07:03,634 --> 01:07:06,235 Oh, booyah! Dečki, što mogu pobijediti? 1567 01:07:06,237 --> 01:07:08,204 Jednosmjerna karta za pakao. 1568 01:07:13,511 --> 01:07:15,578 Ovo mjesto želi da je Shenanigans. 1569 01:07:15,580 --> 01:07:17,014 Dobrodošli u Chicanery's, eh! 1570 01:07:17,616 --> 01:07:18,748 Mogu li vam donijeti kabinu? 1571 01:07:18,750 --> 01:07:21,183 Uh, ne. Ovdje se susrećemo s nekim. 1572 01:07:21,185 --> 01:07:22,351 Oh, da, on je on. 1573 01:07:22,353 --> 01:07:24,786 d Plaćam najam d 1574 01:07:24,788 --> 01:07:27,858 - Cap! - d Bog zna da sam ti učinio pogrešno d 1575 01:07:27,860 --> 01:07:29,724 Šefe, tražimo sve vas. 1576 01:07:29,726 --> 01:07:31,360 Cap, Cap, Cap, mislim da smo shvatili! 1577 01:07:31,362 --> 01:07:33,395 - d Jeste li... d - Glavni. Mislim da smo razbili stvar. 1578 01:07:33,397 --> 01:07:35,232 Što radiš? Što radiš? 1579 01:07:35,234 --> 01:07:36,364 Čekao sam ovdje sat vremena. 1580 01:07:36,366 --> 01:07:37,701 Mislim da ćete ovo htjeti znati. 1581 01:07:37,703 --> 01:07:39,503 Ovo je moja pjesma. - Znam, ali slušaj, mislim da smo... 1582 01:07:39,505 --> 01:07:41,337 Pjevam ovdje. Sjedni se zajebavati. - Ne ne ne. 1583 01:07:41,339 --> 01:07:42,505 Pjevam ovdje. 1584 01:07:42,507 --> 01:07:44,409 Pjevam ovdje. Sjedni se zajebavati! 1585 01:07:47,212 --> 01:07:52,715 Bill Bailey, neće li se doći kući d 1586 01:07:52,717 --> 01:07:54,284 Što mogu dobiti za vas momci? 1587 01:07:54,286 --> 01:07:56,886 Možda hladno pivo? Količina cola? 1588 01:07:56,888 --> 01:07:58,087 Što si rekao? 1589 01:07:58,089 --> 01:07:59,221 Želite li litru kolo? 1590 01:07:59,223 --> 01:08:00,590 Imate li to ovdje? 1591 01:08:00,592 --> 01:08:02,025 Da, imamo Decaliter Delight. 1592 01:08:02,027 --> 01:08:04,326 Dobivate probnu kartu, skupite deset litara kolo, 1593 01:08:04,328 --> 01:08:05,494 dobiti slobodan desert. 1594 01:08:05,496 --> 01:08:07,199 Donesite ih sve. Donesite ih sve odmah. 1595 01:08:08,465 --> 01:08:10,166 Donesite sve deset litara i punjač. 1596 01:08:10,168 --> 01:08:11,203 Želim sve to sada. 1597 01:08:13,337 --> 01:08:14,404 Dođi. 1598 01:08:14,406 --> 01:08:15,938 Kanada je prilično strašan. 1599 01:08:15,940 --> 01:08:18,140 - Boop boop. - Uh, nemoj to raditi. 1600 01:08:18,142 --> 01:08:20,879 - Boop bip pištolj. - Ne seri. 1601 01:08:27,451 --> 01:08:29,551 Genevieve? 1602 01:08:29,553 --> 01:08:32,956 Osjećam se strašno zbog onoga što sam ti rekao. 1603 01:08:32,958 --> 01:08:34,991 Znam da sam pretjerano reagirao. 1604 01:08:34,993 --> 01:08:38,461 Upravo je grad tako uzrujan zbog prometa. 1605 01:08:38,463 --> 01:08:39,528 Naravno. 1606 01:08:39,530 --> 01:08:41,630 U svakom slučaju, nisi loš čovjek. 1607 01:08:41,632 --> 01:08:43,433 Čak i ako ste Amerikanac. 1608 01:08:44,803 --> 01:08:46,536 Pa, zapravo sam to radio za tebe. 1609 01:08:46,538 --> 01:08:47,670 - Za mene? - Da. 1610 01:08:47,672 --> 01:08:50,306 Moosehead. Kanadsko pivo. 1611 01:08:50,308 --> 01:08:52,375 Pivo kelj. Tres Canadien. 1612 01:08:53,544 --> 01:08:55,747 I radio sam i na mom francuskom. 1613 01:08:58,417 --> 01:09:01,083 O, volim ovu pjesmu! 1614 01:09:01,085 --> 01:09:05,220 Oh, podsjeća me na ljeta na Etang de la Soupe Aux Po. 1615 01:09:19,504 --> 01:09:22,305 Wow! To je jako dobro. 1616 01:09:22,307 --> 01:09:24,506 O, ne bih to rekao, ali, 1617 01:09:24,508 --> 01:09:25,774 Ne znam ni što to znači. 1618 01:09:25,776 --> 01:09:29,514 To je tužna pjesma o nacističkoj okupaciji Francuske. 1619 01:09:30,848 --> 01:09:32,180 Oh. 1620 01:09:32,182 --> 01:09:33,416 Žao mi je. Ja... 1621 01:09:33,418 --> 01:09:34,649 Ne ne ne. 1622 01:09:34,651 --> 01:09:36,286 Radi se o dva ljubavnika 1623 01:09:36,288 --> 01:09:39,622 zarobljen u ratu koji nije htio, 1624 01:09:39,624 --> 01:09:42,661 ali ipak se međusobno vole. 1625 01:09:43,227 --> 01:09:44,394 Oh. 1626 01:09:44,396 --> 01:09:46,732 Toliko bolje. 1627 01:09:59,576 --> 01:10:01,178 - Doista se to događa? - O da. 1628 01:10:03,013 --> 01:10:04,246 Volim to. 1629 01:10:05,717 --> 01:10:06,849 Čekaj, čekaj, pričekaj. 1630 01:10:06,851 --> 01:10:08,951 - Gdje je debeli stol? - Baš tamo. 1631 01:10:08,953 --> 01:10:10,118 U redu. 1632 01:10:10,120 --> 01:10:11,453 Ne znate njegovo ime? 1633 01:10:11,455 --> 01:10:12,889 Flarvla. 1634 01:10:12,891 --> 01:10:14,826 Osjećam novi nadimak. 1635 01:10:15,526 --> 01:10:17,094 Pretpostavljam da požurimo. 1636 01:10:23,801 --> 01:10:25,900 Pasivno krijumčarenje? To je sjajno. 1637 01:10:25,902 --> 01:10:27,202 I mora biti Mounties. 1638 01:10:27,204 --> 01:10:28,104 Zašto? 1639 01:10:28,106 --> 01:10:30,105 Jer uvijek je lokalni policajci. 1640 01:10:30,107 --> 01:10:31,172 Ovo je vaša kartica. 1641 01:10:33,410 --> 01:10:35,644 Pet, šest, sedam i osam. 1642 01:10:35,646 --> 01:10:37,980 Broj devet. Ovo je deset. 1643 01:10:37,982 --> 01:10:40,616 Tehnički, morate piti svih deset da biste dobili desert. 1644 01:10:40,618 --> 01:10:41,684 Oh, izazov me? 1645 01:10:41,686 --> 01:10:43,051 Ovo će nestati za tri sekunde. 1646 01:10:43,053 --> 01:10:45,055 Imat ću trup od maslaca. 1647 01:10:45,057 --> 01:10:46,890 Dođi. Nasjeckajte-usitniti! 1648 01:10:46,892 --> 01:10:48,794 Učini to, čovječe. 1649 01:10:51,161 --> 01:10:52,729 Kanada! 1650 01:10:52,731 --> 01:10:54,029 A ljepota je, 1651 01:10:54,031 --> 01:10:55,698 nema ništa što mogu učiniti sa svim tim krijumčarenjima, 1652 01:10:55,700 --> 01:10:57,533 dok ta zemlja ne postane Amerika. 1653 01:10:57,535 --> 01:10:59,868 Dakle, sve što moramo učiniti je gurnuti natrag promet, 1654 01:10:59,870 --> 01:11:01,703 dok ne pronađemo ostatak sadržaja. 1655 01:11:01,705 --> 01:11:02,971 Pa, čula si LeFranca. 1656 01:11:02,973 --> 01:11:04,940 Tko zna što će se dogoditi s prometom? 1657 01:11:04,942 --> 01:11:08,109 Što god da se dogodi, moramo riješiti ovaj slučaj. Sada. 1658 01:11:08,111 --> 01:11:10,079 Idemo još jednom pogledati taj smrtni slučaj. 1659 01:11:10,081 --> 01:11:12,547 Možda smo propustili nešto. 1660 01:11:12,549 --> 01:11:15,217 Drži se! Nisam dobio svoj besplatni desert. 1661 01:11:15,219 --> 01:11:16,284 Pomakni, Farva! 1662 01:11:16,286 --> 01:11:18,354 Dođi! To je fucki '' maslac kolač yule log! 1663 01:11:18,356 --> 01:11:20,523 Idemo! Sada! 1664 01:11:20,525 --> 01:11:21,759 Kvragu. 1665 01:11:24,161 --> 01:11:25,894 Oh! Opa! Pazi, prijatelju. 1666 01:11:25,896 --> 01:11:28,032 Šetnja brže, prst blaster. 1667 01:11:38,743 --> 01:11:40,743 Sina... Kunić! 1668 01:11:40,745 --> 01:11:41,844 Opa! 1669 01:11:41,846 --> 01:11:43,845 Opa! Plijen je otišao! 1670 01:11:43,847 --> 01:11:45,249 Jesu li uzeli Flovu Scotiju? 1671 01:11:46,383 --> 01:11:48,752 Uz Rabbit! 1672 01:11:48,754 --> 01:11:50,952 Držite svoje kosti. Kunićev auto. 1673 01:11:50,954 --> 01:11:52,954 Crtica cam! Pogledaj ovo. 1674 01:11:52,956 --> 01:11:54,591 Ooh, ti pametan mali šupak, ti. 1675 01:11:54,593 --> 01:11:56,091 Ubod? Umoran sam od tih usporavanja! 1676 01:11:56,093 --> 01:11:57,659 To je kompliment, guzica. 1677 01:11:57,661 --> 01:12:00,031 Jebi se, pizdu Burt Reynolds. 1678 01:12:01,833 --> 01:12:03,869 - Mm. - mm-mm. 1679 01:12:05,035 --> 01:12:07,269 Oh, mali mališan dva. 1680 01:12:07,271 --> 01:12:08,907 Mm. 1681 01:12:09,773 --> 01:12:11,474 - Ah. - Da, partner. 1682 01:12:13,311 --> 01:12:15,545 Možete li vjerovati da je odabrala Donnie Osmonda iznad mene? 1683 01:12:15,547 --> 01:12:17,712 - Da. Mislim, je li netko drugi šokiran ovdje? 1684 01:12:17,714 --> 01:12:19,081 - Ne. - I na mom stolu? 1685 01:12:19,083 --> 01:12:21,516 Zatvori, Farva. Ovo je ozbiljno. 1686 01:12:21,518 --> 01:12:23,485 - Whoa! - Koji kurac? 1687 01:12:23,487 --> 01:12:24,988 Kako ćemo ih pronaći? 1688 01:12:24,990 --> 01:12:27,590 Svi ti iPhoni imali su isti broj. 1689 01:12:27,592 --> 01:12:29,591 Sada, ako imamo samo triangulatora, 1690 01:12:29,593 --> 01:12:30,828 mogli bismo ih pronaći. 1691 01:12:31,962 --> 01:12:34,863 Aha! Uzmi to, gadce. 1692 01:12:34,865 --> 01:12:36,698 To su telefoni upravo tamo. 1693 01:12:36,700 --> 01:12:37,935 Poboljšajte. 1694 01:12:38,937 --> 01:12:40,536 U redu, ali što je ovo mjesto? 1695 01:12:40,538 --> 01:12:41,740 Poboljšajte. 1696 01:12:43,374 --> 01:12:45,541 - Poboljšaj. - U redu u redu. 1697 01:12:45,543 --> 01:12:47,377 "Sciere de la Vache". 1698 01:12:47,379 --> 01:12:49,511 U redu, vi govorite francuski, što to znači? 1699 01:12:49,513 --> 01:12:53,049 Ne znam što znači sciere 1700 01:12:53,051 --> 01:12:55,085 i također ne znam što znači vache . 1701 01:12:55,087 --> 01:12:57,485 Stvarno ne razumijete ništa? 1702 01:12:57,487 --> 01:12:58,822 Sciere de la Vache? 1703 01:12:58,824 --> 01:13:01,323 Vjerujem da je to "Strašna vaza". 1704 01:13:01,325 --> 01:13:03,859 Da da. Da vidimo, sciere je "kukac". 1705 01:13:03,861 --> 01:13:05,927 - Blagovaonica. Ne da. - Da, da, da, da. 1706 01:13:05,929 --> 01:13:09,198 Ali la vache je "ljut". "Angry Beetle". 1707 01:13:09,200 --> 01:13:11,033 - U redu. - Da. Angry Beetle, mislimo. 1708 01:13:11,035 --> 01:13:14,170 To je "Pilana krave", ti idioti! 1709 01:13:14,172 --> 01:13:15,604 To je pilana! 1710 01:13:15,606 --> 01:13:18,640 - Zašto "Pilana krave"? Ne. - Nema smisla. 1711 01:13:18,642 --> 01:13:20,743 Idemo i dajmo one Canuckleheads 1712 01:13:20,745 --> 01:13:23,113 dobra staromodna crveno-bijela i plava, 1713 01:13:23,115 --> 01:13:24,212 šaka-jebeno! 1714 01:13:24,214 --> 01:13:25,417 Da! Učinimo to! 1715 01:13:27,585 --> 01:13:28,887 Shotgun! Shotgun! Shotgun! 1716 01:13:29,187 --> 01:13:30,188 Opa! 1717 01:13:30,521 --> 01:13:31,720 Sranje. 1718 01:13:34,325 --> 01:13:38,193 Znate da uvijek plaćate sranje besplatno 1719 01:13:38,195 --> 01:13:40,796 Hej, povucite se. Moram uzeti pee-ahs. 1720 01:13:40,798 --> 01:13:42,234 Nisam morao piti sve te sode. 1721 01:13:44,803 --> 01:13:46,034 Znaš, upravo mi se to dogodilo, 1722 01:13:46,036 --> 01:13:47,670 ti i ja prije nismo bili sami zajedno. 1723 01:13:47,672 --> 01:13:50,105 Da, hvala Bogu. 1724 01:13:50,107 --> 01:13:52,875 Ozbiljno. Jeste li ikad imali razgovor? 1725 01:13:52,877 --> 01:13:55,080 Zašto bismo? Izgledaš kao prilično dosadan tip. 1726 01:13:56,681 --> 01:13:58,948 Još uvijek udarate onu plavušku policajku, ili... 1727 01:13:58,950 --> 01:14:02,351 Kažete da želite završiti, ali nikada nećete početi 1728 01:14:02,353 --> 01:14:05,119 Želite li završiti, ali samo pokušajte d 1729 01:14:05,121 --> 01:14:06,324 Gdje su dovraga oni idu? 1730 01:14:09,160 --> 01:14:11,293 To je bio okret, tamo. 1731 01:14:11,295 --> 01:14:13,328 Jesi li siguran? Ne mislim tako. 1732 01:14:13,330 --> 01:14:15,430 Jeste li u potpunosti izgubili svoj smisao za smjer? 1733 01:14:15,432 --> 01:14:18,000 Pa, vaša vika na mene sigurno ne pomaže! 1734 01:14:18,002 --> 01:14:19,467 Cap je u pravu, Thorn. To je bio prijelaz. 1735 01:14:19,469 --> 01:14:22,070 Zatvori, gospodine Perfect. 1736 01:14:22,072 --> 01:14:24,342 Opa! 1737 01:14:25,642 --> 01:14:29,011 d Za razbijanje da se obratite pažnju, bolje je dobiti neki d 1738 01:14:29,013 --> 01:14:32,480 Kada su problemi porasli, dvaput sam na gumenu gumu d 1739 01:14:41,225 --> 01:14:42,725 Vidio sam da je! 1740 01:14:42,727 --> 01:14:44,092 Gdje su one ženske seksualne pilule? 1741 01:14:44,094 --> 01:14:45,027 Kapa! 1742 01:14:45,029 --> 01:14:46,431 Dajte im! Dajte im! 1743 01:14:52,969 --> 01:14:54,172 Hvala vam. 1744 01:15:09,187 --> 01:15:11,052 Nema znaka zeca. 1745 01:15:11,054 --> 01:15:13,655 Ali imam dva Mountie automobila... 1746 01:15:13,657 --> 01:15:16,558 i našeg krijumčarenja. 1747 01:15:16,560 --> 01:15:17,629 Gdje je pakao Farva? 1748 01:15:19,829 --> 01:15:21,565 Ah. Imam ga. 1749 01:15:24,134 --> 01:15:27,202 On je poput hodajuće hidrotermalne eksplozije. 1750 01:15:27,204 --> 01:15:29,541 Želiš li vidjeti neku fartografiju? 1751 01:15:31,674 --> 01:15:32,808 I dalje ću se vratiti 1752 01:15:32,810 --> 01:15:34,346 i dobiti onaj maslac za krzno. 1753 01:15:35,279 --> 01:15:38,215 U redu, momci. Mlijeko je ova krava. 1754 01:15:45,824 --> 01:15:47,055 Zadnji put sam to prebacio. 1755 01:15:47,057 --> 01:15:48,823 Ne želim ga ni podići. 1756 01:15:48,825 --> 01:15:50,059 Ne mijenjate ništa. 1757 01:15:50,061 --> 01:15:52,330 Ne pomaknete svoje tijelo, ne pomaknete kutije. 1758 01:15:54,031 --> 01:15:55,566 Jedan, dva, tri! 1759 01:16:00,105 --> 01:16:01,369 Dobro zamrznuti! Uhićen si! 1760 01:16:01,371 --> 01:16:03,739 Bolničar, eh! Uhićen si! 1761 01:16:03,741 --> 01:16:05,140 Glupost, jebeno krijumčarenje! 1762 01:16:05,142 --> 01:16:07,042 Mi nismo krijumčari! Ti si jebeni krijumčari. 1763 01:16:07,044 --> 01:16:08,109 Nismo mi jebeni krijumčari! 1764 01:16:08,111 --> 01:16:09,177 Ti si jebeni krijumčari! 1765 01:16:09,179 --> 01:16:10,679 Hej, hej, hej, hej, hej! 1766 01:16:10,681 --> 01:16:12,613 Svatko, spusti oružje! 1767 01:16:12,615 --> 01:16:13,582 Nešto nije u redu. 1768 01:16:13,584 --> 01:16:16,851 Čekaj, čekaj, pričekaj. Staromodan je u pravu. 1769 01:16:16,853 --> 01:16:18,690 Nešto se ovdje ne zbraja. 1770 01:16:21,157 --> 01:16:23,326 - Oh, sranje! - Umri, jebenog krijumčara! 1771 01:16:23,328 --> 01:16:24,726 Farva, idiote! 1772 01:16:25,963 --> 01:16:27,997 Spusti pištolj! Spusti pištolj! 1773 01:16:27,999 --> 01:16:29,532 Jebi se. Jebi se. 1774 01:16:29,534 --> 01:16:30,399 Spusti jebeni pištolj! 1775 01:16:30,401 --> 01:16:32,702 Bacite pištolj, ne želim pucati! 1776 01:16:32,704 --> 01:16:34,269 Zajebe Kanađane! 1777 01:16:34,271 --> 01:16:35,337 Cool. 1778 01:16:36,708 --> 01:16:38,176 Što to radiš? 1779 01:16:41,713 --> 01:16:44,046 d Blinded by svjetlo d 1780 01:16:44,048 --> 01:16:45,680 Apropos, u redu? 1781 01:16:45,682 --> 01:16:47,282 Idite dalje, ubijajte jedni druge. 1782 01:16:47,284 --> 01:16:50,018 Što se dogodilo s "Pucaj prvi i postavljati pitanja kasnije"? 1783 01:16:50,020 --> 01:16:51,621 Uh, što je sranje, Guy? 1784 01:16:51,623 --> 01:16:54,088 Zašto nam kažeš da su ti dečki krijumčar, zar ne? 1785 01:16:54,090 --> 01:16:55,625 Pa, puno je pametnije nego vam reći 1786 01:16:55,627 --> 01:16:56,958 da sam krijumčar. 1787 01:16:56,960 --> 01:16:59,127 Kako to misliš, ti si krijumčar? 1788 01:16:59,129 --> 01:17:01,829 Žao mi je, ali što bih još radio? 1789 01:17:01,831 --> 01:17:03,998 Biti gradonačelnik malog kanadskog grada 1790 01:17:04,000 --> 01:17:05,333 zvuči romantično i cool. 1791 01:17:05,335 --> 01:17:07,168 Biti gradonačelnik malog američkog grada 1792 01:17:07,170 --> 01:17:09,505 zvuči kao da ste gubitnik. Stvarno. 1793 01:17:09,507 --> 01:17:12,308 Morate priznati da je to dobar muljaža. 1794 01:17:12,310 --> 01:17:13,842 Sve duž granice. 1795 01:17:13,844 --> 01:17:15,144 Ali nikad to nisam mislio 1796 01:17:15,146 --> 01:17:17,246 dečki iz incidenta Freda Savagea, 1797 01:17:17,248 --> 01:17:19,181 to bi me trebali pokvariti. 1798 01:17:19,183 --> 01:17:21,216 To su policajci koji su ubili Freda Savagea? 1799 01:17:21,218 --> 01:17:22,417 Nažalost. 1800 01:17:22,419 --> 01:17:27,055 Ali, kažem, ovaj mali suparništvo između policije, 1801 01:17:27,057 --> 01:17:29,158 je savršena prilika da vas oboje izvadite. 1802 01:17:29,160 --> 01:17:30,725 Pa, sad vas uvodimo. 1803 01:17:30,727 --> 01:17:32,127 Žao mi je. 1804 01:17:32,129 --> 01:17:34,262 Ali to nije način na koji će to ići. 1805 01:17:34,264 --> 01:17:36,301 Henri, ako bi ti bio tako ljubazan. 1806 01:17:38,002 --> 01:17:39,702 - Ne! - O, Isuse. 1807 01:17:39,704 --> 01:17:42,503 - Sranje! - I obratite pozornost na tog čovjeka iza zastora. 1808 01:17:47,478 --> 01:17:48,778 Vaš zec nije bio dovoljno brz. 1809 01:17:48,780 --> 01:17:51,180 Možda sljedeći put, malo će hodati, zar ne? 1810 01:17:51,182 --> 01:17:52,348 Ako mu se nešto dogodi, 1811 01:17:52,350 --> 01:17:54,382 Ja ću te zajebati šest puta do nedjelje! 1812 01:17:54,384 --> 01:17:58,086 Jeez Louise. Sada znam tko je mrljao moju Flovu Scotiju. 1813 01:17:59,490 --> 01:18:01,823 Znači, ispusti oružje, 1814 01:18:01,825 --> 01:18:03,859 ili Rabbit i njegovu djevojku 1815 01:18:03,861 --> 01:18:07,796 će se umnožiti na jeziv način. 1816 01:18:07,798 --> 01:18:08,799 Tako mi je žao. 1817 01:18:12,303 --> 01:18:14,202 Pusti je da ide, Guy. Ona nema nikakve veze s ovim! 1818 01:18:14,204 --> 01:18:15,904 Pa, ako spuste oružje, 1819 01:18:15,906 --> 01:18:17,141 neće joj doći nikakva šteta. 1820 01:18:20,678 --> 01:18:21,679 Idite dalje. Ispustite ih. 1821 01:18:22,813 --> 01:18:24,648 Ispustite pištolje. Baci. 1822 01:18:28,419 --> 01:18:30,255 Sada uzmite one ruke u zrak. 1823 01:18:30,922 --> 01:18:32,123 Kao da jednostavno ne brineš. 1824 01:18:34,592 --> 01:18:36,024 Jeste li spremni... 1825 01:18:39,864 --> 01:18:41,199 za veliki obrat? 1826 01:18:49,840 --> 01:18:51,676 Koji kurac? 1827 01:18:53,210 --> 01:18:55,346 Što radiš? Što? 1828 01:18:56,213 --> 01:18:58,046 Zatvori prednja vrata! 1829 01:18:58,048 --> 01:18:59,350 Genevieve. 1830 01:19:00,150 --> 01:19:01,516 Što se ovdje događa? 1831 01:19:01,518 --> 01:19:03,252 Ubit će me. Pusti me iz mojih lanaca. 1832 01:19:03,254 --> 01:19:05,653 Što te jebe toliko dugo, Guy? 1833 01:19:05,655 --> 01:19:08,256 Najprije moram imati u meni obrezani kurac 1834 01:19:08,258 --> 01:19:10,058 i onda me povezujete s tim logom? 1835 01:19:19,771 --> 01:19:21,202 Jebeš me se šalim? 1836 01:19:23,973 --> 01:19:25,474 Mrzim te! 1837 01:19:25,476 --> 01:19:26,574 Mrzim te. 1838 01:19:26,576 --> 01:19:27,579 Pucaj ih. 1839 01:19:29,513 --> 01:19:30,645 Pucaj ih sve. 1840 01:19:30,647 --> 01:19:31,815 Sa zadovoljstvom, šefe. 1841 01:19:33,017 --> 01:19:34,183 Drži se! 1842 01:19:34,185 --> 01:19:38,086 Ako idem dolje, ide američki! 1843 01:19:38,088 --> 01:19:42,358 d O, reci, možeš li pjevati d 1844 01:19:42,360 --> 01:19:46,161 d Do rane borbe u zoru d 1845 01:19:46,163 --> 01:19:50,299 d Što smo tako glasno plovili d 1846 01:19:50,301 --> 01:19:54,202 d U noćnom životu na ulici d 1847 01:19:54,204 --> 01:19:58,140 d Crvena stolica za ljuljanje d 1848 01:19:58,142 --> 01:20:01,877 d Bombe koje zijevaju za zrak d 1849 01:20:01,879 --> 01:20:05,014 d davao dokaz u životu d 1850 01:20:05,016 --> 01:20:06,518 U redu, dovoljno s tom pjesmom. 1851 01:20:07,852 --> 01:20:08,917 Pucaj ih. 1852 01:20:17,061 --> 01:20:18,730 Požuri, uskoro ću slomiti svog Johna! 1853 01:20:23,767 --> 01:20:24,832 To se ne događa. 1854 01:20:24,834 --> 01:20:27,172 Do sada sam ga dobio, ali ne osjećam se d 1855 01:20:38,581 --> 01:20:40,681 To je bilo vraga stvar. 1856 01:20:40,683 --> 01:20:43,185 Pretpostavljam da je moj majčin instinkt lupkao. 1857 01:20:43,187 --> 01:20:46,055 d Idi stvarno brzo, mislim da ste to odmah dobili d 1858 01:20:46,057 --> 01:20:47,588 La vache. 1859 01:20:47,590 --> 01:20:48,757 Što? 1860 01:20:48,759 --> 01:20:49,793 Pucaj kravu. 1861 01:20:50,727 --> 01:20:51,728 Ah! 1862 01:20:59,468 --> 01:21:01,605 Kvragu! Ja sam iz metaka! 1863 01:21:02,072 --> 01:21:03,338 Imam još jednu! 1864 01:21:03,340 --> 01:21:04,542 Učini ga! 1865 01:21:11,915 --> 01:21:13,250 Oh! 1866 01:21:13,651 --> 01:21:14,652 Ow. 1867 01:21:19,456 --> 01:21:20,889 Moraš voljeti 48. metak. 1868 01:21:20,891 --> 01:21:22,791 Baci! Bacite oružje! 1869 01:21:22,793 --> 01:21:25,226 Hajde, ustani od prljavštine. 1870 01:21:25,228 --> 01:21:27,695 Ja ću se roditi! 1871 01:21:27,697 --> 01:21:28,796 Čekaj! 1872 01:21:28,798 --> 01:21:30,532 Izvuci ovo odavde! 1873 01:21:30,534 --> 01:21:32,704 Izvuci me od ovoga! 1874 01:21:34,271 --> 01:21:35,604 Ne mislim tako. 1875 01:21:35,606 --> 01:21:40,009 U redu. Sada ste upalili osigurač eksplozije Halifax. 1876 01:21:40,011 --> 01:21:42,176 Da. U mom danu... 1877 01:21:42,178 --> 01:21:43,778 kad su ti dječji zubi ušli, 1878 01:21:43,780 --> 01:21:46,148 trener hokeja izvukao bi ih... 1879 01:21:46,150 --> 01:21:47,416 tako da ne biste propustili pomak. 1880 01:21:47,418 --> 01:21:49,484 Da? U mojoj zemlji, 1881 01:21:49,486 --> 01:21:51,586 pustimo zub ville da se bave s tim sranjem. 1882 01:21:51,588 --> 01:21:54,088 Znaš sve o vile, zar ne? 1883 01:21:54,090 --> 01:21:55,290 U redu. Učinimo to, moosefucker. 1884 01:21:55,292 --> 01:21:56,425 Da, želite to učiniti? 1885 01:21:56,427 --> 01:21:57,792 - Želiš li ići? - Da. Idemo. 1886 01:21:57,794 --> 01:22:00,662 - Da. Želiš li ići? Želiš li ići? - Da. Želim ići. 1887 01:22:00,664 --> 01:22:03,431 Ooh, clip-on. Malo ljepljiv, eh? 1888 01:22:18,081 --> 01:22:19,314 Da! 1889 01:22:19,316 --> 01:22:20,849 To je jedan bivši igrač hokeja 1890 01:22:20,851 --> 01:22:22,050 tko može zatvoriti korak! 1891 01:22:22,052 --> 01:22:23,118 Dobro, dečki? 1892 01:22:24,487 --> 01:22:26,557 Sranje, to je bila dobra linija. 1893 01:22:29,593 --> 01:22:31,393 Hajde, prokletstvo! 1894 01:22:31,395 --> 01:22:32,797 O moj Bože! 1895 01:22:46,110 --> 01:22:47,708 To je odlično! To je odlično! 1896 01:22:47,710 --> 01:22:49,778 Što je, dovraga, u redu s vama? 1897 01:22:49,780 --> 01:22:51,947 To je kao nitko od vas Yanks nikad nije radio 1898 01:22:51,949 --> 01:22:54,550 industrijska razreda rotary drvo pila, eh? 1899 01:22:54,552 --> 01:22:56,217 Hej! Što je s vašim naglaskom? 1900 01:22:56,219 --> 01:23:01,021 Andrea Spooner, pokrajinska policija u Ontariou. 1901 01:23:01,023 --> 01:23:02,658 - Što? - Začepi! 1902 01:23:02,660 --> 01:23:03,661 Što? 1903 01:23:13,736 --> 01:23:16,470 Zašto je ovdje i Vermont Highway Patrol? 1904 01:23:16,472 --> 01:23:18,974 Bio sam tajni tri godine. 1905 01:23:18,976 --> 01:23:20,074 Dio radne skupine... 1906 01:23:20,076 --> 01:23:21,443 s jedinicom za organizirani kriminal 1907 01:23:21,445 --> 01:23:23,345 provincijske policije Ontario. 1908 01:23:23,347 --> 01:23:24,779 Ona je s OPP-om. 1909 01:23:24,781 --> 01:23:28,750 Ti šupljine samo su mi upropustili tri godine rada. 1910 01:23:28,752 --> 01:23:30,452 Bio sam toliko blizak dobivanju svog dobavljača. 1911 01:23:30,454 --> 01:23:31,787 Sad ih nikad neću dobiti. 1912 01:23:31,789 --> 01:23:34,189 Pa, sretan sam što vam možemo ponuditi punu suradnju naših... 1913 01:23:34,191 --> 01:23:35,593 Zatvorite jebu! 1914 01:23:36,660 --> 01:23:38,226 Hm. 1915 01:23:38,228 --> 01:23:39,627 - Wow. - Wow. 1916 01:23:39,629 --> 01:23:41,663 Hej, momci, učini mi čvrsto, ha? 1917 01:23:41,665 --> 01:23:42,864 Kada se brišete tamo gore, 1918 01:23:42,866 --> 01:23:44,265 paziti na moje krivnje. 1919 01:23:44,267 --> 01:23:46,234 Ma. Nećete trebati zube 1920 01:23:46,236 --> 01:23:47,402 gdje idete, eh. 1921 01:23:47,404 --> 01:23:49,203 Bio si naš heroj, Guy. 1922 01:23:49,205 --> 01:23:50,939 Hokejski igrač koji je posjedovao kuvertu. 1923 01:23:50,941 --> 01:23:52,573 Da, i da misliš da si proveo 11 godina 1924 01:23:52,575 --> 01:23:53,908 u kanadskom sustavu. 1925 01:23:53,910 --> 01:23:56,510 Lalonde bi se sada upalilo u grobu. 1926 01:23:56,512 --> 01:23:59,180 Ti bi se dobro uklopio u Calgary, eh. 1927 01:23:59,182 --> 01:24:00,881 Razgovarajte o gomili gluposti. 1928 01:24:00,883 --> 01:24:02,585 Posebno onaj branitelj Bonchance. 1929 01:24:02,587 --> 01:24:03,952 Taj tip je najgori. 1930 01:24:03,954 --> 01:24:05,119 Kakav mucker, taj tip, ha? 1931 01:24:05,121 --> 01:24:08,390 Ne, završio je u QSPHL do doba 38 godina. 1932 01:24:08,392 --> 01:24:09,994 Dosadno! 1933 01:24:10,628 --> 01:24:13,464 Lako! Lako! 1934 01:24:13,797 --> 01:24:15,064 Ah! Oh! 1935 01:24:15,066 --> 01:24:16,631 Tamo je! 1936 01:24:16,633 --> 01:24:18,466 Zamotali su vas u japanskoj zastavi. 1937 01:24:20,469 --> 01:24:22,537 Hej, čovječe, hvala što si mi spasio život. 1938 01:24:22,539 --> 01:24:24,805 Ne znam što bih učinio bez tebe. 1939 01:24:24,807 --> 01:24:27,074 Oh, to je u redu, ne trebam zagrliti. 1940 01:24:27,076 --> 01:24:28,512 Nije za tebe. 1941 01:24:31,214 --> 01:24:32,417 U redu. 1942 01:24:33,616 --> 01:24:36,454 Pažljivo, pažljivo, pažljivo! 1943 01:24:41,157 --> 01:24:43,024 Čovječe, laktate li? 1944 01:24:43,026 --> 01:24:46,894 Samo radim ono što mi tijelo kaže da radim, u redu? 1945 01:24:46,896 --> 01:24:49,331 U redu, Thorn. Ti si tits! 1946 01:24:49,333 --> 01:24:50,899 Sretno s mokrim natječajem za majicu. 1947 01:25:06,917 --> 01:25:08,052 Muškarci. 1948 01:25:10,521 --> 01:25:11,854 Kako se osjećate? 1949 01:25:11,856 --> 01:25:13,521 Oh, u redu je. 1950 01:25:13,523 --> 01:25:15,991 Žao mi je što sam rekao "mrzim te". 1951 01:25:15,993 --> 01:25:18,359 Da. Znam. Žao mi je što sam lagao. 1952 01:25:18,361 --> 01:25:19,760 Samo ne mogu vjerovati da nisam znao. 1953 01:25:19,762 --> 01:25:22,667 Pa, bili ste jako slatki, ali i vrlo lakovjerni. 1954 01:25:28,539 --> 01:25:30,405 Možda bi se ti i ja mogli spojiti 1955 01:25:30,407 --> 01:25:33,242 i slušati neku staru francusku glazbu... 1956 01:25:33,244 --> 01:25:35,310 kad se sve to ozdravilo. 1957 01:25:35,312 --> 01:25:36,547 Da sigurno. 1958 01:25:40,249 --> 01:25:41,886 Fuckin 'kanadski. 1959 01:25:44,620 --> 01:25:48,422 - Dajte mi 50 cm3 morfina, krema za brijanje i brijač. - Brijač za što? 1960 01:25:48,424 --> 01:25:49,992 Da biste uklonili kosu s testisa. 1961 01:25:49,994 --> 01:25:51,059 Moram te ubiti. 1962 01:25:51,061 --> 01:25:52,726 Zašto biste me morali ukrcati? 1963 01:25:52,728 --> 01:25:53,996 To je poput rezanja papira. 1964 01:25:53,998 --> 01:25:55,997 Sve što trebamo je dobiti malo band-pomoć. Bok ljudi! 1965 01:25:55,999 --> 01:25:57,131 Sretne staze! 1966 01:25:57,133 --> 01:26:00,101 Izgleda da je hrabar nakon što je obrijao orahove. 1967 01:26:06,310 --> 01:26:08,443 - Tko želi kavu? - Zvuči dobro. 1968 01:26:15,185 --> 01:26:16,620 Kapetan O'Hagan! 1969 01:26:17,922 --> 01:26:20,922 Čujem da ste vi i vaši ljudi napravili dobar posao. 1970 01:26:20,924 --> 01:26:23,759 Jesmo. Primili smo krijumčare. 1971 01:26:23,761 --> 01:26:24,826 Opet. 1972 01:26:27,830 --> 01:26:29,331 Koji je to bio vrag? 1973 01:26:29,333 --> 01:26:31,466 Oh, sranje. 1974 01:26:34,404 --> 01:26:37,738 Gotovo i učinjeno. 1975 01:26:37,740 --> 01:26:40,908 Ova malena prasica vikala je: "Bože, proklet! To je ozlijeđeno!" 1976 01:26:41,777 --> 01:26:43,479 Što ti se dogodilo? 1977 01:26:43,481 --> 01:26:45,447 Ah. Upravo sam izgubio ulog. 1978 01:26:45,449 --> 01:26:47,114 Ako sam "toed" ya, morat ću te ubiti. 1979 01:26:47,116 --> 01:26:48,350 Oh! 1980 01:26:48,352 --> 01:26:50,018 Gledajte kopita! Ow! Gledajte kopita! 1981 01:26:51,355 --> 01:26:54,622 Policajci! Cassandra Anne Gacek, akcija pet vijesti. 1982 01:26:54,624 --> 01:26:56,524 S obzirom na vašu vezu s ovom poprsjem 1983 01:26:56,526 --> 01:26:57,792 kako se osjeća da zna 1984 01:26:57,794 --> 01:26:59,563 da ste još uvijek zamijenjeni? 1985 01:27:00,896 --> 01:27:05,734 Uh, znate, kad dođu prvi, pitam se: 1986 01:27:05,736 --> 01:27:07,268 "Tko su ovi ljudi 1987 01:27:07,270 --> 01:27:09,470 dolaze ovamo oteti našu zemlju? " 1988 01:27:09,472 --> 01:27:12,176 Ali onda imam, moj odgovor, ha. 1989 01:27:14,945 --> 01:27:17,412 Oni su junaci. 1990 01:27:17,414 --> 01:27:18,813 Ah! 1991 01:27:18,815 --> 01:27:23,118 Ti ljudi... stavili su nam život na liniju za nas. 1992 01:27:23,120 --> 01:27:26,689 Jedan od njih, čak je spasio život. 1993 01:27:26,691 --> 01:27:30,192 Ovaj tan čovjek ovdje s mokrim titsom. 1994 01:27:31,160 --> 01:27:34,128 - Ali mrzimo Amerikance! - Čujem te. Čujem te. 1995 01:27:34,130 --> 01:27:35,497 Ali moram ti reći... 1996 01:27:35,499 --> 01:27:37,466 ako su ti gospodari primjer 1997 01:27:37,468 --> 01:27:39,967 što znači biti američki... 1998 01:27:39,969 --> 01:27:40,902 Dobro sam. 1999 01:27:40,904 --> 01:27:43,137 Onda sam ponosan što sam i Amerikanac. 2000 01:27:43,139 --> 01:27:46,207 - U redu. - Ja sam. Ponosan sam što sam Amerikanac. 2001 01:27:46,209 --> 01:27:48,577 Dakle, odlazimo kako bismo pokrenuli našu stanicu prema sjeveru. 2002 01:27:48,579 --> 01:27:49,810 Ali kažem s velikim povjerenjem 2003 01:27:49,812 --> 01:27:51,046 da te nismo mogli ostaviti u boljem rukama 2004 01:27:51,048 --> 01:27:54,616 nego u onima Vermont Highway Patrol. 2005 01:27:59,356 --> 01:28:02,358 Kako se osjeća da je najslađi mafijac na ovom planetu? 2006 01:28:02,360 --> 01:28:05,260 Reci mi, prijatelju. Reci ti meni. 2007 01:28:05,262 --> 01:28:08,596 Aw. 2008 01:28:08,598 --> 01:28:10,900 Uh, da. Ispričajte me. 2009 01:28:11,235 --> 01:28:12,268 Drži se. 2010 01:28:13,570 --> 01:28:15,737 Zapravo, ovdje sam da ti kažem 2011 01:28:15,739 --> 01:28:17,840 da je SAD i kanadske vlade 2012 01:28:17,842 --> 01:28:20,074 odlučili su odgoditi promet 2013 01:28:20,076 --> 01:28:23,110 sve dok se ostatak skrivenog krijumčarenja ne pronađe. 2014 01:28:23,112 --> 01:28:25,546 Dakle, pričekajte. 2015 01:28:25,548 --> 01:28:28,082 Jesmo li Kanađani ili smo Amerikanci? 2016 01:28:28,084 --> 01:28:30,717 Još si uvijek kanadski. 2017 01:28:30,719 --> 01:28:33,988 I to će trajati neograničeno. 2018 01:28:33,990 --> 01:28:35,192 Oprosti. 2019 01:28:39,262 --> 01:28:42,898 U redu, stoga sada ponovno upravljamo ovim područjem, eh? 2020 01:28:42,900 --> 01:28:45,067 Ne ne. Oboje imamo autoritet. 2021 01:28:45,069 --> 01:28:46,635 Imaš ovlasti da odeš 2022 01:28:46,637 --> 01:28:48,069 leteći zajebavati na valjku. 2023 01:28:48,071 --> 01:28:50,104 Hej, samo smo spasili vaše živote, sjećaš li se toga? 2024 01:28:50,106 --> 01:28:51,738 Ovdje imamo izraz. 2025 01:28:51,740 --> 01:28:53,908 Idite, "Što si mi u zadnje vrijeme učinio?" 2026 01:28:53,910 --> 01:28:55,344 Da, možda ćemo odvesti tvoje guzicu 2027 01:28:55,346 --> 01:28:56,510 natrag u šumu gola. 2028 01:28:56,512 --> 01:28:59,546 Možda bismo mogli spaliti Bijelu kuću! Eh? 2029 01:28:59,548 --> 01:29:00,881 Što dovraga to znači? 2030 01:29:00,883 --> 01:29:03,652 Rat iz 1812., eh. Saznajte svoju povijest. 2031 01:29:07,124 --> 01:29:09,957 Oh! Udarili ste brkove s lica! 2032 01:29:09,959 --> 01:29:12,661 Ne ne ne! Gledaj, nosio je postiche, eh! 2033 01:29:14,798 --> 01:29:16,631 Zatvori se o svojim postichejima, dođi! 2034 01:29:19,703 --> 01:29:23,136 d Pa, bila je, bila je, bila je d 2035 01:29:23,138 --> 01:29:26,774 d Svjetlo je zaslijepilo d 2036 01:29:26,776 --> 01:29:28,376 d Otkrivena je poput dude 2037 01:29:28,378 --> 01:29:30,679 d Još jedan trkač u noći d 2038 01:29:30,681 --> 01:29:33,881 d Blinded by svjetlo d 2039 01:29:33,883 --> 01:29:35,716 d Otkrivena je poput dude 2040 01:29:35,718 --> 01:29:37,786 d Još jedan trkač u noći d 2041 01:29:37,788 --> 01:29:41,021 d Blinded by svjetlo d 2042 01:29:41,023 --> 01:29:42,524 d Otkrivena kao... d 2043 01:29:46,864 --> 01:29:48,065 Što imaš? 2044 01:29:48,731 --> 01:29:49,764 Mačka na stablu. 2045 01:29:49,766 --> 01:29:52,268 Ah, da. 2046 01:29:52,902 --> 01:29:54,002 Hej, Fred Savage. 2047 01:29:54,004 --> 01:29:55,737 - Kako ide? - Macintyre Womack. 2048 01:29:55,739 --> 01:29:57,139 Oh, zadovoljstvo vam se sresti, policajče. 2049 01:29:57,141 --> 01:29:57,904 Carl Foster. 2050 01:29:57,906 --> 01:29:59,407 Drago mi je. Fred. 2051 01:29:59,409 --> 01:30:01,076 Dakle, što je s vožnjom? Imaš policajac koji izlazi? 2052 01:30:01,078 --> 01:30:03,243 Uh, ne, to je zapravo nova emisija za Syfy Channel. 2053 01:30:03,245 --> 01:30:06,782 Vrsta malog gradskog invazijskog showa koji se zove Vermonsters. 2054 01:30:06,784 --> 01:30:08,315 - Oh! - Vidjela bih to. 2055 01:30:08,317 --> 01:30:09,751 Dakle, vi dečki provodite puno vremena 2056 01:30:09,753 --> 01:30:11,385 uzimajući, um, mačke iz stabala? 2057 01:30:11,387 --> 01:30:13,253 Je li to posao? 2058 01:30:13,255 --> 01:30:15,155 Ne, dobijamo poziv, a onda pozivamo vatrogasce. 2059 01:30:15,157 --> 01:30:16,859 - Dobivaju prokletu stvar. - Oh. 2060 01:30:16,861 --> 01:30:19,493 Mogu li vas zapravo potaknuti na brzu selfie? 2061 01:30:19,495 --> 01:30:21,895 Ja sam velika ljubavnica Princess Bride . 2062 01:30:21,897 --> 01:30:23,030 Da. Moje zadovoljstvo. 2063 01:30:23,032 --> 01:30:24,599 To je bio moj "get laid movie" u srednjoj školi. 2064 01:30:24,601 --> 01:30:26,134 Oh! Nema na čemu. 2065 01:30:26,136 --> 01:30:27,668 Ljutić! 2066 01:30:27,670 --> 01:30:28,737 Sranje! 2067 01:30:28,739 --> 01:30:29,636 - Jesi shvatio? - Ušutio je. 2068 01:30:29,638 --> 01:30:31,206 Fred jebeni Savage, ha? 2069 01:30:31,208 --> 01:30:33,073 - Uh, da. To sam ja. - Ovdje je! Pogledaj ga! 2070 01:30:33,075 --> 01:30:34,576 - Da, znamo. - Kako si? 2071 01:30:34,578 --> 01:30:35,877 I dalje ste s Winnie? 2072 01:30:35,879 --> 01:30:37,979 Uh, ne, ne. Samo... samo prikaz, čovječe. 2073 01:30:37,981 --> 01:30:40,114 - Pozivam neprestane sekunde! - U redu, sjajno. 2074 01:30:40,116 --> 01:30:41,983 Mislim da ću dobiti mačku. Ja ću dobiti mačku. 2075 01:30:41,985 --> 01:30:43,350 G. Savage, ne možemo vam to učiniti, 2076 01:30:43,352 --> 01:30:44,252 jer, znate, dobro, 2077 01:30:44,254 --> 01:30:45,487 odgovorni smo za vašu sigurnost. 2078 01:30:45,489 --> 01:30:47,055 Ne brini se zbog toga. Ja sam stručni penjač. 2079 01:30:47,057 --> 01:30:48,823 Sjećaš se filma Super Monkey? 2080 01:30:48,825 --> 01:30:50,192 Da. 2081 01:30:50,194 --> 01:30:51,492 Učinio sam sve svoje stunts u tom filmu. 2082 01:30:51,494 --> 01:30:52,592 Dobro sam sa stablima. 2083 01:30:52,594 --> 01:30:53,694 U redu. 2084 01:30:54,798 --> 01:30:57,364 Pogledaj ga da ode. Wow. 2085 01:30:57,366 --> 01:30:59,934 Mogu vidjeti! Dobio sam mačku. 2086 01:30:59,936 --> 01:31:01,536 Uzmi to lako, gospodine Savage. 2087 01:31:01,538 --> 01:31:03,238 Mislio sam da je Super Monkey sisao. 2088 01:31:03,240 --> 01:31:05,105 Da. A majmuni su tako lažni lažni. 2089 01:31:05,107 --> 01:31:07,274 - A.O. Scott je rekao da je zemljište banana. - Hej prijatelju. 2090 01:31:07,276 --> 01:31:08,976 Hej, znaš, mogu te čuti. 2091 01:31:08,978 --> 01:31:10,411 U redu, trebali biste pokušati glumiti u filmu 2092 01:31:10,413 --> 01:31:12,412 i radiš svoje vlastite zapreke. To je stvarno teško! 2093 01:31:12,414 --> 01:31:14,649 - Sigurno. - U redu, nemojte se piti. 2094 01:31:21,659 --> 01:31:22,890 Woo! 2095 01:31:24,494 --> 01:31:25,693 Jeste li vidjeli to sranje ?! 2096 01:31:26,762 --> 01:31:28,729 Bilo koji od vas momaka želi neku maca? 2097 01:31:28,731 --> 01:31:30,498 Što ima?! 2098 01:31:53,723 --> 01:31:56,024 d Madman bubnjari bummers d 2099 01:31:56,026 --> 01:31:57,259 Indijanci u ljeto d 2100 01:31:57,261 --> 01:32:00,761 d s tinejdžerskim diplomatom d 2101 01:32:00,763 --> 01:32:02,698 d U odlagalištima s zaušnjama d 2102 01:32:02,700 --> 01:32:04,299 d Kao adolescentne crpke d 2103 01:32:04,301 --> 01:32:07,536 d Njegov put u šešir d 2104 01:32:07,538 --> 01:32:09,703 d s gromom na ramenu d 2105 01:32:09,705 --> 01:32:11,271 d Feelin 'vrsta stariji d 2106 01:32:11,273 --> 01:32:14,542 d Zakašla sam u vrtuljak d 2107 01:32:14,544 --> 01:32:16,810 d s ovim vrlo neugodnim 'd 2108 01:32:16,812 --> 01:32:18,479 d Sneezin 'i wheezin' d 2109 01:32:18,481 --> 01:32:22,151 d Calliope se srušio na tlo d 2110 01:32:31,896 --> 01:32:35,130 d Calliope se srušio na tlo d 2111 01:32:35,132 --> 01:32:39,600 Da, bila je zaslijepljena svjetlom d 2112 01:32:39,602 --> 01:32:41,301 d Otkrivena je poput dude 2113 01:32:41,303 --> 01:32:43,305 d Još jedan trkač u noći d 2114 01:32:43,307 --> 01:32:46,707 d Blinded by svjetlo d 2115 01:32:46,709 --> 01:32:48,341 d Otkrivena je poput dude 2116 01:32:48,343 --> 01:32:50,644 d Još jedan trkač u noći d 2117 01:32:50,646 --> 01:32:53,780 d Blinded by svjetlo d 2118 01:32:53,782 --> 01:32:55,515 d Otkrivena je poput dude 2119 01:32:55,517 --> 01:32:57,719 d Još jedan trkač u noći d 2120 01:32:57,721 --> 01:33:01,058 d Blinded by svjetlo d 2121 01:33:03,927 --> 01:33:06,360 d Neka silikonska sestra d 2122 01:33:06,362 --> 01:33:08,328 d s upraviteljem mister d 2123 01:33:08,330 --> 01:33:11,233 d Rekao sam da imam što je potrebno d 2124 01:33:11,235 --> 01:33:15,002 d Ona je rekla: "Ja ću vas pretvoriti u sonny na nešto snažno d 2125 01:33:15,004 --> 01:33:18,171 d Reprodukcija pjesme s neobičnim prekidima "d 2126 01:33:18,173 --> 01:33:20,274 d Mozart d 2127 01:33:20,276 --> 01:33:22,409 d Provjerio je vremensku prognozu d 2128 01:33:22,411 --> 01:33:25,313 d Pogledajte je li siguran izvan d 2129 01:33:25,315 --> 01:33:29,250 I malo se rano pojavljivalo u njegovu kovrčavu škrinju 2130 01:33:29,252 --> 01:33:33,156 d i pitao me je li mi potrebna vožnja d 2131 01:33:42,665 --> 01:33:45,567 d Calliope se srušio na tlo d 2132 01:33:45,569 --> 01:33:50,137 Da, bila je zaslijepljena svjetlom d 2133 01:33:50,139 --> 01:33:51,905 d Otkrivena je poput dude 2134 01:33:51,907 --> 01:33:54,109 d Još jedan trkač u noći d 2135 01:33:54,111 --> 01:33:57,314 d Blinded by svjetlo d 2136 01:34:03,120 --> 01:34:05,354 Dosegnite se za knjigu ulaznica. 2137 01:34:05,356 --> 01:34:06,287 Imam ya. U redu. 2138 01:34:06,289 --> 01:34:08,758 "Oprostite. Oprosti. Oprosti. 2139 01:34:11,261 --> 01:34:13,193 Ne brini se zbog toga. Držite to za mene. 2140 01:34:13,195 --> 01:34:14,561 - Ovdje idemo. Spremni? - Da. 2141 01:34:25,441 --> 01:34:28,176 Ooh! 2142 01:34:28,178 --> 01:34:30,144 Ne mogu vjerovati da je to zločin u SAD-u. 2143 01:34:30,146 --> 01:34:32,313 piti pivo i uživati u tits i kurac. 2144 01:34:32,315 --> 01:34:35,483 Mislim, zvučni signal! Ovdje nema štete. 2145 01:34:35,485 --> 01:34:37,752 Mislim... Ovdje nema štete. 2146 01:34:37,754 --> 01:34:40,391 To je dobar trening, eh. 2147 01:34:42,258 --> 01:34:43,858 Izrezati. Mogao bih to cijelu noć. 2148 01:34:43,860 --> 01:34:45,827 Znam... 2149 01:34:45,829 --> 01:34:47,894 I djelovanje! 2150 01:34:47,896 --> 01:34:49,663 Oh! 2151 01:34:49,665 --> 01:34:52,000 Tako je lako. 2152 01:34:52,002 --> 01:34:53,667 Oh! Isus Krist. Motherfucker. 2153 01:34:53,669 --> 01:34:56,738 Što imamo, do ručka? Imamo sve do ručka? 2154 01:34:56,740 --> 01:34:57,805 Akcijski. 2155 01:34:57,807 --> 01:34:59,041 Oh! 2156 01:34:59,043 --> 01:35:02,443 Koji jedan od vas dečki ima, an, staru dužnost? 2157 01:35:08,250 --> 01:35:10,385 Moraš ispustiti one obraze. 2158 01:35:10,387 --> 01:35:11,452 U redu. 2159 01:35:11,454 --> 01:35:15,088 Mislim da imam neke svoje brkove u usta. 2160 01:35:15,090 --> 01:35:16,658 Gdje je tvoj šupak? 2161 01:35:16,660 --> 01:35:19,327 U pravu je... baš tamo. 2162 01:35:19,329 --> 01:35:20,761 Samo slijedi toplinu. 2163 01:35:20,763 --> 01:35:23,998 Najprije ukrastiš naš posao i sada sjediš ovdje 2164 01:35:24,000 --> 01:35:25,733 dobivanje senzualne masaže sa stolice 2165 01:35:25,735 --> 01:35:29,569 u središtu trgovačkog centra s našim ženama. 2166 01:35:29,571 --> 01:35:32,306 Možete li to skratiti? 2167 01:35:32,308 --> 01:35:34,108 Ne, to je jedini način na koji mogu reći. 2168 01:35:34,110 --> 01:35:36,711 Whoa, whoa, whoa. Jeez Louise. 2169 01:35:36,713 --> 01:35:39,146 Sada znam tko je progutao cijelu Lava Scotiju. 2170 01:35:39,148 --> 01:35:40,314 Uh, Flova Scotia. 2171 01:35:40,316 --> 01:35:42,750 Sada znam tko je progutao sve moje Flava Scotia. 2172 01:35:42,752 --> 01:35:44,853 - Uh, Flo, uh, Flova. - Flova. Kvragu. 2173 01:35:44,855 --> 01:35:46,054 Sva moja Flava Scotia. 2174 01:35:46,056 --> 01:35:48,223 - Sva moja Flava Scotia. - Flova. 2175 01:35:48,225 --> 01:35:50,091 Ja ću je dobiti. Nova. Flova. 2176 01:35:50,093 --> 01:35:53,060 Sada znam tko je progutao sve moje Flava Scotia. 2177 01:35:53,062 --> 01:35:55,029 - Zatvoriti? - Ne, ne stvarno. 2178 01:35:57,232 --> 01:35:59,434 Što s ovim?! Što je s tim, ha ?! 2179 01:35:59,436 --> 01:36:01,034 Nismo li to voljeli 2180 01:36:01,036 --> 01:36:02,836 mršav plavokosa s velikim čelom? 2181 01:36:02,838 --> 01:36:03,938 Osjećao se poput slanine? 2182 01:36:03,940 --> 01:36:05,573 Uvijek se vraćao na Hot džepove? 2183 01:36:05,575 --> 01:36:06,774 To sam bio ja. 2184 01:36:06,776 --> 01:36:08,909 Pitala si se da sam te vidio 2185 01:36:08,911 --> 01:36:11,311 skakanje oko svih mimbly bimbly... 2186 01:36:11,313 --> 01:36:12,913 Pitala si se da sam te vidio 2187 01:36:12,915 --> 01:36:15,750 skakanje oko svih nimby, ni... 2188 01:36:15,752 --> 01:36:17,618 Sve su se mršavili. 2189 01:36:17,620 --> 01:36:19,487 Oprosti što... To je nimbly-bimbly. 2190 01:36:19,489 --> 01:36:21,456 Hajde, Gaffigan! 2191 01:36:21,458 --> 01:36:25,092 Idiot. 2192 01:36:25,094 --> 01:36:30,265 Bon vivant bouillabaisse, croissant, le chicken cordon bleu? 2193 01:36:30,267 --> 01:36:32,699 Eh, to je malo više. 2194 01:36:32,701 --> 01:36:35,168 - Ovo kaže "Tiger Penis". - Požuri! 2195 01:36:35,170 --> 01:36:37,837 - Zatvori, Farva. - Oprosti. To je samo smiješno. 2196 01:36:37,839 --> 01:36:40,641 Eh... 2197 01:36:40,643 --> 01:36:42,310 Što sranje, Guy? 2198 01:36:42,312 --> 01:36:43,644 Zašto nam kažeš da su krijumčar... 2199 01:36:43,646 --> 01:36:46,646 Žao mi je. 2200 01:36:46,648 --> 01:36:48,852 Uh... Eh... 2201 01:36:49,819 --> 01:36:52,118 U redu. U redu. Ovdje idemo, ovdje idemo. 2202 01:36:52,120 --> 01:36:53,787 - Moram ga pronaći. - Da, shvatio sam. 2203 01:36:53,789 --> 01:36:55,525 Uh... 2204 01:36:59,027 --> 01:37:02,028 Uh... Eh... 2205 01:37:02,030 --> 01:37:04,698 Oprosti. Potpuno sam... U redu u redu. 2206 01:37:04,700 --> 01:37:05,800 Hej, izreži. 2207 01:37:09,940 --> 01:37:13,541 d Sišla je, ali nikada nije bila ukočena 2208 01:37:13,543 --> 01:37:17,177 d Ona će to učiniti d 2209 01:37:17,179 --> 01:37:21,215 d Tijekom noći d 2210 01:37:36,164 --> 01:37:39,367 d Što povucite d 2211 01:37:39,369 --> 01:37:43,874 D Sittin 'ovdje kod kuće u subotu navečer d 2212 01:37:45,107 --> 01:37:47,841 d Ja sam sama d 2213 01:37:47,843 --> 01:37:52,512 d Samo buljiti u moj telefon pokušavajući ga zvoniti d 2214 01:37:52,514 --> 01:37:55,448 Želja sam imala prijatelja 2215 01:37:55,450 --> 01:37:57,887 d mogu reći svoje šale da d 2216 01:38:00,824 --> 01:38:03,623 d Moj kamion d 2217 01:38:03,625 --> 01:38:06,394 d Runnin 'prilično grubo d 2218 01:38:06,396 --> 01:38:09,296 d Nije bitno d 2219 01:38:09,298 --> 01:38:12,634 d Ja sam izvan plina d 2220 01:38:12,636 --> 01:38:17,270 d Ako sam imao spremnik, ja bih se vozio d 2221 01:38:17,272 --> 01:38:20,108 Ali ne znam gdje bih trebao 2222 01:38:20,110 --> 01:38:22,478 d Velika subota noc d 2223 01:38:34,324 --> 01:38:36,526 d Subota navečer d 2224 01:38:47,870 --> 01:38:50,406 d Subota navečer d 2225 01:39:01,347 --> 01:39:06,347 Titlovi gumomovies 2226 01:39:29,145 --> 01:39:30,547 Mm mm. 2227 01:39:33,547 --> 01:39:37,547 Preuzeto sa www.titlovi.com