1
00:00:00,351 --> 00:00:05,351
Titlovi gumomovies
2
00:00:34,517 --> 00:00:37,784
Da, vozim munje,
da, idem na putu d
3
00:00:37,786 --> 00:00:41,287
d Kad spuštam,
trebam više snage d
4
00:00:41,289 --> 00:00:44,223
d Drži me sretnim, da,
neću se zaustaviti
5
00:00:44,225 --> 00:00:48,429
d Ja sam upaljena na
pop, oh, da, imam moć d
6
00:00:56,806 --> 00:01:00,140
Imam tajnu koju ću reći
7
00:01:00,142 --> 00:01:04,244
d Osjećam moć iz jame pakla, da
8
00:01:09,985 --> 00:01:12,519
d Snaga teče i to jednostavno
neće zaustaviti d
9
00:01:14,056 --> 00:01:17,024
dodirnem ženu, pustite da
se meso gori vrućom, da
10
00:01:17,026 --> 00:01:20,663
Želite li da se širite,
mislim da ću ga širiti
11
00:01:22,997 --> 00:01:26,534
d Tajna je lagana,
sada mi posudite uho
12
00:01:26,536 --> 00:01:29,102
d Ne oklijevajte,
ne treba se bojati
13
00:01:29,104 --> 00:01:32,304
d Oh da ja vozim munje,
da sam u pokretu d
14
00:01:32,306 --> 00:01:36,310
d I kad spuštam,
trebam više snage d
15
00:01:40,715 --> 00:01:42,983
Znaš li koliko si brzo krenuo?
16
00:01:42,985 --> 00:01:44,687
Ne, ne, časniče.
17
00:01:45,453 --> 00:01:47,554
Isključite radio, molim vas.
18
00:01:47,556 --> 00:01:50,858
To nije radio.
To je bend koji prakticira.
19
00:01:54,997 --> 00:01:56,328
Je li to marihuana?
20
00:01:57,465 --> 00:01:59,232
Imaš li zdjelu za zabavu?
21
00:01:59,234 --> 00:02:00,334
Mm, nah.
22
00:02:00,336 --> 00:02:03,170
U redu je, u redu je.
Je li to dobro?
23
00:02:03,172 --> 00:02:04,170
Mm.
24
00:02:04,172 --> 00:02:08,441
Da. Otvori je!
Jebeno vam se ukrcaj!
25
00:02:08,443 --> 00:02:11,577
5-0!
5-0 dolaze na brod.
26
00:02:11,579 --> 00:02:13,747
Časniče, ne možeš
samo ovlasti ovdje!
27
00:02:13,749 --> 00:02:15,281
Znaš li tko su ti momci?
28
00:02:15,283 --> 00:02:17,483
Odspojite ovo sranje upravo sada.
29
00:02:19,019 --> 00:02:20,489
Nema šanse.
30
00:02:21,357 --> 00:02:22,922
Nema jebenog načina.
31
00:02:22,924 --> 00:02:25,892
Imam tajnu koju ću reći
32
00:02:25,894 --> 00:02:29,462
d Osjećam moć iz jame pakla, da
33
00:02:29,464 --> 00:02:31,498
d Imam nešto za reći d
34
00:02:31,500 --> 00:02:33,299
Mislim da ću to reći d
35
00:02:33,301 --> 00:02:34,503
Sranje!
36
00:02:36,670 --> 00:02:37,938
Vi ste policajac autoceste
37
00:02:37,940 --> 00:02:40,340
koji je dobio zatvoren i
postao lokalni policajci.
38
00:02:40,342 --> 00:02:42,676
Zatim zbog nekog
ludog "incidenta"...
39
00:02:42,678 --> 00:02:44,543
započeli ste s tim silama,
40
00:02:44,545 --> 00:02:45,911
pa ste počeli svirati glazbu.
41
00:02:45,913 --> 00:02:48,684
A prije nego što ste to znali,
osvojili ste Amerikanac Got Talent.
42
00:02:49,418 --> 00:02:51,017
Ti si Cracklin 'Bacon!
43
00:02:51,019 --> 00:02:53,352
Kakvo dugo, čudno
putovanje je bilo.
44
00:02:53,354 --> 00:02:54,754
Dečki volim vas!
45
00:02:54,756 --> 00:02:56,655
Moram reći partneru.
46
00:02:56,657 --> 00:02:58,257
Neće to vjerovati!
Dobro, zadrži.
47
00:02:58,259 --> 00:03:00,426
- Dude, moraš odmah doći ovamo.
- Kopiraj.
48
00:03:00,428 --> 00:03:01,494
Namjestit će mu hlače.
49
00:03:01,496 --> 00:03:02,629
Znaš što bi bilo smiješno?
50
00:03:02,631 --> 00:03:03,730
Kad dođe na autobus,
51
00:03:03,732 --> 00:03:05,298
udarite ga u orahove
što je teže.
52
00:03:05,300 --> 00:03:06,966
- Stvarno?
Samo probaj tog tipa!
53
00:03:06,968 --> 00:03:08,735
Koji se vrag ovdje događa?
54
00:03:15,109 --> 00:03:18,911
O moj Bože!
Ti si Cracklin 'Bacon!
55
00:03:18,913 --> 00:03:20,814
Vi ste moj omiljeni
bend, kao i uvijek!
56
00:03:20,816 --> 00:03:23,315
Što? Nisi ni znao tko je
Cracklin 'Bacon bio...
57
00:03:23,317 --> 00:03:24,384
sve dok ih nisam igrao za tebe.
58
00:03:24,386 --> 00:03:25,452
Da, jesam!
59
00:03:25,454 --> 00:03:26,987
Oh, stvarno?
Koja je tvoja najdraža pjesma?
60
00:03:26,989 --> 00:03:27,854
"Izvukao svinjetinu."
61
00:03:27,856 --> 00:03:29,555
- Da? Kako onda ide?
- Uh...
62
00:03:29,557 --> 00:03:32,426
d Ja ću te pojesti poput
sendviča svinjskog mesa d
63
00:03:32,428 --> 00:03:35,529
d Unesite svoj kruh poput
vrućeg odreska Manwich d
64
00:03:37,365 --> 00:03:38,832
Ovaj tip ima neke cijevi!
65
00:03:38,834 --> 00:03:41,767
Hej, kako bi se volio
pridružiti Cracklinovu Baconu?
66
00:03:41,769 --> 00:03:43,269
Tražimo novog pjevača.
67
00:03:43,271 --> 00:03:44,438
Sranje!
68
00:03:44,440 --> 00:03:46,305
Da, oh, mogu to učiniti
bolje od njega.
69
00:03:46,307 --> 00:03:49,108
d Ja ću te pojesti poput
sendviča svinjskog mesa d
70
00:03:49,110 --> 00:03:53,213
D Kung Fu voliš
Jackie Chan-koji je
71
00:03:53,215 --> 00:03:54,446
Nije loše.
72
00:03:55,517 --> 00:03:57,017
Vi dečki jasno imate zvuk.
73
00:03:57,019 --> 00:03:59,585
Imate li poteze?
Udari.
74
00:04:01,423 --> 00:04:03,756
Šake pumpe!
75
00:04:03,758 --> 00:04:05,826
Plutački potisak.
76
00:04:05,828 --> 00:04:07,327
Udahnite repne perje.
77
00:04:07,329 --> 00:04:08,629
Tresti taj magarac.
78
00:04:08,631 --> 00:04:09,729
Sada poljubite jedni druge.
79
00:04:09,731 --> 00:04:10,898
Žao mi je. Dođi opet?
80
00:04:10,900 --> 00:04:12,565
Hajde, rock and roll!
Rock and roll, dušo!
81
00:04:12,567 --> 00:04:13,899
- Učini to!
- Poljubi ga!
82
00:04:13,901 --> 00:04:16,303
Poljubi ga! Poljubi ga!
Poljubi ga! Poljubi ga!
83
00:04:23,345 --> 00:04:24,677
Znala sam da si jebeno s nama.
84
00:04:24,679 --> 00:04:25,978
Ti jebeno s nama, čovječe!
85
00:04:25,980 --> 00:04:27,780
U redu, u redu.
Vi ste očito
86
00:04:27,782 --> 00:04:29,115
što je potrebno
za rock and roll.
87
00:04:29,117 --> 00:04:31,217
Ali postoji još jedan
test koji moraš proći
88
00:04:31,219 --> 00:04:33,819
prije nego što vam dopustimo da
se pridružite Cracklin 'Baconu.
89
00:04:33,821 --> 00:04:37,557
Želimo znati možeš li
pratiti Juicy Lucy.
90
00:04:38,693 --> 00:04:40,559
Izgleda prilično sočno za mene.
91
00:04:40,561 --> 00:04:41,660
O, ne, ona je u leđima, u redu?
92
00:04:41,662 --> 00:04:43,698
Ali ja vas upozorim,
može biti prilično šaka.
93
00:04:44,599 --> 00:04:46,098
Idemo to riješiti!
94
00:04:46,100 --> 00:04:49,369
Juicy Lucy!
Juicy Lucy! Juicy Lucy!
95
00:04:49,371 --> 00:04:51,707
O da biste dobili sočno ovdje!
96
00:04:52,374 --> 00:04:53,639
Hej mala.
97
00:04:53,641 --> 00:04:55,008
Pozdrav, Juicy Lucy.
98
00:04:55,010 --> 00:04:57,744
Oh, to nije Lucy.
Lucy je bolje.
99
00:04:57,746 --> 00:04:59,215
Oh covjece!
100
00:05:00,715 --> 00:05:02,348
Fellas, s druge
strane ovih vrata
101
00:05:02,350 --> 00:05:05,585
je vječna slava i slava.
102
00:05:05,587 --> 00:05:08,655
Dobit ćeš giney, ja
ću dobiti hiney.
103
00:05:10,960 --> 00:05:13,429
Pozdravite Lucy!
104
00:05:16,631 --> 00:05:18,499
Premjestite ga ili ga izgubite!
Vrijeme je da ga kružimo!
105
00:05:18,501 --> 00:05:19,633
Učinimo to!
106
00:05:21,136 --> 00:05:22,468
Motherfucker!
107
00:05:32,047 --> 00:05:33,879
- Sine-a-kuja!
- Sranje!
108
00:05:33,881 --> 00:05:37,150
Pjevali smo svoja srca za one momke.
Naša srca!
109
00:05:42,256 --> 00:05:43,358
Imamo društvo.
110
00:05:51,633 --> 00:05:53,934
Ne može nadvladati zakon!
111
00:05:53,936 --> 00:05:57,569
d Ne oklijevajte,
ne treba se bojati
112
00:05:57,571 --> 00:06:00,506
Jebi se, Cracklin 'Bacon!
113
00:06:00,508 --> 00:06:01,807
Opa!
114
00:06:08,015 --> 00:06:09,117
Oh, sranje!
115
00:06:13,455 --> 00:06:14,789
Motherfucker.
116
00:06:15,991 --> 00:06:17,557
Pojedi to. Pojedi to.
Pojedi to. Pojedi to.
117
00:06:21,095 --> 00:06:22,363
Ah.
118
00:06:28,936 --> 00:06:30,802
Ubijte te jebene metke, kuja!
119
00:06:37,946 --> 00:06:40,614
Oh, sranje! Mac. Hej, ostani sa mnom.
Ostani sa mnom.
120
00:06:40,616 --> 00:06:44,453
Skoro smo dobili one
glupane policajce...
121
00:06:46,888 --> 00:06:49,024
-...poljubiti.
- Sranje.
122
00:06:53,528 --> 00:06:54,796
Što je to?
123
00:06:55,763 --> 00:06:56,965
Što...
124
00:06:57,532 --> 00:06:59,134
Opa!
125
00:07:08,143 --> 00:07:09,145
Sranje!
126
00:07:11,647 --> 00:07:13,015
Hej.
127
00:07:13,914 --> 00:07:15,682
I dalje volim te tipove.
128
00:07:15,684 --> 00:07:17,650
Da, oni su cool kao pakao.
129
00:07:17,652 --> 00:07:19,151
Mislim, pogledaj ga.
130
00:07:19,153 --> 00:07:20,155
Još je super.
131
00:07:21,789 --> 00:07:23,523
Trebamo, vjerojatno,
vjerojatno sakriti to tijelo.
132
00:07:23,525 --> 00:07:24,527
Da.
133
00:07:26,128 --> 00:07:27,930
Hej, velika vožnja, Thorn!
134
00:07:28,362 --> 00:07:29,996
Trnovit? Trnovit?
135
00:07:29,998 --> 00:07:31,730
O moj Bože! On je mrtav!
136
00:07:31,732 --> 00:07:33,165
- O ne!
- Ha-ha!
137
00:07:33,167 --> 00:07:34,734
- Aha!
- Dobio sam te, momče!
138
00:07:36,104 --> 00:07:38,841
- Nisam mrtav! Živ sam!
- Ziv je!
139
00:07:39,540 --> 00:07:40,542
Pazi!
140
00:07:41,275 --> 00:07:42,643
Sveti...
141
00:07:54,556 --> 00:07:56,592
Ahhh!
142
00:08:05,032 --> 00:08:07,100
Spavaš, dječak?
143
00:08:07,102 --> 00:08:09,335
Ne, samo provjeravam
strop, Farva.
144
00:08:09,337 --> 00:08:10,470
Dobar posao tamo gore.
145
00:08:10,472 --> 00:08:12,304
U redu, izvucite
zubaru i pustite ga.
146
00:08:12,306 --> 00:08:13,439
Što?
147
00:08:13,441 --> 00:08:15,775
Idemo! Ja stojim ovdje
s mojim zubima u ruci.
148
00:08:15,777 --> 00:08:17,276
Uhvatite svoju zubaru,
stavimo je u rupe!
149
00:08:17,278 --> 00:08:18,545
Hajde, dopusti mi da
vidim taj veliki zubar.
150
00:08:18,547 --> 00:08:19,645
O, zašuti.
151
00:08:19,647 --> 00:08:20,946
Pokaži mi svoj zecni zec!
152
00:08:20,948 --> 00:08:22,014
Znaš što je smiješno, Farva?
153
00:08:22,016 --> 00:08:23,583
Vi ste napravili
tu šalu 400 puta
154
00:08:23,585 --> 00:08:24,751
i još uvijek je sranje.
155
00:08:24,753 --> 00:08:25,951
Jebi se, Mac.
156
00:08:25,953 --> 00:08:27,386
Ne razgovarajte s ovakvim
nadglednikom web mjesta.
157
00:08:27,388 --> 00:08:29,489
To je jedan od kvarova
na vašem stalnom zapisu.
158
00:08:29,491 --> 00:08:31,456
Na mom trajnom
građevinskom zapisu?
159
00:08:31,458 --> 00:08:33,059
To je točno. Želite
još jedan, držite ga.
160
00:08:33,061 --> 00:08:34,426
Da, daj mi još jednu i
ja ću ti stezati kurac.
161
00:08:34,428 --> 00:08:36,762
- To su dva. Želiš ići za tri?
- U redu.
162
00:08:36,764 --> 00:08:38,430
Bingo! Imaš to!
Želite još jedan?
163
00:08:38,432 --> 00:08:40,099
- Lijepo, lijepo molim te.
- Imaš to!
164
00:08:40,101 --> 00:08:41,400
- Želite još jedan?
- Sve ću ih uzeti!
165
00:08:41,402 --> 00:08:42,736
To je sedam!
Želite još jedan ?!
166
00:08:42,738 --> 00:08:43,803
Daj mi deset!
167
00:08:43,805 --> 00:08:45,170
Bingo!
168
00:08:45,172 --> 00:08:47,240
Mac! Stop.
169
00:08:47,242 --> 00:08:51,011
Zabrljate se s bika,
pokupite se sramotno.
170
00:08:56,450 --> 00:08:58,450
- Koji alat.
- Da.
171
00:08:58,452 --> 00:08:59,953
Imao sam najluđi san.
172
00:08:59,955 --> 00:09:01,521
Tko su bili policija ovog puta?
173
00:09:01,523 --> 00:09:02,889
Stifler i Damon Wayans Jr.
174
00:09:02,891 --> 00:09:04,024
Jesu li se gotovo poljubili?
175
00:09:04,026 --> 00:09:06,926
Da. Da.
Gotovo ih je dobio.
176
00:09:08,830 --> 00:09:09,962
Uh, pozdrav.
177
00:09:09,964 --> 00:09:12,665
- Jutro, Mac!
- Dobro jutro, ujak Argyle.
178
00:09:12,667 --> 00:09:15,635
Imena kodova? Je li Farva u blizini?
179
00:09:15,637 --> 00:09:16,870
O da. Izbijanje udaljenosti.
180
00:09:16,872 --> 00:09:19,137
Učinite mi uslugu,
prigušite mu usta.
181
00:09:19,139 --> 00:09:20,473
U redu, učinit će.
182
00:09:20,475 --> 00:09:23,609
Dakle, promjena lokacije za ovo
vikendsko ribolovno putovanje.
183
00:09:23,611 --> 00:09:25,245
Upravo preko kanadske granice.
184
00:09:25,247 --> 00:09:27,112
Oh, sladak! Volim Kanadu.
185
00:09:27,114 --> 00:09:30,150
Dobar!
Poslat ću vam adresu.
186
00:09:30,152 --> 00:09:32,852
- Što, kao s pečatom? Samo me tekst.
- Tekst?
187
00:09:32,854 --> 00:09:36,290
Oh, misliš kao, uh, tekst pošte?
Da.
188
00:09:36,292 --> 00:09:38,891
Vjerujem da imam ovaj
objekt na ovom telefonu.
189
00:09:38,893 --> 00:09:40,293
U redu, učinit će.
190
00:09:40,295 --> 00:09:42,261
To je to. Učim te kako
napisati ovaj vikend.
191
00:09:42,263 --> 00:09:43,963
- Nema osobnih poziva, Mac.
- Koji kurac?
192
00:09:43,965 --> 00:09:46,698
- Čovječe.
- Oh, prokletstvo, Farva.
193
00:09:46,700 --> 00:09:49,368
- Rekao sam ti bez osobnih poziva.
- Bio je to prodajni poziv.
194
00:09:49,370 --> 00:09:50,670
O da?
Što su prodavali?
195
00:09:50,672 --> 00:09:52,572
Ooh, je li to lonac konzerviran?
Volim losos konzerviranu.
196
00:09:52,574 --> 00:09:54,741
Bolje je od tune, znate.
To je slana riba.
197
00:09:54,743 --> 00:09:55,842
Volim slana riba.
198
00:09:55,844 --> 00:09:57,477
Poput češer ili možda branzino.
199
00:09:57,479 --> 00:09:59,545
Nešto što stvarno
podiže krvni tlak.
200
00:09:59,547 --> 00:10:02,082
Znaš li što je slan? Kornjača.
Jeste li ikad imali kornjače?
201
00:10:02,084 --> 00:10:03,750
Saltiest dio? Školjka.
202
00:10:03,752 --> 00:10:05,885
Što moram reći da bi vas
dovršio taj razgovor?
203
00:10:05,887 --> 00:10:07,286
Možeš reći: "Tip na telefonu
204
00:10:07,288 --> 00:10:09,054
pokušavao mi prodati
teške zdjele. "
205
00:10:09,056 --> 00:10:10,957
Tip na telefonu pokušavao
me prodati tvrdim dicksima.
206
00:10:10,959 --> 00:10:12,858
Kladim se da ste
kupili desetak pekara.
207
00:10:12,860 --> 00:10:14,059
Stavimo nekakav zaliv!
208
00:10:14,061 --> 00:10:16,565
Imam svježi zalisci, svi!
Ovdje vruće.
209
00:10:17,499 --> 00:10:19,631
Tko želi zatvaranje?
210
00:10:19,633 --> 00:10:22,168
Stvarno želi otići s posla, ha?
211
00:10:22,170 --> 00:10:24,173
Rekao je: "Pravi ljudi
putuju svjetlom."
212
00:10:36,084 --> 00:10:38,220
Bože, izgleda smiješno.
213
00:10:41,455 --> 00:10:43,256
Ne, mislim da izgleda lijepo.
214
00:10:43,258 --> 00:10:44,491
Poput Brawny papirnatih ručnika.
215
00:10:44,493 --> 00:10:47,160
Vidiš, reći ću Bombay
papirnati ručnik.
216
00:10:47,162 --> 00:10:48,261
- Hej, Thorn.
- Hej.
217
00:10:48,263 --> 00:10:50,863
Posao je sranje.
To su svi sapi i krhotine.
218
00:10:51,966 --> 00:10:53,599
Sada to miriše poput Bombay.
219
00:10:53,601 --> 00:10:54,934
- Želite li vratiti tu košulju?
- Kreni!
220
00:10:54,936 --> 00:10:56,069
Udahni, maleni.
221
00:10:56,071 --> 00:10:57,569
To je miris planinskog čovjeka.
222
00:10:57,571 --> 00:11:00,106
Pravo. U redu, kada ste se
vratili u zoološki vrt hobo?
223
00:11:05,912 --> 00:11:07,179
Hej hej!
224
00:11:07,181 --> 00:11:08,481
Što je gore, momci?
225
00:11:08,483 --> 00:11:09,849
Lijepa vožnja!
226
00:11:09,851 --> 00:11:11,083
Hej, načelnice.
227
00:11:11,085 --> 00:11:12,388
Kućni sin.
228
00:11:13,153 --> 00:11:14,920
- Ta-da!
- Hej!
229
00:11:14,922 --> 00:11:16,423
Što je, Foster?
230
00:11:16,425 --> 00:11:17,491
On je sve tvoje.
231
00:11:17,493 --> 00:11:19,959
Umoran sam od toga da
jahom u mojoj strani.
232
00:11:19,961 --> 00:11:21,493
To nije ono što si rekao sinoć.
233
00:11:21,495 --> 00:11:23,029
Glavni, imamo 214
234
00:11:23,031 --> 00:11:24,564
out u motelu Shuck n 'Rack.
235
00:11:24,566 --> 00:11:25,665
Voditelj treba vodstvo.
236
00:11:25,667 --> 00:11:27,299
- Bit ću tamo.
- Kopiraj.
237
00:11:27,301 --> 00:11:29,102
Volio bih da vas
nisu dobili otkaz.
238
00:11:29,104 --> 00:11:31,838
Nismo otkazivali.
Pozvani smo da podnesu ostavku.
239
00:11:31,840 --> 00:11:33,205
- Ah.
- Ooh, volim to.
240
00:11:33,207 --> 00:11:36,007
Ne, otpušteni ste. Tamo je bila i
ona vožnja - išla je pogrešno.
241
00:11:36,009 --> 00:11:38,010
Onda si otkazan.
242
00:11:38,012 --> 00:11:39,612
Morat ćemo pristati
da se ne slažemo.
243
00:11:39,614 --> 00:11:40,746
U redu.
244
00:11:40,748 --> 00:11:42,948
Pa, ti se zabavljaš.
245
00:11:42,950 --> 00:11:45,184
Samo ga vratite u
jedan komad, u redu?
246
00:11:45,186 --> 00:11:47,587
S šipkom. Trebat ću
ga sljedećeg vikenda.
247
00:11:47,589 --> 00:11:48,654
Zdravo!
248
00:11:48,656 --> 00:11:49,622
To je moja djevojka.
249
00:11:49,624 --> 00:11:51,325
U redu, dušo, idemo na ribolov.
250
00:11:54,361 --> 00:11:56,127
A ljepota je, crna
je toliko crna
251
00:11:56,129 --> 00:11:57,296
da je stvarno plava.
252
00:11:57,298 --> 00:11:59,232
Mislim, stvarno
je ponoćno plava.
253
00:11:59,234 --> 00:12:01,032
Ah, baš kao i stari dani, ha?
254
00:12:01,034 --> 00:12:02,367
Vožnja po okolici,
255
00:12:02,369 --> 00:12:03,937
slušajući Thorny
razgovarati o svom kuracu.
256
00:12:03,939 --> 00:12:05,872
- Nedostaju mi stari dani.
- To je sranje, čovječe.
257
00:12:05,874 --> 00:12:07,473
To Fred Savage nije
bila naša krivnja.
258
00:12:07,475 --> 00:12:09,275
Glumci ne smiju raditi zajedno.
259
00:12:09,277 --> 00:12:10,876
Glumci ne bi ni trebali
pokušati igrati policije.
260
00:12:10,878 --> 00:12:12,612
Mislim, nikad to ne shvaćaju.
261
00:12:19,988 --> 00:12:22,155
- Hej, tamo.
- Kako si'?
262
00:12:22,157 --> 00:12:24,490
Dobro. Vi dečki ovdje
za posao ili užitak?
263
00:12:24,492 --> 00:12:26,126
Samo idem na ribolov.
- Dobar tajming.
264
00:12:26,128 --> 00:12:27,727
Bit ćete gore do tvoje
titsove u valjak.
265
00:12:27,729 --> 00:12:30,096
Uhvatio sam jednog prošlog tjedna.
Bilo je sedam kilograma.
266
00:12:30,098 --> 00:12:31,530
Je li to veliko?
267
00:12:31,532 --> 00:12:33,734
Je li to veliko? To je poput devet
decimetara od vrha do repa.
268
00:12:34,735 --> 00:12:37,102
- Jesi li ti šaljivdžija?
- Što si me nazvao?
269
00:12:37,104 --> 00:12:38,271
Pa, volim upotrijebiti
štapić s mamacom
270
00:12:38,273 --> 00:12:39,572
jer kad uhvatim zalogaja.
271
00:12:39,574 --> 00:12:40,873
Naravno, kad to radite
272
00:12:40,875 --> 00:12:42,174
morate izvesti dodatno svjetlo.
273
00:12:42,176 --> 00:12:45,078
Osim ako ste netko poput
tebe tamo u leđa.
274
00:12:45,080 --> 00:12:46,913
- Što si ti, bodybuilder?
- Ne.
275
00:12:46,915 --> 00:12:48,580
Što kloniš?
Čekaj, nemoj mi reći.
276
00:12:48,582 --> 00:12:50,315
Ne želim da me sramiš.
277
00:12:50,317 --> 00:12:53,519
- Ali želio bih vam dvije ulaznice za vašu pušku.
- Ah uredu.
278
00:12:53,521 --> 00:12:56,454
Vi dečki idete dobro.
Žao mi je što držim ya gore.
279
00:12:56,456 --> 00:12:59,327
- Pusti ih!
- Hvala! Uzmi je lagano.
280
00:13:00,561 --> 00:13:02,694
Tipični kanadski tvrd.
281
00:13:02,696 --> 00:13:04,997
"Oprosti.
Jako mi je žao. Oprosti."
282
00:13:04,999 --> 00:13:06,698
"Oh, tako žao."
283
00:13:06,700 --> 00:13:08,700
Hej, momci, šanse ti možeš
284
00:13:08,702 --> 00:13:11,003
doći kasnije u kuću i
igrati se nekom žalosti?
285
00:13:11,005 --> 00:13:13,272
Naravno.
Kako oko devet sati?
286
00:13:13,274 --> 00:13:15,141
Ooh, devet sati ne radi.
287
00:13:15,143 --> 00:13:16,543
Ispričavam se zbog toga.
288
00:13:16,545 --> 00:13:18,277
Francuski su najgori. Ha!
289
00:13:18,279 --> 00:13:20,378
Želite li neki ratatouille
290
00:13:20,380 --> 00:13:22,681
sa svojim boli du chocolat?
291
00:13:22,683 --> 00:13:26,218
Oui, oui ! Dobit ću nešto
jambon et fromage.
292
00:13:29,224 --> 00:13:30,455
Ovo ne može biti.
293
00:13:30,457 --> 00:13:32,324
Pa, ovo je adresa koju
mi je Cap poslao.
294
00:13:32,326 --> 00:13:35,059
Iako je upravo
naučio kako tekst.
295
00:13:35,061 --> 00:13:36,295
A što bi natjeralo nekoga
296
00:13:36,297 --> 00:13:37,664
baciti gumu na krov?
297
00:13:37,666 --> 00:13:40,165
Što, nikada niste igrali
"Bacite gumu na krovu"?
298
00:13:40,167 --> 00:13:41,333
Ne, to je sranje
299
00:13:41,335 --> 00:13:42,501
dečki ste igrali u Rutlandu?
300
00:13:42,503 --> 00:13:44,873
Naravno. Nikada nije
dobio "umor" od te igre.
301
00:13:53,380 --> 00:13:55,747
Uh, nalazimo se na
pogrešnom mjestu.
302
00:13:55,749 --> 00:13:59,117
Ne, ti si na pravom mjestu.
303
00:13:59,119 --> 00:14:00,252
Kakav je posao s jezivim,
304
00:14:00,254 --> 00:14:01,420
udaljeni sjenica, Cap?
305
00:14:01,422 --> 00:14:02,988
Hoćeš li nas staviti u košaru?
306
00:14:02,990 --> 00:14:04,591
Ne, imam iznenađenje za tebe.
307
00:14:04,593 --> 00:14:07,025
Nisam vam to rekao
jer su vam teži
308
00:14:07,027 --> 00:14:09,429
hrpa širokih usana.
309
00:14:09,431 --> 00:14:13,998
Pa, zašto mi ne dopustite da
se kotačem u tim ribama, John?
310
00:14:14,000 --> 00:14:15,568
Guverner Jessman?
311
00:14:15,570 --> 00:14:17,069
Hej, nisam vidjela kolibu.
312
00:14:17,071 --> 00:14:19,606
- Zadržavamo svoju posjetu tiho.
- Mm.
313
00:14:19,608 --> 00:14:20,973
Oh, Cappy, ti prljavi pas.
314
00:14:20,975 --> 00:14:22,641
Pokažite malo poštovanja, Mac!
315
00:14:22,643 --> 00:14:23,609
Oprosti.
316
00:14:23,611 --> 00:14:25,511
Ovdje sam na službenom poslu.
317
00:14:25,513 --> 00:14:27,814
Imamo intrigantnu situaciju
318
00:14:27,816 --> 00:14:29,549
događa se u tim dijelovima.
319
00:14:29,551 --> 00:14:32,319
Sa svim toplinom
useljavanja ovih dana,
320
00:14:32,321 --> 00:14:33,986
SAD prolazi kroz
321
00:14:33,988 --> 00:14:35,420
preispitivanje granice.
322
00:14:35,422 --> 00:14:38,223
Ispada da su neki od
izvornih kamenih markera
323
00:14:38,225 --> 00:14:40,392
koji je odredio
Ameriku iz Kanade,
324
00:14:40,394 --> 00:14:41,763
nisu bili tamo gdje smo
mislili da će biti.
325
00:14:42,562 --> 00:14:44,664
Ovdje je granica.
326
00:14:44,666 --> 00:14:48,734
Ali ovdje smo pronašli
kamene markere.
327
00:14:48,736 --> 00:14:51,471
Tako je ovaj grad, St.
Georges du Laurent,
328
00:14:51,473 --> 00:14:53,372
i područje koje ga okružuje,
329
00:14:53,374 --> 00:14:55,440
zapravo su na američkom tlu.
330
00:14:55,442 --> 00:14:56,876
Zato idemo u rat?
331
00:14:56,878 --> 00:14:59,145
Ah, gee, to će biti brz, eh?
332
00:15:00,380 --> 00:15:01,848
Nakon pregovora,
333
00:15:01,850 --> 00:15:03,782
dogovorili su se
pretvoriti u zemlju.
334
00:15:03,784 --> 00:15:04,751
Vermont će dobiti
335
00:15:04,753 --> 00:15:06,586
- malo više glavne sobe.
- Hm.
336
00:15:06,588 --> 00:15:08,255
Dakle, bilo je na meni da nađem
337
00:15:08,257 --> 00:15:10,723
privremene policijske snage
za pomoć pri prijelazu.
338
00:15:10,725 --> 00:15:13,959
Skupina službenika koji su
upoznati s graničnim područjem,
339
00:15:13,961 --> 00:15:17,796
doživjela je patrolirajući
dio autoceste.
340
00:15:17,798 --> 00:15:21,833
Dečki koji su možda posljednji
put ušli u lošu stanku?
341
00:15:21,835 --> 00:15:24,136
Znači, ti želiš pukotinu na
svojim starim poslovima?
342
00:15:26,407 --> 00:15:29,875
Jednostavno, huligani!
Ja sam stariji građanin!
343
00:15:29,877 --> 00:15:32,411
A ako ovaj dvotjedni
zadatak ide dobro,
344
00:15:32,413 --> 00:15:34,247
Mogao bih to učiniti trajnim.
345
00:15:34,249 --> 00:15:36,650
Vjeruj nam. Dobro će.
346
00:15:36,652 --> 00:15:37,982
A tko si ti?
347
00:15:37,984 --> 00:15:39,819
Oh, ja sam jedan od policajaca.
348
00:15:39,821 --> 00:15:41,621
Pokupili smo ga
izvan Home Depota.
349
00:15:41,623 --> 00:15:43,455
Fantastičan.
350
00:15:43,457 --> 00:15:45,525
Odstupit ćete od kanadske
Mountie jedinice.
351
00:15:45,527 --> 00:15:47,727
Uspostavili smo sastanak i
pozdravili sutra sutra.
352
00:15:50,130 --> 00:15:51,430
O da!
353
00:15:51,432 --> 00:15:53,632
Htjela sam se pobrinuti da
imaš svoj puni tim natrag,
354
00:15:53,634 --> 00:15:55,568
pa sam i pratila
vašeg drugog momka.
355
00:15:55,570 --> 00:15:56,935
Nema jebenog načina.
356
00:15:56,937 --> 00:15:57,837
O ne.
357
00:15:57,839 --> 00:16:01,306
Oprosti što kasnim.
Udario losa radi 90.
358
00:16:01,308 --> 00:16:03,309
Isparivao je bejot!
359
00:16:03,311 --> 00:16:04,776
Znaš da ovdje imaju
Eskimo kurve?
360
00:16:04,778 --> 00:16:06,880
Kad se seksaju, stvarno
dobivaju "Inuita".
361
00:16:06,882 --> 00:16:08,613
Pelé!
362
00:16:09,484 --> 00:16:10,686
Kvragu.
363
00:16:11,452 --> 00:16:12,785
Farva, zajebavaš.
364
00:16:12,787 --> 00:16:13,953
Povratak u posao!
365
00:16:37,043 --> 00:16:41,146
Sranje! Tko je to naručio?
Ne mogu osjetiti moje tits!
366
00:17:05,773 --> 00:17:06,838
Hej!
367
00:17:06,840 --> 00:17:08,273
Tipovi?
368
00:17:08,275 --> 00:17:10,510
Jeste li pozitivni da želite
napustiti svoj stari posao?
369
00:17:10,512 --> 00:17:12,478
Mislim, graditeljski nadzor.
370
00:17:12,480 --> 00:17:14,279
I odustati od šanse da
ispucate neke Canuck dinje?
371
00:17:14,281 --> 00:17:16,084
Ne mislim tako, bro-haim.
372
00:17:17,151 --> 00:17:18,751
d Dobro došli u Fart zonu d
373
00:17:18,753 --> 00:17:20,618
Tijelo oklop, provjerite.
374
00:17:20,620 --> 00:17:23,255
Taktičke svjetiljke. Zašto ne?
375
00:17:23,257 --> 00:17:25,390
Ooh, naočale za vruće vida.
Ček.
376
00:17:25,392 --> 00:17:26,693
Zašto bismo im trebali?
377
00:17:26,695 --> 00:17:27,893
Uh, sada smo u Kanadi, zec.
378
00:17:27,895 --> 00:17:29,627
Što ako moramo naći
nekoga u snijegu?
379
00:17:29,629 --> 00:17:30,695
U Vermontu ima snijega.
380
00:17:30,697 --> 00:17:32,431
U redu, ja sam tip
"naručiti stvari".
381
00:17:32,433 --> 00:17:33,801
Učinite vašu stvar. U redu?
382
00:17:34,202 --> 00:17:35,334
U redu.
383
00:17:35,336 --> 00:17:38,738
Jedan žuti prsluk za Rabbit.
384
00:17:38,740 --> 00:17:41,941
Woo! Triangulator
s roving GPS-om.
385
00:17:41,943 --> 00:17:44,409
Triangulator? Nabavite
teret James Bonda ovdje.
386
00:17:45,679 --> 00:17:48,114
Još jedan žuti prsluk za Thorny.
387
00:17:48,116 --> 00:17:49,648
Thorn, Thorn, Thorn,
Thorn, Thorn, Thorn.
388
00:17:49,650 --> 00:17:53,319
Radna memorija. Štap. Radna memorija. Štap. Nabijač.
Ti si van, u njemu je.
389
00:17:53,321 --> 00:17:55,320
U redu.
390
00:17:55,322 --> 00:17:57,656
Hej, mjesto izgleda sjajno!
391
00:17:57,658 --> 00:17:59,024
Što si čistio, Cap?
392
00:17:59,026 --> 00:18:01,327
Čistit ću vaš sat ako ne pazite.
393
00:18:01,329 --> 00:18:02,830
Dobro, započnimo.
394
00:18:03,998 --> 00:18:05,396
Nemoj ga gurati, Mac.
395
00:18:05,398 --> 00:18:06,866
Počnite raditi neke pullovers?
396
00:18:06,868 --> 00:18:08,200
Ne, ne radimo vaše pulovere.
397
00:18:08,202 --> 00:18:09,503
Sve će biti po knjizi.
398
00:18:10,303 --> 00:18:11,605
Sve!
399
00:18:14,542 --> 00:18:16,674
Cap, znaš koliko sam teško
radio na ovoj stvari?
400
00:18:16,676 --> 00:18:18,476
Velika lica, veliki brkovi.
401
00:18:18,478 --> 00:18:20,279
Nije me briga koliko je
vaše lice veliko. Brijanje!
402
00:18:20,281 --> 00:18:21,347
Cap, Cap, Cap, Cap!
403
00:18:21,349 --> 00:18:22,414
Ja sam dobar, zar ne?
404
00:18:22,416 --> 00:18:24,482
Imam uske šupljine.
405
00:18:24,484 --> 00:18:27,219
- Razgovarajte o velikim licima.
- To je lice-emo, Cap.
406
00:18:27,221 --> 00:18:29,088
Nije regulacija! Brijanje!
407
00:18:29,090 --> 00:18:31,991
Pravo! Idemo vidjeti
neke Mounties.
408
00:18:31,993 --> 00:18:35,931
Sjeti se tri B-a: najbolje
ponašanje, momci.
409
00:18:39,767 --> 00:18:40,801
Hej.
410
00:18:42,102 --> 00:18:45,003
- Kako ide?
- Osjećam se ovdje kao 1983.
411
00:18:45,005 --> 00:18:46,538
O, tu su.
412
00:18:46,540 --> 00:18:48,540
Ja sam gradonačelnik Guy LeFranc.
413
00:18:48,542 --> 00:18:51,344
Gradonačelnik Saint Georges
du Laurent, Kanada!
414
00:18:51,346 --> 00:18:53,613
Ili, kako će biti poznata:
415
00:18:53,615 --> 00:18:56,348
St. George of Lawrence, Amerika.
416
00:18:56,350 --> 00:18:59,385
Ne znam. Nisam tako dobar s Amerikancem.
Dobrodošli.
417
00:18:59,387 --> 00:19:01,119
Uh, Guy LeFranc?
418
00:19:01,121 --> 00:19:03,388
Iz sustava Montreal
Canadiens Minor League?
419
00:19:03,390 --> 00:19:05,825
Vodeći strijelac
Halifax medvjeda?
420
00:19:05,827 --> 00:19:07,693
Osma većina bodova
u povijesti CHL-a.
421
00:19:07,695 --> 00:19:10,061
Da znam. Dva boda iza
Shotti Fitznuglya.
422
00:19:10,063 --> 00:19:11,129
Pogledaj ovog tipa!
423
00:19:11,131 --> 00:19:12,365
Volim hokej.
424
00:19:12,367 --> 00:19:13,732
Vaš nadimak, um,
425
00:19:13,734 --> 00:19:15,467
Nemojte mi reći, bilo
je, uh, "Eksplozija".
426
00:19:15,469 --> 00:19:17,337
"Eksplozija Halifaxa."
427
00:19:17,339 --> 00:19:19,370
Ime je dobio po najvećem singlu
428
00:19:19,372 --> 00:19:21,840
eksplozije uzrokovane
čovjekom prije Hirošime.
429
00:19:21,842 --> 00:19:23,541
Bilo je 1917,
430
00:19:23,543 --> 00:19:24,976
brod opterećen dinamitom
431
00:19:24,978 --> 00:19:27,379
srušio se u drugi brod
u Halifax Harboru.
432
00:19:27,381 --> 00:19:28,947
Ogromna eksplozija
i gubitak života.
433
00:19:28,949 --> 00:19:30,683
Izgorio je oči s eksplozijom.
434
00:19:30,685 --> 00:19:32,351
Mnogi su zaslijepljeni svjetlom.
435
00:19:32,353 --> 00:19:33,484
Kao što pjesma kaže.
436
00:19:33,486 --> 00:19:36,088
I pleme Prvoga naroda
je izgubljeno.
437
00:19:36,090 --> 00:19:37,589
Vjerojatno bi se s njima
slučajno dogodilo,
438
00:19:37,591 --> 00:19:39,157
ali nekako je pomaknuo raspored, zar ne?
439
00:19:39,159 --> 00:19:43,128
Dakle, ja sam druga najveća
eksplozija iz Halifaxa.
440
00:19:43,130 --> 00:19:44,262
Ali dovoljno o meni.
441
00:19:44,264 --> 00:19:45,697
Upoznajte Mounties. Dečki!
442
00:19:45,699 --> 00:19:47,899
Dečki, pođi ovamo.
443
00:19:47,901 --> 00:19:51,069
Ovo je narednik bojnik
Roger Archambault.
444
00:19:51,071 --> 00:19:54,773
Ovo je zapovjednik stožera
bojnik Henri Podein,
445
00:19:54,775 --> 00:19:57,342
i narednik Christophe
Bellefuille.
446
00:19:57,344 --> 00:19:58,644
Ukupno gobbledygook.
447
00:19:58,646 --> 00:20:01,547
Ja sam John O'Hagan.
Ovo je Rod Farva,
448
00:20:01,549 --> 00:20:04,517
Robbie Roto, Carl Foster,
MacIntyre Womack
449
00:20:04,519 --> 00:20:06,319
i Arcot Ramathorn.
450
00:20:09,756 --> 00:20:11,155
Dopustit ću vam da vam žvakate.
451
00:20:11,157 --> 00:20:12,657
Zašto ne idemo ovdje
u drugu sobu?
452
00:20:12,659 --> 00:20:14,961
Da sigurno.
453
00:20:16,030 --> 00:20:19,334
Dobit ću Schlitz!
To je američko pivo.
454
00:20:22,570 --> 00:20:24,669
Dakle, dečki voze konje ili...
455
00:20:24,671 --> 00:20:26,238
Da, ovo nije 1957. godine.
456
00:20:26,240 --> 00:20:27,773
Vozimo Krunu Victorije.
457
00:20:27,775 --> 00:20:29,607
Hej, i mi.
U njima ćete dobiti malu juhu,
458
00:20:29,609 --> 00:20:31,976
mogu stvarno ukloniti vaš gumb.
Jesam li u pravu?
459
00:20:32,980 --> 00:20:35,080
Čujemo vas o vama, hej?
460
00:20:35,082 --> 00:20:38,383
Zato što prvo zatvaraš
kolodvorsku stanicu.
461
00:20:38,385 --> 00:20:40,051
A onda, dobijete udarac
462
00:20:40,053 --> 00:20:42,823
zbog vašeg drugog
posla zbog ovoga, uh,
463
00:20:43,558 --> 00:20:45,357
Fred Savage stvar.
464
00:20:45,359 --> 00:20:46,626
"Divljak."
465
00:20:46,628 --> 00:20:48,260
Čini se zvukom
intrigantnim, barem.
466
00:20:48,262 --> 00:20:50,229
Dakle, što ćete učiniti ovdje?
467
00:20:50,231 --> 00:20:51,563
Idite na šešir trik?
468
00:20:52,899 --> 00:20:54,665
Pa, zapravo se nadamo da
ćemo se držati tih poslova.
469
00:20:55,770 --> 00:20:57,669
Što radite nakon prometa?
470
00:20:57,671 --> 00:21:00,540
Oh, oni nas prenose
u Labrador City.
471
00:21:00,542 --> 00:21:01,607
- Oh!
- Lijepo.
472
00:21:01,609 --> 00:21:02,942
To je cool, u redu.
473
00:21:02,944 --> 00:21:06,444
Prosječna zimska temperatura je
minus 18 stupnjeva Celzijusa!
474
00:21:06,446 --> 00:21:08,079
Da, sve što morate
učiniti da se obratite
475
00:21:08,081 --> 00:21:11,517
je dva puta, dodajte 32 i
pridružite se ostatku ljudske rase.
476
00:21:11,519 --> 00:21:12,617
Hej, Rookie,
477
00:21:12,619 --> 00:21:13,985
ovdje su dobili
bezalkoholne Molsone.
478
00:21:13,987 --> 00:21:16,320
Želite li da vas
dobijem pola kaveza?
479
00:21:16,322 --> 00:21:19,591
Oh, imamo novaka?
Još briju svoje orasima?
480
00:21:19,593 --> 00:21:21,327
Kanadska tradicija
kaže da moraš brijati
481
00:21:21,329 --> 00:21:23,494
rog's orasi, inače
je loša sreća.
482
00:21:23,496 --> 00:21:25,030
- Ne kažete?
- Loša sreća?
483
00:21:25,032 --> 00:21:26,665
Zapravo nisam rookie...
484
00:21:26,667 --> 00:21:28,134
Koji od vas dečki ima
najmanje angažman?
485
00:21:28,136 --> 00:21:30,534
Mislim, tehnički ja...
486
00:21:30,536 --> 00:21:31,771
Brijanje ovog tipa lopte!
487
00:21:31,773 --> 00:21:33,605
Hajde, brijte mu obojicu.
488
00:21:34,775 --> 00:21:37,210
Brijanje loptu, kurac.
489
00:21:37,212 --> 00:21:39,810
Bok bok! Dobrodošli u Kanadu.
490
00:21:39,812 --> 00:21:41,614
Ja sam Genevieve Aubois,
491
00:21:41,616 --> 00:21:44,116
Kulturni suradnik Saint
Georges du Laurent.
492
00:21:44,118 --> 00:21:46,586
Vidjet ću da stvari idu glatko
493
00:21:46,588 --> 00:21:47,986
u idućih nekoliko tjedana.
494
00:21:47,988 --> 00:21:50,321
I molim Vas, ako imate
bilo kakvih pitanja,
495
00:21:50,323 --> 00:21:51,993
nemojte se ustručavati pitati.
496
00:21:55,928 --> 00:21:57,996
Držite se prema
sjeveru, veliki krik.
497
00:21:57,998 --> 00:22:00,599
Ne gledate u ogradu kad pokucete
vatru, znate li što kažem?
498
00:22:00,601 --> 00:22:02,434
- Pa, dečki? Znaš što govorim, zar ne?
- Isuse, Farve.
499
00:22:03,471 --> 00:22:04,703
U redu.
500
00:22:04,705 --> 00:22:07,373
Pa, čekaju nas u drugoj sobi.
501
00:22:07,375 --> 00:22:09,742
Dakle, molim te, suivez-moi.
502
00:22:09,744 --> 00:22:11,413
Tko čeka gdje?
503
00:22:22,990 --> 00:22:25,760
Dječak, nisam znao da će
cijeli grad biti ovdje.
504
00:22:39,873 --> 00:22:41,107
Oh.
505
00:22:42,076 --> 00:22:43,542
Radi se o mojim brkama, zar ne?
506
00:22:43,544 --> 00:22:44,844
Smijali su se mojim brkama?
507
00:22:44,846 --> 00:22:47,745
Molim vas, dajmo veliku
kanadsku dobrodošlicu
508
00:22:47,747 --> 00:22:50,549
na Patrol Vermont Highway.
509
00:22:52,852 --> 00:22:54,185
Hej, hej, svi!
510
00:22:54,187 --> 00:22:55,454
Hajde, momci.
Došli su ovamo
511
00:22:55,456 --> 00:22:56,521
da nam kaže kako će biti sjajno
512
00:22:56,523 --> 00:22:57,822
za sve nas da
postanemo Amerikanci.
513
00:22:57,824 --> 00:22:59,960
Dakle, neka kažu. Kapetan?
514
00:23:00,695 --> 00:23:02,694
Uh...
515
00:23:02,696 --> 00:23:05,164
Bonsoir.
516
00:23:05,166 --> 00:23:08,901
Znaš, ovo me podsjeća
na priču o rabinu,
517
00:23:08,903 --> 00:23:12,003
svećenika i hindusa u kanu.
518
00:23:12,005 --> 00:23:13,571
Idi napuhati!
519
00:23:14,841 --> 00:23:16,674
Ja sam kapetan John O'Hagan. Ja...
520
00:23:16,676 --> 00:23:19,044
Da, jesti, ti stari magarac!
521
00:23:20,013 --> 00:23:22,414
Hej, lako.
Hej, pogledaj, pogledaj.
522
00:23:22,416 --> 00:23:24,649
Tehnički smo svi
Amerikanci, zar ne?
523
00:23:24,651 --> 00:23:26,217
Sjeverne Amerike.
524
00:23:26,219 --> 00:23:28,754
Vrlo malo se mijenja ovdje.
525
00:23:28,756 --> 00:23:29,988
Oh, da, u redu!
Vjerojatno ćeš nam reći
526
00:23:29,990 --> 00:23:31,423
više ne možemo slušati Rush!
527
00:23:31,425 --> 00:23:32,857
Ili Barenaked Ladies!
528
00:23:32,859 --> 00:23:35,360
Hej. Hej. Hej!
529
00:23:35,362 --> 00:23:36,662
Ljudi, ljudi.
530
00:23:36,664 --> 00:23:38,597
Volim Rush i Barenaked Ladies.
531
00:23:38,599 --> 00:23:39,798
Trebali biste slušati oboje.
532
00:23:39,800 --> 00:23:41,767
Dakle, ti si nam
rekao tko slušati!
533
00:23:41,769 --> 00:23:42,901
Ne ne. Ja sam samo...
534
00:23:42,903 --> 00:23:43,969
I onda će nam to reći
535
00:23:43,971 --> 00:23:45,404
moramo početi jesti tortile!
536
00:23:45,406 --> 00:23:47,775
- To je uobičajena pogreška.
- Glupost!
537
00:23:48,376 --> 00:23:49,642
Hej! Slušajte.
538
00:23:49,644 --> 00:23:51,743
Ovo je sada Amerika.
Sviđa mi se ili skriva!
539
00:23:51,745 --> 00:23:53,212
Ponavljaj za mnom:
540
00:23:53,214 --> 00:23:56,581
Ja se zalažem za
odanost zastavama
541
00:23:56,583 --> 00:23:59,119
Sjedinjenih Američkih Država.
542
00:23:59,654 --> 00:24:00,919
Saznajte riječi!
543
00:24:00,921 --> 00:24:02,453
Saznajte riječi!
544
00:24:02,455 --> 00:24:03,457
Jebi se!
545
00:24:11,064 --> 00:24:12,830
Čak ne znaš igrati hokej!
546
00:24:15,369 --> 00:24:17,802
Nisam mislio da će nas vidjeti
kao okupacijsku silu.
547
00:24:17,804 --> 00:24:19,370
O moj Bože!
Tvoje oko.
548
00:24:19,372 --> 00:24:20,739
To bi moglo ostaviti ožiljak.
549
00:24:20,741 --> 00:24:21,874
Ionako sam izgledao
prilično lijepo.
550
00:24:23,042 --> 00:24:24,809
Mogu ti šivati u moj auto.
551
00:24:24,811 --> 00:24:25,976
Ti si liječnik?
552
00:24:25,978 --> 00:24:28,078
Ne ne. Ja trener
djevojke hokejaški tim,
553
00:24:28,080 --> 00:24:30,251
pa znam putu oko pukotine.
554
00:24:30,885 --> 00:24:32,017
Stvarate li...
555
00:24:32,019 --> 00:24:35,721
Oui . Dvostruki
entender za la vaginu.
556
00:24:37,324 --> 00:24:39,424
Idemo, brzo!
557
00:24:39,426 --> 00:24:41,760
Mislio sam da bi Kanađani
trebali biti bezopasni.
558
00:24:41,762 --> 00:24:43,529
Ma daj.
Izrežite im nekakvu opuštenost.
559
00:24:43,531 --> 00:24:45,396
Oni su uzrujani zbog
gubitka identiteta.
560
00:24:45,398 --> 00:24:48,399
Nazvali su ti stari magarac.
Neće te to piskavati?
561
00:24:48,401 --> 00:24:49,768
Pa, ne volim to.
562
00:24:49,770 --> 00:24:52,136
Zapravo, sinoć nisam spavao.
563
00:24:52,138 --> 00:24:53,438
Ali imamo posao.
564
00:24:53,440 --> 00:24:55,840
- Zec, kako ti je glava?
- Uredu je.
565
00:24:55,842 --> 00:25:00,213
To, uh... Genevieve,
ona me uhvatila.
566
00:25:02,315 --> 00:25:03,281
Oh, molim te!
567
00:25:03,283 --> 00:25:05,917
Frenchy je cijelu noć
imao oči na bedrima.
568
00:25:05,919 --> 00:25:07,051
- Da.
Je li sada?
569
00:25:07,053 --> 00:25:08,287
O da?
Nastavite se smijati.
570
00:25:08,289 --> 00:25:10,588
Kladim se da si muškarac izbacio
krepu iz njezina prvog.
571
00:25:10,590 --> 00:25:11,757
U redu.
572
00:25:11,759 --> 00:25:12,992
Stavite novac gdje
su vam usta bila.
573
00:25:12,994 --> 00:25:15,728
Jebi muž.
Gubitnik sjedi na kaktusu.
574
00:25:15,730 --> 00:25:17,928
Ne, gubitnik dobiva perm.
575
00:25:17,930 --> 00:25:20,866
Ne, gubitnik će s lopatom
rezati ružičasti prst.
576
00:25:20,868 --> 00:25:22,467
Uzmi tu ulog.
577
00:25:22,469 --> 00:25:24,470
- Predlažem da uzmete okladu, Rabbit. Stvarno, iskreno.
- Skoči na nju.
578
00:25:24,472 --> 00:25:25,671
Molim te, šuti, Farva.
579
00:25:25,673 --> 00:25:27,138
U redu. Imamo dogovor.
580
00:25:27,140 --> 00:25:28,607
Čuo si to, zar ne?
Imamo dogovor.
581
00:25:28,609 --> 00:25:31,277
Oh, tako, ovdje čuvaju
ilegalne strance, ha?
582
00:25:31,279 --> 00:25:33,278
Ah, dobrodošli, službenici!
583
00:25:33,280 --> 00:25:34,914
Dobrodošli na dečke koji
su stajali oko njega
584
00:25:34,916 --> 00:25:36,580
dok su nas bacali
hokej na brodu?
585
00:25:36,582 --> 00:25:37,715
Doći ćete ovdje razgovarati
586
00:25:37,717 --> 00:25:39,284
sve što je "Izraditi
Great America" sranje,
587
00:25:39,286 --> 00:25:42,120
morat ćete uhvatiti lice
punog kanadskog rajčice.
588
00:25:42,122 --> 00:25:43,489
U redu u redu.
Slušajte.
589
00:25:43,491 --> 00:25:45,457
Dvoje od vas će
jahati s Mountiesom.
590
00:25:45,459 --> 00:25:47,291
Pokazat će vam gdje
su tijela pokopana.
591
00:25:47,293 --> 00:25:49,294
- Ne.
- Zapravo, vi ste vas dvoje.
592
00:25:50,363 --> 00:25:52,364
Nije nam naša ideja o
dobrom vremenu, dečki.
593
00:25:52,366 --> 00:25:54,903
Osobno, radije bih jebala losa.
594
00:25:55,802 --> 00:25:57,502
Za to bi vam trebalo ljestve.
595
00:25:57,504 --> 00:26:00,905
Očito, trebala bih
ljestve da zajebim losa.
596
00:26:00,907 --> 00:26:03,876
Ali ja bih pronašao jedan,
i ja bih jebala tog losa.
597
00:26:03,878 --> 00:26:05,043
U redu!
598
00:26:05,045 --> 00:26:07,546
Pljesak, Rabbit, dobio sam
posao za autocestu za vas.
599
00:26:07,548 --> 00:26:08,549
Učinimo to!
600
00:26:12,919 --> 00:26:14,618
Hej, Cap? Cap?
601
00:26:14,620 --> 00:26:15,921
U koga se vozim?
602
00:26:15,923 --> 00:26:17,990
Zašto ne ostaneš ovdje sa mnom?
603
00:26:17,992 --> 00:26:19,590
Sjednite ovdje.
604
00:26:19,592 --> 00:26:20,961
To je radio, ipak.
605
00:26:21,361 --> 00:26:22,328
Odlična ideja!
606
00:26:22,330 --> 00:26:25,763
Na taj način, ako vam stane
poziv, možete mu odgovoriti.
607
00:26:25,765 --> 00:26:27,031
Ha?
608
00:26:28,436 --> 00:26:31,002
U redu, samo danas, u redu?
609
00:26:31,004 --> 00:26:33,308
Svatko se okrene.
To je nova stanica.
610
00:26:35,609 --> 00:26:36,677
Fuckin 'radio.
611
00:26:39,146 --> 00:26:40,548
Što je to sranje?
612
00:26:42,082 --> 00:26:43,682
Mislim, neće ga ubiti, zar ne?
613
00:26:43,684 --> 00:26:46,020
Ne znam. Želiš li ga ubiti?
614
00:26:47,655 --> 00:26:48,753
Allons-y!
615
00:26:50,358 --> 00:26:51,624
Samo minutu!
616
00:26:51,626 --> 00:26:52,992
Samo, uh...
617
00:26:52,994 --> 00:26:54,926
Što je kanadski za "minutu"?
618
00:26:59,734 --> 00:27:00,933
Ah.
619
00:27:00,935 --> 00:27:02,470
Evo ih. U redu.
620
00:27:04,171 --> 00:27:05,205
Hm.
621
00:27:11,111 --> 00:27:13,811
Gubiš M & M cijelu?
622
00:27:13,813 --> 00:27:16,450
Da. Zelene me čine užasnima.
623
00:27:18,685 --> 00:27:20,251
Zašto ih najprije ne žvačite?
624
00:27:20,253 --> 00:27:23,023
Svi idu na isto mjesto, zar ne?
625
00:27:28,294 --> 00:27:29,961
Hej, Farva, mogu li
dobiti radio-provjeru?
626
00:27:36,771 --> 00:27:38,404
Zašto si šokirao svog
prijatelja, prijatelju?
627
00:27:39,740 --> 00:27:43,841
Znaš, svaki posao ima onog
tipa kojeg voliš mrziti.
628
00:27:43,843 --> 00:27:45,543
Da, odvratno. Glupav.
629
00:27:45,545 --> 00:27:48,047
Oh, da, misliš kao
tipični Amerikanac?
630
00:27:52,218 --> 00:27:53,653
Još uvijek čeka na
radio-provjeru.
631
00:28:01,161 --> 00:28:02,629
Fuckin 'sranje!
632
00:28:03,362 --> 00:28:04,930
Ovo je strašan zadatak.
633
00:28:04,932 --> 00:28:07,532
O, idi, to je sjajno.
Vani. Na dužnosti.
634
00:28:07,534 --> 00:28:11,302
Hej, što je 80 kilometara
na sat na engleskom?
635
00:28:11,304 --> 00:28:15,007
Pretpostavljam da je
49.7097 milja na sat.
636
00:28:15,009 --> 00:28:16,974
Uh, mislim da nemamo desetke.
637
00:28:16,976 --> 00:28:19,145
Imate li Sharpie?
- Uh, ne.
638
00:28:19,147 --> 00:28:21,914
Jedinica 23. Ulazite, 23.
Jedinica 23. Ulazite, 23.
639
00:28:21,916 --> 00:28:24,915
Radio, sve do prometa, moramo
zadržati mjerne podatke.
640
00:28:24,917 --> 00:28:29,553
Sada smo sada jedinica 37.015.
Pokušajte ponovo.
641
00:28:29,555 --> 00:28:30,489
Što god.
642
00:28:30,491 --> 00:28:33,992
Dobio sam poziv na
Rue de Autoroute 77
643
00:28:33,994 --> 00:28:35,726
ili neki Frere Jacques sranje.
644
00:28:35,728 --> 00:28:38,129
Na cesti je mnoštvo
mrtvih kanadskih gusaka.
645
00:28:38,131 --> 00:28:40,232
Da, gore, samo ih
zovu guske, Radio.
646
00:28:40,234 --> 00:28:42,334
Da, pa, za dva tjedna,
zovem ih American Geese.
647
00:28:42,336 --> 00:28:44,135
Honk, grickalica. Odmah ih očistite.
648
00:28:44,137 --> 00:28:47,841
To je veliki 16.09-6436,
dobar prijatelj.
649
00:28:50,278 --> 00:28:52,309
Ah, ya, tu je palačinka.
650
00:28:52,311 --> 00:28:54,279
A to je Flapjack.
651
00:28:54,281 --> 00:28:55,446
O, desno,
652
00:28:55,448 --> 00:28:57,549
to je Gigi's Mamac,
Tackle i palačinke.
653
00:28:57,551 --> 00:29:00,152
- Ali oni su zapravo poznati više zbog svojih vafla.
- Da, jesu.
654
00:29:00,154 --> 00:29:02,453
Zvuči kao da kraljica
stvarno voli palačinke.
655
00:29:02,455 --> 00:29:03,989
Što bi to trebalo značiti?
656
00:29:03,991 --> 00:29:06,325
Niste li vi još uvijek
vladali engleskom kraljicom?
657
00:29:06,327 --> 00:29:07,392
Mislim, ona je puna vašeg novca.
658
00:29:07,394 --> 00:29:08,460
Ja ću to znati
659
00:29:08,462 --> 00:29:11,262
postigli smo svoju neovisnost 1982.
godine.
660
00:29:11,264 --> 00:29:12,530
- Ooh!
- Oh!
661
00:29:12,532 --> 00:29:14,165
1982.
662
00:29:14,167 --> 00:29:16,635
Je li zviždaljka? nastupiti na ceremoniji?
663
00:29:16,637 --> 00:29:18,570
Možda ako prije imamo
svoju neovisnost,
664
00:29:18,572 --> 00:29:20,538
nemamo kontrolu oružja,
ne vjerujemo evoluciji
665
00:29:20,540 --> 00:29:23,644
i sve bi morbidno pretilo
bez zdravstvene zaštite.
666
00:29:25,312 --> 00:29:27,412
Zašto se ne povučeš ovdje?
667
00:29:27,414 --> 00:29:29,817
Vrijeme je za upoznavanje
lokalnih poduzetnika.
668
00:29:48,569 --> 00:29:49,867
Pratitelji?
669
00:29:49,869 --> 00:29:51,203
Ovdje smo, dečki.
670
00:29:57,577 --> 00:29:59,444
Jesmo li ovdje da pronađemo
kućicu za mačke?
671
00:29:59,446 --> 00:30:01,780
Ne možeš uhititi ljude
zbog toga što ih ima.
672
00:30:01,782 --> 00:30:03,214
Ovdje je legalno, Yank.
673
00:30:03,216 --> 00:30:05,416
Hokej-tematski,
dvobojni bordello.
674
00:30:05,418 --> 00:30:07,051
Imamo li to u SAD-u?
675
00:30:07,053 --> 00:30:08,653
Ne znam, ali stavite
me unutra, treneru.
676
00:30:08,655 --> 00:30:10,488
Oh, oh! Pogledajte tko je to!
To je mrak.
677
00:30:10,490 --> 00:30:12,223
Gradonačelnik visi u bordelu?
678
00:30:12,225 --> 00:30:14,858
Ne, gradonačelnik
je vlasnik bordela.
679
00:30:14,860 --> 00:30:15,793
Ovdje idete, momci.
680
00:30:15,795 --> 00:30:17,861
Što bi o pivu i teglu?
Na kući.
681
00:30:17,863 --> 00:30:19,598
- Hej!
- Oh, uh...
682
00:30:19,600 --> 00:30:20,566
Uh, možda kasnije.
683
00:30:20,568 --> 00:30:23,335
Oh, razumijem.
Scram, djevojke.
684
00:30:23,337 --> 00:30:25,936
- Kako ide, ha?
- Da, ne, ne. Možda kasnije.
685
00:30:25,938 --> 00:30:27,138
Vi dečki!
686
00:30:27,140 --> 00:30:28,540
Ne volite žene, ne
volite muškarce.
687
00:30:28,542 --> 00:30:30,509
Mislim, što da dobijem, riječni
kastrti za vas užitak?
688
00:30:30,511 --> 00:30:33,311
To je šala. Njihovi zubi su
tako oštri, bilo bi strašno.
689
00:30:33,313 --> 00:30:34,547
Kako vam mogu pomoći?
690
00:30:34,549 --> 00:30:36,615
Oh, Yanks žele razgovarati o
svojim američkim zakonima.
691
00:30:36,617 --> 00:30:38,849
Znaš, kao posluživanje
slabijeg piva
692
00:30:38,851 --> 00:30:40,786
i zatvaranje bordela.
693
00:30:40,788 --> 00:30:42,220
Spustiti bordele?
694
00:30:42,222 --> 00:30:43,355
Tko vas je stavio na ovo?
695
00:30:43,357 --> 00:30:45,522
Je li to bio Jean-Paul
u Chez Poontangu?
696
00:30:45,524 --> 00:30:47,059
Ha?
Ti dečki povlačenjem lanca?
697
00:30:47,061 --> 00:30:48,126
Gledaj, mislim da ovo nije ništa
698
00:30:48,128 --> 00:30:49,560
moramo se previše
vezati upravo sada.
699
00:30:49,562 --> 00:30:50,928
Ne mogu vjerovati
dolje u državama,
700
00:30:50,930 --> 00:30:52,830
protuzakonito je imati pivo
i uživati u tits i kurac.
701
00:30:52,832 --> 00:30:55,200
Mislim, zvučni signal!
702
00:30:55,202 --> 00:30:56,902
- Nema štete.
- Oh. Uh...
703
00:30:58,906 --> 00:31:00,672
- Dobar trening, ha?
- Wow.
704
00:31:00,674 --> 00:31:03,474
Iskreno, Guy, nismo ovdje da
propisujemo nikakve zakone.
705
00:31:03,476 --> 00:31:05,643
Žao nam je što je
došlo do nesporazuma.
706
00:31:05,645 --> 00:31:08,512
"Mi smo sahranjeni?" "Sahrry".
707
00:31:10,183 --> 00:31:12,253
Žao mi je, ali to zvuči glupo.
708
00:31:13,320 --> 00:31:15,386
- Znači.
- Sahrry.
709
00:31:15,388 --> 00:31:17,289
Smiješno je. Znam.
710
00:31:17,291 --> 00:31:20,158
A što je točno vaše
govedina s našim pivo?
711
00:31:20,160 --> 00:31:21,658
Oh, nemam problema s pivom.
712
00:31:21,660 --> 00:31:23,561
Mislim, ograničenje u SAD-u.
što je, devet posto?
713
00:31:23,563 --> 00:31:26,063
Devet posto? Kako
se trebaš piti?
714
00:31:26,065 --> 00:31:27,432
Mislim, znaš,
715
00:31:27,434 --> 00:31:29,033
Mislim da je ideja da
pijete još slabije stvari.
716
00:31:29,035 --> 00:31:30,202
Kladim se da jest.
717
00:31:30,204 --> 00:31:31,703
Vi Amerikanci pijete
i jedete sve.
718
00:31:31,705 --> 00:31:34,205
- Oh, ne, ne biste trebali.
- Tako debel.
719
00:31:34,207 --> 00:31:35,773
Što misliš o maloj pomoći ovdje?
720
00:31:35,775 --> 00:31:38,010
Da, mislim da ovdje više
nemamo nadležnost, prijatelju.
721
00:31:38,012 --> 00:31:39,478
U redu, u redu.
722
00:31:39,480 --> 00:31:41,279
Nije kao da smo ovdje kako bismo
vas "izbili" iz vaših prava.
723
00:31:41,281 --> 00:31:42,848
Darn tootin 'niste.
724
00:31:42,850 --> 00:31:43,949
U redu, pogledaj, opusti se.
725
00:31:43,951 --> 00:31:45,216
Odlazi, ti američke svinje!
726
00:31:47,455 --> 00:31:48,953
- Idi kući!
- Oh!
727
00:31:48,955 --> 00:31:50,155
Polako.
728
00:31:50,157 --> 00:31:51,826
Borite se, borite se, borite se, borite!
729
00:31:53,327 --> 00:31:54,926
Ispričavam se zbog toga.
Bila je to nesreća.
730
00:31:57,063 --> 00:31:59,266
okrugli i okrugli d
731
00:32:00,466 --> 00:32:01,668
Odlazi odavde!
732
00:32:06,139 --> 00:32:07,340
Otvori me.
733
00:32:08,641 --> 00:32:10,543
Jebi se, krvavice.
Jebi se!
734
00:32:14,581 --> 00:32:16,947
- Vermont je sranje, eh!
- Hvala vam.
735
00:32:16,949 --> 00:32:18,317
Vidimo se kasnije, sunce!
736
00:32:19,349 --> 00:32:20,985
- Stupidni Amerikanci!
- Cheerio!
737
00:32:20,987 --> 00:32:23,954
U redu, ovaj posao nije tako
zabavan kao što sam mislio.
738
00:32:23,956 --> 00:32:25,056
Arogantan Amerikanac!
739
00:32:25,058 --> 00:32:27,325
Cijeli svjetski mjerni podatak.
Koji je tvoj problem, eh?
740
00:32:27,327 --> 00:32:28,626
Samo radimo svoj posao, gospodine.
741
00:32:28,628 --> 00:32:30,395
Vi ste visoki 185 centimetara,
742
00:32:30,397 --> 00:32:32,532
teže 92 kilograma.
Naviknuti se na nešto!
743
00:32:33,567 --> 00:32:34,532
U redu.
744
00:32:34,534 --> 00:32:37,368
Tvoje tijelo ovdje
ne znači sira.
745
00:32:37,370 --> 00:32:39,838
Ne znam je li me zvao
mršav ili mastan.
746
00:32:39,840 --> 00:32:41,072
Službenici koji traže pomoć
747
00:32:41,074 --> 00:32:43,041
na L'Explosion Bordello
na Četvrti put.
748
00:32:43,043 --> 00:32:45,242
Pod napadom su prostitutki.
749
00:32:45,244 --> 00:32:46,543
Puno njih. Muško i žensko.
750
00:32:46,545 --> 00:32:48,480
Kopiraj, 91.
Bit ćemo tamo.
751
00:32:48,482 --> 00:32:50,482
Čim završimo s
uzimanjem selfiesa
752
00:32:50,484 --> 00:32:52,649
s timom Victoria's
Secret Blow Job.
753
00:32:52,651 --> 00:32:55,154
Ne šalim se, Thorny!
Ima ih previše.
754
00:32:55,156 --> 00:32:56,553
Hoćeš li dobiti moj
kurac iz lica?
755
00:32:56,555 --> 00:32:58,322
Ja samo... Imam glitter!
756
00:32:58,324 --> 00:33:00,125
Svjetlucavo i...
Svjetlucavo i...
757
00:33:00,127 --> 00:33:02,292
Volim to.
Kao da nikad nismo napustili.
758
00:33:04,330 --> 00:33:07,398
Što je dovraga?
Udaljeni upravljački program?
759
00:33:07,400 --> 00:33:08,601
Duh auto?
760
00:33:17,343 --> 00:33:19,310
Obilježili smo taj znak!
761
00:33:19,312 --> 00:33:20,513
Oni su djeca.
762
00:33:21,115 --> 00:33:22,313
Daj mi one ključeve.
763
00:33:22,315 --> 00:33:24,449
Ow! Ne grize, mališan!
764
00:33:24,451 --> 00:33:25,517
Kakvo je tvoje ime, dijete?
765
00:33:25,519 --> 00:33:26,918
Iznenađujuća opasnost!
Iznenađujuća opasnost!
766
00:33:26,920 --> 00:33:28,119
Gdje ste dobili auto?
767
00:33:28,121 --> 00:33:29,689
Ubij, policajac!
768
00:33:33,426 --> 00:33:35,026
Sveti Božić.
769
00:33:35,028 --> 00:33:36,494
O moj Bože.
770
00:33:36,496 --> 00:33:38,329
Svi su oni hopped
up na goofballs.
771
00:33:38,331 --> 00:33:40,533
Ne možeš me uhvatiti!
772
00:33:41,334 --> 00:33:43,100
Dobit ću pištolj s grahom.
773
00:33:43,102 --> 00:33:44,168
Pokaži mi gdje si ovo dobio
774
00:33:44,170 --> 00:33:45,337
i dopustit ću ti da igrateš
sa svojim Taserom.
775
00:33:45,339 --> 00:33:46,573
Ooh! Da da da!
776
00:33:49,309 --> 00:33:50,508
Moramo biti oprezni.
777
00:33:50,510 --> 00:33:53,147
Ovo je vrsta slike koja
bi mogla biti virusna.
778
00:33:54,246 --> 00:33:55,413
Tamo!
779
00:33:59,453 --> 00:34:01,422
U redu. Whoa, whoa, whoa, momci.
780
00:34:03,423 --> 00:34:05,092
Boravak! Boravak.
781
00:34:24,578 --> 00:34:27,011
Što je gore, Soapy?
782
00:34:27,013 --> 00:34:28,014
Više pilula?
783
00:34:30,284 --> 00:34:31,852
Je li Apple promijenio logotip?
784
00:34:33,185 --> 00:34:34,554
Što smo ovdje?
785
00:34:35,455 --> 00:34:37,355
Kubanci.
786
00:34:37,357 --> 00:34:39,123
Morate se osjećati kao kod kuće.
787
00:34:39,125 --> 00:34:40,590
Dobar.
788
00:34:40,592 --> 00:34:42,092
Pilule, pilule, pilule!
789
00:34:42,094 --> 00:34:43,161
Dječak.
790
00:34:46,799 --> 00:34:49,134
Viva la revolución, beba!
791
00:34:49,136 --> 00:34:50,434
- Da, ay, ay!
- Ugh.
792
00:34:50,436 --> 00:34:51,936
Jeste li ikada čuli
za kubanski embargo?
793
00:34:51,938 --> 00:34:53,605
Taj embargo je
jučerašnja vijest.
794
00:34:53,607 --> 00:34:54,873
Nije za mene to nije.
795
00:34:54,875 --> 00:34:57,545
To je kao sisanje Castro-ovog
hladnog naboranog kurac.
796
00:34:59,480 --> 00:35:00,712
Kubanski cigare,
797
00:35:00,714 --> 00:35:02,713
krivotvorenih iPhone i
neoznačenih tableta.
798
00:35:02,715 --> 00:35:03,949
Imamo nešto ovdje.
799
00:35:03,951 --> 00:35:06,884
Dječaci su se spotaknuli
na dječjem ormaru.
800
00:35:06,886 --> 00:35:08,018
Što sad?
801
00:35:08,020 --> 00:35:09,788
Plijen. Krijumčarenje.
802
00:35:09,790 --> 00:35:11,723
Što? Više ne govore "plijen"?
803
00:35:11,725 --> 00:35:13,726
- Zapravo, ne.
- Ne.
804
00:35:14,527 --> 00:35:15,659
Kanadski krivotvoreni iPhone?
805
00:35:15,661 --> 00:35:17,994
Trebali bismo nazvati "A" -fone, eh?
Pravo?
806
00:35:24,571 --> 00:35:27,005
Svi imaju isti broj?
To je pukotina.
807
00:35:27,007 --> 00:35:29,273
Dakle, koje tablete imamo?
808
00:35:29,275 --> 00:35:30,541
Nisam siguran.
809
00:35:30,543 --> 00:35:32,978
Pet različitih vrsta.
Nitko od njih nema oznake.
810
00:35:32,980 --> 00:35:34,145
Pošaljite ih u laboratorij.
811
00:35:34,147 --> 00:35:36,280
Pokušao sam! Američki laboratorij je rekao
da ih šalju u kanadski laboratorij.
812
00:35:36,282 --> 00:35:37,382
Kanadski laboratorij je rekao,
813
00:35:37,384 --> 00:35:38,516
"Oh, ya, hej tamo.
814
00:35:38,518 --> 00:35:39,550
"Pošaljite 'em u američki
laboratorij tamo."
815
00:35:39,552 --> 00:35:40,918
Može li se Mounties povući?
816
00:35:40,920 --> 00:35:42,554
Boo!
817
00:35:42,556 --> 00:35:43,621
Fuck the Mounties!
818
00:35:43,623 --> 00:35:44,889
- Fuckin 'Kanada.
- Jebi se.
819
00:35:44,891 --> 00:35:46,690
Za sve što znamo, to
su bili Mounties.
820
00:35:46,692 --> 00:35:48,692
Jednostavno na mjesnim
murničkim zavjerama.
821
00:35:48,694 --> 00:35:50,895
Riješit ćemo ovaj slučaj.
822
00:35:50,897 --> 00:35:52,496
Nazvat ću Montpeliera,
823
00:35:52,498 --> 00:35:55,233
vidjeti mogu li nas
postaviti laboratorij.
824
00:35:55,235 --> 00:35:57,469
Wah, wah!
Ne trebam glupan
825
00:35:57,471 --> 00:35:59,139
u laboratorijskom kaputu da
mi kažete što je ovo sranje.
826
00:36:02,641 --> 00:36:04,608
Ponekad čak moram predati tebi,
827
00:36:04,610 --> 00:36:05,909
ti si čudan kurvin sin.
828
00:36:05,911 --> 00:36:07,612
Ali zašto ste žvakali pilulu
829
00:36:07,614 --> 00:36:09,514
ali progutaš M & M cijelu?
830
00:36:09,516 --> 00:36:11,884
Ja sam složen tip, Mac.
831
00:36:11,886 --> 00:36:13,253
U redu. U redu.
832
00:36:14,587 --> 00:36:16,454
Vidimo se momci u
renesansnom razdoblju.
833
00:36:16,456 --> 00:36:17,521
Huzzah!
834
00:36:23,864 --> 00:36:25,931
Ne mogu se pomaknuti.
835
00:36:25,933 --> 00:36:27,666
Moja su usta suha.
836
00:36:27,668 --> 00:36:29,199
Što misliš, poput
teške barbiturate?
837
00:36:29,201 --> 00:36:30,367
Možda mišićni relaksant?
838
00:36:30,369 --> 00:36:31,802
Stvarno se ne možete pomaknuti?
839
00:36:31,804 --> 00:36:34,771
Ja sam zanosan. Ja sam posve zanosan.
840
00:36:34,773 --> 00:36:36,310
U redu.
841
00:36:37,177 --> 00:36:38,543
Što radiš?
842
00:36:38,545 --> 00:36:39,643
Oh!
843
00:36:39,645 --> 00:36:41,779
Jebi se, Mac.
Trebam liječničku pomoć.
844
00:36:41,781 --> 00:36:44,248
Nuspojave mogu biti
masnoća i razdražljivost.
845
00:36:44,250 --> 00:36:46,019
Mislim da je to pojačivač raspoloženja.
846
00:36:47,487 --> 00:36:48,853
Kvragu.
847
00:36:48,855 --> 00:36:51,255
Znam da sam u boljem raspoloženju.
848
00:36:51,257 --> 00:36:52,322
Imate li još traka za letenje?
849
00:36:52,324 --> 00:36:53,824
Želim mu napraviti glavu.
850
00:36:53,826 --> 00:36:55,226
d Tri male djevojke
iz škole smo d
851
00:36:55,228 --> 00:36:57,462
d Pert kao školska djevojka
dobro bi trebao biti d
852
00:36:57,464 --> 00:36:58,695
d Ispunjena do vrha s
djevojčicom žalosno
853
00:36:58,697 --> 00:36:59,998
d Tri male djevojke iz škole d
854
00:37:00,000 --> 00:37:02,532
- To mora biti brzina, zar ne?
- Apsolutno.
855
00:37:02,534 --> 00:37:04,969
Wow. Izgledaš kao da je ožičen.
856
00:37:04,971 --> 00:37:06,938
Samo sam psyched da
se vrati na posao!
857
00:37:06,940 --> 00:37:08,672
Da, dobro, znao sam da ćeš biti.
858
00:37:08,674 --> 00:37:09,741
Ooh, jesam li ti rekao...
859
00:37:09,743 --> 00:37:10,942
Oh, da, imam triangulatora.
860
00:37:10,944 --> 00:37:12,944
Zašto bi vam trebalo trokut?
861
00:37:12,946 --> 00:37:14,045
Zašto svi to govore?
862
00:37:14,047 --> 00:37:15,880
Triangulirati, dijete!
863
00:37:15,882 --> 00:37:17,181
Hej, kako nećemo više plesati?
864
00:37:17,183 --> 00:37:20,117
Kad se vratim kući,
idemo po plesu.
865
00:37:20,119 --> 00:37:21,184
U redu. Ne mogu čekati.
866
00:37:22,056 --> 00:37:24,489
Zec, donesi mi limunadu.
867
00:37:24,491 --> 00:37:26,991
Zec. Dajte mi
limunadu, molim vas.
868
00:37:27,960 --> 00:37:30,494
Dajte mi neku prokletu
limunadu, rookie!
869
00:37:30,496 --> 00:37:32,764
Nemoj me zvati rookie, jebeno!
870
00:37:32,766 --> 00:37:35,032
Ja ću jebeno udariti
šakom po glavi!
871
00:37:35,034 --> 00:37:36,735
- Razmišljam.
- Apsolutno.
872
00:37:36,737 --> 00:37:38,436
A ti?
Osjećate li nešto?
873
00:37:38,438 --> 00:37:41,105
Mokro usta. Znoji dlanovi.
874
00:37:41,107 --> 00:37:45,842
Vlažni kanali za uho. I
osjećam se samo emocionalno.
875
00:37:45,844 --> 00:37:47,614
Hm. U redu.
876
00:37:51,150 --> 00:37:53,117
Mislim da si uzeo kanadsku ženu
877
00:37:53,119 --> 00:37:56,920
lijek za seksualni napredak
nazvan Flova Scotia.
878
00:37:56,922 --> 00:37:59,422
"Izrađen u Kanadi, ali
zabranjen u SAD-u"
879
00:38:03,864 --> 00:38:05,529
Kada je vrijeme ispravno,
880
00:38:05,531 --> 00:38:06,866
ali niste.
881
00:38:07,634 --> 00:38:09,867
Flova Scotia, ha?
882
00:38:09,869 --> 00:38:11,168
Nuspojave mogu uključivati
883
00:38:11,170 --> 00:38:13,237
mokro usta, znojne dlanove,
vlažne uši, vlažne prepone,
884
00:38:13,239 --> 00:38:16,875
varikoznih grudi, gubitka
kose, kvarenja i bradavice.
885
00:38:16,877 --> 00:38:18,976
Flova Scotia, ha?
886
00:38:18,978 --> 00:38:21,346
Možete reći "queefing"
na kanadskoj televiziji?
887
00:38:21,348 --> 00:38:22,746
Ha! Kakva zemlja!
888
00:38:22,748 --> 00:38:24,514
A ti?
Ti si strašan smiješak.
889
00:38:24,516 --> 00:38:25,717
Ja sam na kiselini.
890
00:38:25,719 --> 00:38:27,953
Farmaceutska kiselina?
Postoji li takva stvar?
891
00:38:27,955 --> 00:38:30,020
Ne znam. Ali znam da točno imate
892
00:38:30,022 --> 00:38:32,257
1.509 dlaka u tvojim brkovima.
893
00:38:32,259 --> 00:38:35,927
Zatvoriti! 1521. Imala sam
ih na račun rođendana.
894
00:38:35,929 --> 00:38:37,762
- Stvarno?
- Da.
895
00:38:37,764 --> 00:38:39,398
- Stvarno?
- Da!
896
00:38:39,400 --> 00:38:41,699
Ne znam što da vjerujem, Thorn!
897
00:38:41,701 --> 00:38:43,601
- U redu.
- Nemoj to učiniti.
898
00:38:43,603 --> 00:38:45,069
Ja stvarno veselim tome.
899
00:38:45,071 --> 00:38:46,072
Dobro?
900
00:38:47,005 --> 00:38:48,172
Vi ste došli do bilo čega?
901
00:38:48,174 --> 00:38:50,775
Doista imamo neke vrlo
zanimljive tragove.
902
00:38:50,777 --> 00:38:52,175
Neki od njih s tog računala!
903
00:38:52,177 --> 00:38:54,712
Mislim da smo na
vrhu ovog slučaja.
904
00:38:54,714 --> 00:38:56,246
Naći ćemo tko je to učinio
905
00:38:56,248 --> 00:38:58,951
i mi ćemo stomp u njihovim
glupim jebenim licima!
906
00:38:59,451 --> 00:39:00,719
U redu.
907
00:39:00,721 --> 00:39:02,621
Pa, kolibica je mrtav kraj.
908
00:39:02,623 --> 00:39:05,088
Nalazi se na napuštenoj zemlji u
vlasništvu smrti rudarske tvrtke.
909
00:39:05,090 --> 00:39:07,157
Dakle, bilo tko je mogao
staviti plijen tamo.
910
00:39:08,560 --> 00:39:09,929
Zašto se smiješ, Guy Smiley?
911
00:39:15,935 --> 00:39:18,168
Dobro, ako bacimo kola
912
00:39:18,170 --> 00:39:20,538
Možda možemo uhvatiti nekoga
tko dolazi ili odlazi.
913
00:39:20,540 --> 00:39:21,605
Vratimo se tamo.
914
00:39:23,944 --> 00:39:26,177
Farva, pogodio je radio.
915
00:39:40,125 --> 00:39:41,592
Čujete li ovo?
916
00:39:41,594 --> 00:39:43,427
Dođi! Hit radio!
917
00:39:43,429 --> 00:39:44,998
Farva! Dođi!
918
00:39:52,038 --> 00:39:54,172
Uh oh.
919
00:39:54,174 --> 00:39:55,607
Jupi!
920
00:39:55,609 --> 00:39:57,375
Volim travu!
921
00:39:57,377 --> 00:39:59,143
Volim život!
922
00:39:59,145 --> 00:40:00,513
Volim glazbu!
923
00:40:01,915 --> 00:40:03,547
Misliš štence, a ne steroide.
924
00:40:03,549 --> 00:40:05,750
Misliš štence, a ne steroide.
925
00:40:05,752 --> 00:40:08,322
Nasmijana. Štenci.
926
00:40:11,156 --> 00:40:12,292
Uh!
927
00:40:16,828 --> 00:40:19,697
Zeko! Zeko!
928
00:40:19,699 --> 00:40:21,433
Bok, zeko. Bok.
929
00:40:21,435 --> 00:40:24,936
Zec. Moje ime je zec.
Oh, tako slatka mala stvar.
930
00:40:24,938 --> 00:40:26,373
Bubu, bubu, bubu, bubu.
931
00:40:38,817 --> 00:40:40,652
Samo ostani!
932
00:40:43,056 --> 00:40:46,690
Osjetite da se steroidi tope.
933
00:40:47,728 --> 00:40:49,793
Ne dopustite da vas
posao naglasi.
934
00:40:49,795 --> 00:40:50,994
Volim posao.
935
00:40:50,996 --> 00:40:53,730
Ne naglašava me.
Farva me naglašava.
936
00:40:53,732 --> 00:40:54,931
Baš šteta.
937
00:40:54,933 --> 00:40:57,571
Zašto su dobrodušni
uvijek tako neugodni?
938
00:40:58,571 --> 00:40:59,871
Misliš da je lijep?
939
00:41:01,340 --> 00:41:04,842
"Što je jastuk veći,
to je bolji potez."
940
00:41:04,844 --> 00:41:07,045
- Ne.
- Ne.
941
00:41:07,947 --> 00:41:10,215
Radije bih se seksala s babunom.
942
00:41:11,551 --> 00:41:12,550
To je smiješno, ha?
943
00:41:12,552 --> 00:41:15,386
Svi imamo jednu strašnu
osobu s kojom radimo.
944
00:41:15,388 --> 00:41:18,690
Za mene, to je moj uredski
upravitelj Lonnie Laloush.
945
00:41:18,692 --> 00:41:22,125
On može biti takav "deeckwad".
946
00:41:22,127 --> 00:41:24,228
Što?
947
00:41:24,230 --> 00:41:25,295
Samo s vašim naglaskom,
948
00:41:25,297 --> 00:41:27,264
način na koji kažete "dickwad"
je sladak.
949
00:41:27,266 --> 00:41:29,599
Ne, ali istina je.
On je deeckwad.
950
00:41:32,471 --> 00:41:34,639
Najprije ukradeš naš posao
951
00:41:34,641 --> 00:41:35,806
i sad sjedite ovdje
952
00:41:35,808 --> 00:41:38,244
ljubazno gledajući u naše žene.
953
00:41:38,677 --> 00:41:40,210
Tvoje žene?
954
00:41:40,212 --> 00:41:42,112
Pa, možda bismo ga
trebali odvesti u leđa,
955
00:41:42,114 --> 00:41:44,215
dajte mu kanadski
stisak ruke, ha?
956
00:41:44,217 --> 00:41:45,215
Što je to?
957
00:41:45,217 --> 00:41:47,851
Recimo da je riječ
o vrećici hokeja
958
00:41:47,853 --> 00:41:50,387
i puno toplih umaka.
959
00:41:50,389 --> 00:41:51,556
Mm. Zvuči ukusno.
960
00:41:51,558 --> 00:41:53,090
Napravite način!
961
00:41:53,092 --> 00:41:54,994
Vruća juha prolazi!
962
00:41:55,828 --> 00:41:58,295
Oh, kanadski napad, ha?
963
00:41:58,297 --> 00:42:00,096
Oh, izgleda kao profesor
Stephen Hawking
964
00:42:00,098 --> 00:42:01,965
stvarno je dopustio
da ode ovih dana.
965
00:42:05,272 --> 00:42:07,237
Kada je Bog stvorio Kanadu,
966
00:42:07,239 --> 00:42:10,340
bilo je kao da je
svemir proradio.
967
00:42:11,243 --> 00:42:13,110
Zašto svi masti uvijek voze
968
00:42:13,112 --> 00:42:14,478
na ovim malim skuterima?
969
00:42:14,480 --> 00:42:16,614
Zaustavite se i mislite
da ako hodate,
970
00:42:16,616 --> 00:42:17,849
možda biste bili tanki?
971
00:42:20,520 --> 00:42:21,751
Wow.
972
00:42:21,753 --> 00:42:24,889
Te svinje zlostavljaju
hendikepirane!
973
00:42:24,891 --> 00:42:27,257
Svi gledaju.
Uzmi telefonski video!
974
00:42:27,259 --> 00:42:31,996
- Hej! Ostavi ga na miru!
- Hej! Ovo je daleko od kraja.
975
00:42:31,998 --> 00:42:34,264
- Želite li ići u TJ's Arcade?
- Oui.
976
00:42:34,266 --> 00:42:36,266
Imam neke loonie
koje trebam razbiti.
977
00:42:36,268 --> 00:42:37,569
C'est bon.
978
00:42:39,406 --> 00:42:40,907
Fuckin 'Frenchies.
979
00:42:43,009 --> 00:42:45,342
Što radite zajedno?
Mall šetnju?
980
00:42:45,344 --> 00:42:48,145
Nasrnuli smo se jedni na druge
u trgovini za kućne ljubimce.
981
00:42:48,147 --> 00:42:51,181
Zec.
Kupuješ li novu gerbil?
982
00:42:53,920 --> 00:42:55,887
Hej, Gwenevieve što o nama
983
00:42:55,889 --> 00:42:57,387
otiđite do palače Saskatchuan
984
00:42:57,389 --> 00:42:59,657
i dobiti wang dang doodle?
985
00:42:59,659 --> 00:43:00,791
Uh, ne.
986
00:43:00,793 --> 00:43:03,226
Ooh, vretenica. Stavite malo
kore na to i ja ću ugristi.
987
00:43:03,228 --> 00:43:06,399
U redu, idem.
988
00:43:08,467 --> 00:43:09,800
Bilo je sjajno vidjeti vas.
989
00:43:09,802 --> 00:43:11,571
Nemojte otići na moj račun.
990
00:43:12,505 --> 00:43:14,308
Uh Huh! Cocky, ha?
991
00:43:15,442 --> 00:43:16,607
Kako ćemo se kladiti?
992
00:43:16,609 --> 00:43:17,907
Nema kladiti se, Farva.
993
00:43:17,909 --> 00:43:19,344
Dobro, onda novi ulog.
994
00:43:19,346 --> 00:43:22,612
Gubitnik ne samo da skida
ružičasti nožni prst s lopatom,
995
00:43:22,614 --> 00:43:23,947
stavlja ga u miješalicu
996
00:43:23,949 --> 00:43:26,583
i pije u glatku, toenail i sve.
997
00:43:26,585 --> 00:43:27,817
Dođi.
998
00:43:27,819 --> 00:43:29,119
Tresti ga, nemojte je pogriješiti.
999
00:43:29,121 --> 00:43:30,587
Ti si ozbiljan?
1000
00:43:30,589 --> 00:43:31,755
Ozbiljno kao srčani udar.
1001
00:43:31,757 --> 00:43:34,458
I ja bih trebao znati.
Imala sam dvije.
1002
00:43:36,962 --> 00:43:38,497
- Wow.
- Pinky prsti glatka!
1003
00:43:45,438 --> 00:43:47,607
Netko to očisti.
1004
00:43:56,482 --> 00:43:57,849
Kućni sin.
1005
00:43:57,851 --> 00:43:58,916
Hej!
1006
00:43:58,918 --> 00:44:01,020
Stigla su topla naočala!
1007
00:44:01,987 --> 00:44:03,422
Gledajući vruće, Mac.
1008
00:44:04,156 --> 00:44:06,424
Hej, manšete od nikla!
1009
00:44:06,426 --> 00:44:09,793
Oh, sranje.
Te su stvari neispravne.
1010
00:44:09,795 --> 00:44:10,962
Što nije u redu s njima?
1011
00:44:10,964 --> 00:44:12,163
Čini se da se ne zaključavaju.
1012
00:44:12,165 --> 00:44:13,864
Ovdje. Daj da vidim.
1013
00:44:13,866 --> 00:44:15,502
Ovdje idete, Rabbit,
dajte mi tu ruku.
1014
00:44:18,837 --> 00:44:21,005
- Mene je dobio za rad.
- Možda je to ovaj.
1015
00:44:21,007 --> 00:44:22,806
- U redu.
- Oh, da, to radi. Uredu, dobro.
1016
00:44:22,808 --> 00:44:24,074
Pokušajte s gležanjima.
1017
00:44:24,076 --> 00:44:25,309
Oh, uvijek morate
provjeriti gležanj.
1018
00:44:25,311 --> 00:44:26,578
To je najvažnije.
1019
00:44:26,580 --> 00:44:27,445
I ovdje idemo.
1020
00:44:27,447 --> 00:44:29,112
Ti sin kuče.
1021
00:44:29,114 --> 00:44:30,614
Ne briješ moje kugle!
1022
00:44:30,616 --> 00:44:32,516
Bilo bi uvreda našim kanadskim
domaćinima, ako nismo.
1023
00:44:32,518 --> 00:44:34,386
Više nisam rookie.
Izvuci me od mene.
1024
00:44:34,388 --> 00:44:35,953
Ne želite biti
veleposlanik dobre volje?
1025
00:44:35,955 --> 00:44:37,489
Ne. Ne. Izvuci me od mene.
1026
00:44:37,491 --> 00:44:39,623
Zec, nije kao da bismo
brijale vaše kugle.
1027
00:44:39,625 --> 00:44:41,192
Thorny, hoćeš li
brijati loptice?
1028
00:44:41,194 --> 00:44:42,726
- Ja? Kvragu ne.
- Udomiti?
1029
00:44:42,728 --> 00:44:44,628
- Nema šanse.
- Ne želiš brijati loptice, zar ne, Farva?
1030
00:44:44,630 --> 00:44:45,829
Pakao da, ja!
1031
00:44:45,831 --> 00:44:46,898
Čak sam izašao i kupio
1032
00:44:46,900 --> 00:44:48,264
jedan od onih starih,
ravnih britva.
1033
00:44:48,266 --> 00:44:50,367
- Ne ne.
- Pogledaj ovo.
1034
00:44:52,371 --> 00:44:53,237
Isus!
1035
00:44:53,239 --> 00:44:55,072
Provaljeno kanadsko ožičenje!
1036
00:44:55,074 --> 00:44:57,110
To je uništavanje moje
neozbiljan broj spermija!
1037
00:44:59,011 --> 00:45:01,445
Još uvijek uzimate
Flovu Scotiju?
1038
00:45:01,447 --> 00:45:03,079
Koji dio "nuspojava uključuje
1039
00:45:03,081 --> 00:45:04,782
"čekanje i bitchiness"
nisi li razumio?
1040
00:45:04,784 --> 00:45:07,550
Dude, orgazme su
poput mjesečine.
1041
00:45:07,552 --> 00:45:09,119
Ne možete nastaviti
uzimati ženske hormone.
1042
00:45:09,121 --> 00:45:10,487
To će vas zabrljati.
1043
00:45:10,489 --> 00:45:11,456
Je li ljubomorna?
1044
00:45:11,458 --> 00:45:13,090
Sad s kim organiziraš orgazam?
1045
00:45:13,092 --> 00:45:15,259
Njezino ime je Quebecois Debbie.
1046
00:45:15,261 --> 00:45:18,295
Oh, Thorny, tvoj penis,
ona je tako široka.
1047
00:45:18,297 --> 00:45:20,931
Ja bih je zajebao.
1048
00:45:22,002 --> 00:45:24,071
- Dobro, brijimo ovo.
- Nemoj.
1049
00:45:36,848 --> 00:45:37,915
Spreman?
1050
00:45:37,917 --> 00:45:39,416
Ozbiljno, izrežite
sranje, momci.
1051
00:45:44,656 --> 00:45:46,958
Hm!
1052
00:45:46,960 --> 00:45:48,525
U stanici ima medvjeda.
1053
00:45:48,527 --> 00:45:51,262
Je li to eufemizam za nešto?
1054
00:45:51,264 --> 00:45:54,232
To je eufemizam jer postoji
neki prokleti medvjed
1055
00:45:54,234 --> 00:45:57,703
jedeš ploče sirovog mesa
u prokletoj stanici!
1056
00:46:02,308 --> 00:46:03,974
- Da. Snositi.
- U redu.
1057
00:46:03,976 --> 00:46:05,041
Gdje su oružje?
1058
00:46:05,043 --> 00:46:06,744
U sobi s medvjedom.
1059
00:46:06,746 --> 00:46:07,978
Granične granate?
1060
00:46:07,980 --> 00:46:09,980
- Upravo sam dobio novu isporuku!
- Izvoli! Gdje je?
1061
00:46:09,982 --> 00:46:12,449
U sobi s oružjem i medvjedom.
1062
00:46:12,451 --> 00:46:14,384
Što ako pošaljemo Rabbit
da zajebimo medvjeda
1063
00:46:14,386 --> 00:46:15,853
kao sredstvo odvlačenja
spomenutog medvjeda?
1064
00:46:15,855 --> 00:46:17,320
- Da.
- Kvragu,
1065
00:46:17,322 --> 00:46:18,859
moramo uzeti meso odande!
1066
00:46:20,326 --> 00:46:21,992
Dobro, jebi se. Učinit ću to.
1067
00:46:21,994 --> 00:46:23,527
- Ići ću s tobom.
- Stvarno?
1068
00:46:23,529 --> 00:46:24,996
Da. Što je najgore što
bi se moglo dogoditi?
1069
00:46:24,998 --> 00:46:26,163
Zlostavlja vas medvjed.
1070
00:46:26,165 --> 00:46:27,598
Ili taj medvjed bi
me mogao zadaviti.
1071
00:46:27,600 --> 00:46:29,366
- Razmišljate li o tome?
- Ne, nisam.
1072
00:46:29,368 --> 00:46:30,434
U redu, ovdje je plan:
1073
00:46:30,436 --> 00:46:31,703
Izlazit ću tamo i
odvratiti medvjeda,
1074
00:46:31,705 --> 00:46:32,569
dok dobijete meso
1075
00:46:32,571 --> 00:46:33,871
i izvući je iz stanice.
1076
00:46:33,873 --> 00:46:34,938
Tim Ram-Rod!
1077
00:46:34,940 --> 00:46:36,442
Nemojte početi s tim sranjem.
1078
00:46:41,813 --> 00:46:43,315
Sretno, momci.
1079
00:46:45,049 --> 00:46:47,153
U redu.
Ostani ovdje.
1080
00:46:50,822 --> 00:46:52,855
Momčino. Hej, veliki dječak!
1081
00:46:55,795 --> 00:46:57,161
- Dječak.
- O ne.
1082
00:46:57,163 --> 00:47:00,163
Dođi ovamo, Ditka.
Dođi ovamo. Dođi, momče!
1083
00:47:00,165 --> 00:47:01,368
Idi Idi idi.
1084
00:47:02,000 --> 00:47:03,369
Dođi!
1085
00:47:03,935 --> 00:47:05,369
Dođi! Dođi!
1086
00:47:05,371 --> 00:47:06,770
Dođi, dođi!
1087
00:47:06,772 --> 00:47:07,837
U redu.
1088
00:47:07,839 --> 00:47:09,340
U redu u redu.
1089
00:47:09,342 --> 00:47:10,407
Jebi se, medvjed.
1090
00:47:10,409 --> 00:47:11,945
Sranje.
1091
00:47:15,714 --> 00:47:16,715
Sranje.
1092
00:47:25,958 --> 00:47:27,260
Idi, idi, idi, idi!
1093
00:47:33,400 --> 00:47:35,132
d Veliki medvjed d
1094
00:47:36,302 --> 00:47:37,768
d Je li prsa poput sagova d
1095
00:47:37,770 --> 00:47:38,936
Oh, sranje.
1096
00:47:38,938 --> 00:47:41,871
d Ne uzima nikakvu
guff, on je Big Bear d
1097
00:47:41,873 --> 00:47:43,107
Hej. Hej.
1098
00:47:43,109 --> 00:47:45,375
Izlazi odande. Stop.
1099
00:47:45,377 --> 00:47:47,145
- Trebam li ga ubiti?
- Tko? Farva?
1100
00:47:47,147 --> 00:47:48,279
Ooh, dobra ideja.
1101
00:47:48,281 --> 00:47:49,882
Ne ne! Ne ne ne.
1102
00:47:53,219 --> 00:47:54,884
Odlazi!
1103
00:47:57,456 --> 00:47:58,625
Oh!
1104
00:47:59,491 --> 00:48:01,391
Odmakni, medvjed.
1105
00:48:01,393 --> 00:48:04,594
d Idite, dajte
medvjedu zagrljaj d
1106
00:48:04,596 --> 00:48:06,896
Ići! Ići! Ići!
1107
00:48:06,898 --> 00:48:08,368
Odlazi odavde. Jebati.
1108
00:48:12,938 --> 00:48:15,038
Sveto sranje, ja
sam ga "stvorio".
1109
00:48:17,176 --> 00:48:18,875
To bi moglo biti "grizli".
1110
00:48:18,877 --> 00:48:20,444
Da.
1111
00:48:20,446 --> 00:48:22,378
Mislim da je netko
ovdje uzeo "growler".
1112
00:48:22,380 --> 00:48:23,715
Pucaj ga.
1113
00:48:23,717 --> 00:48:26,817
Fuckin 'Mounties!
1114
00:48:26,819 --> 00:48:28,085
Kućni sin!
1115
00:48:28,087 --> 00:48:30,688
Ti dečki su bili šupci od
trenutka kada smo stigli
1116
00:48:30,690 --> 00:48:32,355
i sada nas pokušavaju ubiti.
1117
00:48:32,357 --> 00:48:34,190
Ovo ide puno dalje
nego samo ljutiti
1118
00:48:34,192 --> 00:48:35,659
o gubitku posla.
1119
00:48:35,661 --> 00:48:37,295
Cap, bili su nasukani hokejima,
1120
00:48:37,297 --> 00:48:38,895
ispred naših lica
zgrčili su se dribovi
1121
00:48:38,897 --> 00:48:41,498
i dobivši naše magarca nogama od
strane prostitutki oba spola.
1122
00:48:41,500 --> 00:48:43,934
Mislim da je vrijeme da se zabavljamo.
Tko je sa mnom?
1123
00:48:43,936 --> 00:48:45,203
Da! Idemo!
1124
00:48:45,205 --> 00:48:47,804
Čovječe, ti jebeno smrdljivo.
1125
00:48:47,806 --> 00:48:48,942
Oprosti.
1126
00:48:49,775 --> 00:48:53,643
Dečki! Dečki! Bilo tko?
1127
00:48:53,645 --> 00:48:55,880
Krema za brijanje počinje gori.
1128
00:48:55,882 --> 00:48:57,114
Jeste li koristili mentol ?!
1129
00:48:57,116 --> 00:48:59,884
Gubitak kose, čuvanje i ljutnja.
1130
00:48:59,886 --> 00:49:02,619
Flova Scotia, ha?
1131
00:49:02,621 --> 00:49:05,655
Fuckin 'prava.
To je isti momak, pupoljak.
1132
00:49:05,657 --> 00:49:08,358
Ne ne ne. To je drugačiji
tip, taj tip, ha.
1133
00:49:08,360 --> 00:49:10,460
Da, ne!
To je Danny DeVito!
1134
00:49:10,462 --> 00:49:13,230
Danny DeVito je glumac iz Taxia
1135
00:49:13,232 --> 00:49:14,565
ali onog tipa koji volim,
1136
00:49:14,567 --> 00:49:17,300
izlazi na Uvijek sunčano
u Philadelphiji.
1137
00:49:17,302 --> 00:49:18,636
Bud, oni su isti momak.
1138
00:49:18,638 --> 00:49:20,603
Koliko aktera od 145
centimetara misliš da postoji?
1139
00:49:20,605 --> 00:49:22,172
Oboje su Danny DeVito!
1140
00:49:23,342 --> 00:49:25,742
Ne, Danny DeVito Taxi davno.
1141
00:49:25,744 --> 00:49:28,612
Ali ovaj producent
iz Uvijek Sunnys,
1142
00:49:28,614 --> 00:49:30,480
toliko mu se sviđaju,
1143
00:49:30,482 --> 00:49:32,882
stavili su ga u emisiju, ha.
1144
00:49:32,884 --> 00:49:35,351
To ne znači da ne mogu
biti isti momak, pupoljak.
1145
00:49:35,353 --> 00:49:36,786
To je jedan tip.
To je drugačije doba.
1146
00:49:36,788 --> 00:49:38,654
On može napraviti dvije
emisije u jebenim 30 godina.
1147
00:49:38,656 --> 00:49:40,623
Koliko puta moramo ići ovamo?
1148
00:49:40,625 --> 00:49:42,527
To je isti jebeni tip!
1149
00:49:44,764 --> 00:49:47,931
U pravu je, znaš.
To je isti momak.
1150
00:49:47,933 --> 00:49:49,933
Danny DeVito je bio u Taxis
1151
00:49:49,935 --> 00:49:52,871
ali on je također u Uvijek
sunčano u Philadelphiji.
1152
00:49:53,538 --> 00:49:55,405
Znam. Ja se šalim na njega.
1153
00:49:55,407 --> 00:49:58,241
Mislim da ne znam, ali znam, ha.
1154
00:50:01,013 --> 00:50:03,947
Znaš tko mi je najdraži
kriminalac superjunaka?
1155
00:50:03,949 --> 00:50:06,449
Je li pingvin iz
filma Batman , eh.
1156
00:50:06,451 --> 00:50:08,853
To je fuckin '
Danny DeVito, bud.
1157
00:50:08,855 --> 00:50:10,154
Get jebeni trag!
1158
00:50:10,156 --> 00:50:11,721
To je Danny DeVito,
upravo ste rekli!
1159
00:50:11,723 --> 00:50:13,357
Možete li vjerovati da
ovaj jebeni tip ne zna
1160
00:50:13,359 --> 00:50:14,424
koji je Danny DeVito?
1161
00:50:14,426 --> 00:50:15,692
Tko to misliš? Pjevač?
1162
00:50:15,694 --> 00:50:18,429
Ne, jebeni glumac!
Danny DeVito.
1163
00:50:18,431 --> 00:50:20,463
Tip koji je u braku
s Rheom Perlmanom!
1164
00:50:20,465 --> 00:50:22,299
Oh, volim ga u Hellboy.
1165
00:50:22,301 --> 00:50:23,735
To je Ron Perlman!
1166
00:50:23,737 --> 00:50:26,837
Nije važno. Archambault!
Hokej se vraća!
1167
00:50:26,839 --> 00:50:28,137
Što je s tobom u pitanju?
1168
00:50:28,139 --> 00:50:29,873
Oboje. Ti si zajeban
s drugog planeta.
1169
00:50:29,875 --> 00:50:31,675
Ne mogu vjerovati da
živimo u istoj zemlji.
1170
00:50:31,677 --> 00:50:33,043
Oh, jebeni telefon
1171
00:50:33,045 --> 00:50:34,578
zvoni tijekom hokejske
noći u Kanadi!
1172
00:50:34,580 --> 00:50:36,612
Tko zove tijekom hokejske
noći u Kanadi ?!
1173
00:50:36,614 --> 00:50:38,782
Tko je jebati čak i tvrdi?
1174
00:50:38,784 --> 00:50:41,351
Archambault, rastrgajte jebeno
mobitel iz zida!
1175
00:50:41,353 --> 00:50:42,587
Što je sljedeće?
Imat ćeš nekoga
1176
00:50:42,589 --> 00:50:44,654
isporučiti pizzu tijekom
fuckin 'prekovremenog rada ?!
1177
00:50:47,259 --> 00:50:48,893
Koji kurac?
1178
00:50:55,701 --> 00:50:57,701
Znaš, drugi momak
koji mi se sviđa,
1179
00:50:57,703 --> 00:50:59,536
je onaj koji daje Billy Crystal
1180
00:50:59,538 --> 00:51:01,940
problem u Bacite
mamu i vlakove.
1181
00:51:04,810 --> 00:51:06,679
Sveti merde.
1182
00:51:21,527 --> 00:51:22,729
Uzmite ga!
1183
00:51:35,074 --> 00:51:36,440
Velika borba, momci!
1184
00:51:36,442 --> 00:51:39,242
Pennyworth ADH4
SureShot goveda Prod.
1185
00:51:39,244 --> 00:51:40,444
Svaka postaja treba jedan.
1186
00:51:42,447 --> 00:51:44,451
Ne mogu disati.
1187
00:52:01,100 --> 00:52:04,000
Znamo da ste vi dečki.
Možemo vidjeti vaše brkove.
1188
00:52:04,002 --> 00:52:05,869
Nemoj nas ostaviti ovdje.
1189
00:52:05,871 --> 00:52:08,739
Imamo najmanje 100
kilometara u šumi!
1190
00:52:08,741 --> 00:52:10,143
Možda više, ha?
1191
00:52:16,714 --> 00:52:19,518
Ah, tabernakul.
Ovdje dolazi komarac.
1192
00:52:24,522 --> 00:52:25,755
Imamo 24 sata
1193
00:52:25,757 --> 00:52:27,925
da oskvrnu dobra
imena tih dickfucks.
1194
00:52:27,927 --> 00:52:30,194
Učinimo to!
1195
00:52:35,235 --> 00:52:37,070
Učinimo to.
1196
00:52:40,906 --> 00:52:43,076
Licenca i registracija, eh!
1197
00:52:44,243 --> 00:52:45,241
Izvoli.
1198
00:52:45,243 --> 00:52:46,610
Kapetane, uđite, kapetane.
1199
00:52:46,612 --> 00:52:48,445
- Časniče.
- Kapetan, dođi.
1200
00:52:48,447 --> 00:52:50,181
Policajče, ovdje idete.
1201
00:52:50,183 --> 00:52:51,482
Čujete li što, kapetane?
1202
00:52:51,484 --> 00:52:52,815
Misliš da možda tvoj
prijatelj dobiva
1203
00:52:52,817 --> 00:52:54,888
malo stari za ovo?
Mislim, gluh policajac?
1204
00:52:55,388 --> 00:52:57,288
Tko je to rekao, eh?
1205
00:52:57,290 --> 00:53:00,623
Ooh. Ti, gospodine,
imate kralja nosa.
1206
00:53:00,625 --> 00:53:03,393
Držite se čvrsto, dobit
ću knjigu ulaznica.
1207
00:53:04,831 --> 00:53:06,563
Ya! Hej tamo.
1208
00:53:06,565 --> 00:53:08,498
- Licenca i registracija.
- U redu.
1209
00:53:08,500 --> 00:53:10,366
Idemo!
Licenca i registracija, eh!
1210
00:53:11,569 --> 00:53:12,636
Što je tako smiješno...
1211
00:53:12,638 --> 00:53:15,304
... g. Matt Tomon?
1212
00:53:15,306 --> 00:53:16,373
Misliš da je to smiješno
1213
00:53:16,375 --> 00:53:17,875
Izgubio sam loptice u traktoru?
1214
00:53:17,877 --> 00:53:19,677
Čekaj, oboje ste dobili
svoje matice ripped off
1215
00:53:19,679 --> 00:53:20,811
u traktoru?
1216
00:53:20,813 --> 00:53:22,645
Izgubio sam je u
kljunovima bicikla.
1217
00:53:22,647 --> 00:53:24,616
Znaš brzo kako će
zaustaviti bicikl?
1218
00:53:26,752 --> 00:53:28,418
Hej, časniče!
1219
00:53:28,420 --> 00:53:30,820
- Hej, ti si na mojem vagonu.
- Što?
1220
00:53:30,822 --> 00:53:33,989
Dođi! Probudi se! Probudi se!
1221
00:53:33,991 --> 00:53:35,827
Licenca i registracija, hej?
1222
00:53:37,395 --> 00:53:39,628
"Oprosti mi jednu sekundu, eh.
1223
00:53:39,630 --> 00:53:41,030
Ti kujaš!
1224
00:53:41,032 --> 00:53:43,002
- Vrati se ovdje, ti!
- Ow! Ow!
1225
00:53:45,237 --> 00:53:47,204
- Hej, tamo.
- Bok.
1226
00:53:47,206 --> 00:53:49,273
Licenca i registracija.
1227
00:53:49,275 --> 00:53:52,509
Niste li vas dvojica
koja me prije izvukla?
1228
00:53:52,511 --> 00:53:53,811
Molim?
1229
00:53:53,813 --> 00:53:57,447
Kako ste već sada?
Ili bih trebao reći Meow-nties?
1230
00:53:57,449 --> 00:53:59,083
Reci što sad?
1231
00:53:59,085 --> 00:54:01,116
Prije nekoliko godina
si me privukla
1232
00:54:01,118 --> 00:54:03,219
i igrali ste neku igru
gdje ste rekli "meow".
1233
00:54:03,221 --> 00:54:05,221
Buddy, rekao sam
tisuću glupih stvari
1234
00:54:05,223 --> 00:54:06,422
ljudima tijekom godina.
1235
00:54:06,424 --> 00:54:08,090
Pitala si se da sam te
vidjela kako skakate
1236
00:54:08,092 --> 00:54:10,793
sve nimbly-bimbly od
stabla do stabla?
1237
00:54:10,795 --> 00:54:12,962
Uvjeravam vas da nikada
nisam rekao riječi
1238
00:54:12,964 --> 00:54:15,431
"Spretno-bimbly"
u mom životu.
1239
00:54:15,433 --> 00:54:17,101
- Jebote!
- O, kučka!
1240
00:54:18,469 --> 00:54:20,570
Gdje je krivudar?
1241
00:54:21,806 --> 00:54:23,674
Čovječe, vaš partner
će se mučiti!
1242
00:54:23,676 --> 00:54:25,641
Gdje ideš, gospodine?
Zamrznuti!
1243
00:54:28,346 --> 00:54:29,381
Ow. Ow!
1244
00:54:36,422 --> 00:54:38,288
Bro!
1245
00:54:38,290 --> 00:54:40,324
Čekaj. Doista se ne
sjećate ovog tipa
1246
00:54:40,326 --> 00:54:41,458
ili samo jebati s njim?
1247
00:54:41,460 --> 00:54:42,659
Da, nemam pojma tko je on.
1248
00:54:42,661 --> 00:54:43,994
Znaš da sam čuo
sve što si rekao.
1249
00:54:43,996 --> 00:54:45,728
Kućni sin. To već
godinama radimo.
1250
00:54:45,730 --> 00:54:47,898
Zaboravi. Dobivam
kartu ovdje, ili...
1251
00:54:47,900 --> 00:54:49,199
Znaš što? Želim dobiti
glavu oko ovoga
1252
00:54:49,201 --> 00:54:50,800
jer sada me vozim poludom.
1253
00:54:50,802 --> 00:54:52,770
Napravimo to. Prebacit ćemo se.
Bit ćete mi, ja ću biti ti
1254
00:54:52,772 --> 00:54:54,170
i onda ćete obaviti rutinu.
1255
00:54:54,172 --> 00:54:55,072
Što? U redu.
1256
00:54:55,074 --> 00:54:56,709
Ah, ubiti ćeš ga, ubit ćeš je.
1257
00:54:58,310 --> 00:55:01,911
Licenca i registracija meow.
Hajde, meow.
1258
00:55:01,913 --> 00:55:04,280
Hej! Sad se sjećam!
1259
00:55:04,282 --> 00:55:06,382
- Sjećam se sada.
- Sjećaš se toga.
1260
00:55:06,384 --> 00:55:08,686
U međuvremenu, nikada ne dajte
svoje ključeve automobila strancu.
1261
00:55:08,688 --> 00:55:09,786
Zašto je to?
1262
00:55:09,788 --> 00:55:11,755
Vidimo se!
1263
00:55:11,757 --> 00:55:14,991
Znao sam da si cijelo
vrijeme, šupak!
1264
00:55:14,993 --> 00:55:17,293
Što se dovraga događa ovdje? Ha?
1265
00:55:17,295 --> 00:55:19,797
Izgleda da netko puši
zglobove čavlića.
1266
00:55:19,799 --> 00:55:21,197
Ne, to nije marihuana.
1267
00:55:21,199 --> 00:55:22,366
Vidjet ćemo.
1268
00:55:22,368 --> 00:55:24,067
Farva, to nije dobra ideja!
1269
00:55:26,237 --> 00:55:27,304
Što je...
1270
00:55:29,741 --> 00:55:31,009
U redu, ovo se događa.
1271
00:55:38,016 --> 00:55:39,215
Oprosti.
1272
00:55:41,554 --> 00:55:42,619
Mi smo iz Amerike.
1273
00:55:42,621 --> 00:55:43,887
Ne govorimo francuski.
1274
00:55:43,889 --> 00:55:44,924
Oh.
1275
00:55:50,429 --> 00:55:51,895
Zar nijedan od vas
ne govori engleski?
1276
00:55:51,897 --> 00:55:53,563
- U redu.
- Oh.
1277
00:55:53,565 --> 00:55:55,398
Em...
1278
00:55:55,400 --> 00:55:56,900
Tvoje novine.
1279
00:55:56,902 --> 00:56:00,904
Željeli bismo jesti vaše papire.
1280
00:56:00,906 --> 00:56:03,940
Možete li mi pokazati svoje
časopise o strankama?
1281
00:56:03,942 --> 00:56:06,409
- Želiš vidjeti naše stranke?
- Strani papiri?
1282
00:56:06,411 --> 00:56:07,878
Bon vivant bouillabaisse,
1283
00:56:07,880 --> 00:56:10,112
cul de sac, les poslužiti
pileći kordonski bleu.
1284
00:56:10,114 --> 00:56:11,915
Izvrsni Baton Rouge.
1285
00:56:11,917 --> 00:56:14,184
Nema bles ili blis, bon
bon Château Marmont?
1286
00:56:14,186 --> 00:56:16,152
- Croque monsieur?
- Croque madame!
1287
00:56:16,154 --> 00:56:17,221
Ne!
1288
00:56:17,223 --> 00:56:18,355
Est glupi!
1289
00:56:18,357 --> 00:56:20,523
Frere Jacques, Gray
Poupon, Marquis de Sade,
1290
00:56:20,525 --> 00:56:21,724
tourette krik!
1291
00:56:21,726 --> 00:56:23,893
Dezinfekcijska pera,
kroasan, Les Miserables,
1292
00:56:23,895 --> 00:56:26,161
fart hvatač, Luc
Robitaille, D'artagnan,
1293
00:56:26,163 --> 00:56:28,831
Perrier, Fran Tarkenton, parfait
od maslaca od kikirikija.
1294
00:56:28,833 --> 00:56:29,933
Toaletna vodica!
1295
00:56:31,304 --> 00:56:32,902
Policajci? Žao mi je.
1296
00:56:32,904 --> 00:56:34,371
Ti si, očito si u...
1297
00:56:34,373 --> 00:56:35,672
Ne, ne, ne, ne, ne.
1298
00:56:35,674 --> 00:56:38,775
Moram se ispričati, uh, za
mene i moju partnericu.
1299
00:56:38,777 --> 00:56:40,177
Ne bismo se trebali boriti.
1300
00:56:40,179 --> 00:56:42,277
Tvrditi je da nema
smisla proći kroz život.
1301
00:56:42,279 --> 00:56:43,279
Znam.
1302
00:56:43,281 --> 00:56:45,449
Znate li ključ života?
- Što je to?
1303
00:56:45,451 --> 00:56:47,753
Ključ za život je...
1304
00:56:48,386 --> 00:56:50,954
penis u svom šupak.
1305
00:56:50,956 --> 00:56:53,223
Molim te, gospodine!
1306
00:56:53,225 --> 00:56:55,458
Mislim da to moraš
reći pogrešno!
1307
00:56:55,460 --> 00:57:00,130
Ne ne ne. Ključ života
je penis u vašem šupak.
1308
00:57:00,132 --> 00:57:02,666
Ne mislim da govorite
što mislite reći.
1309
00:57:02,668 --> 00:57:03,866
Oui! Oui! Oui!
1310
00:57:03,868 --> 00:57:05,101
Penis. Penis.
1311
00:57:05,103 --> 00:57:08,174
Znaš, eh, eh, osmijeh.
Biti sretan.
1312
00:57:08,440 --> 00:57:10,007
Oh!
1313
00:57:10,009 --> 00:57:12,241
"Sreća!"
1314
00:57:12,243 --> 00:57:13,744
Med! To je...
1315
00:57:13,746 --> 00:57:15,179
U redu.
1316
00:57:15,181 --> 00:57:16,816
U tvojem šupak.
1317
00:57:17,482 --> 00:57:18,581
To je...
1318
00:57:18,583 --> 00:57:20,849
Tvoj šupak.
Eh, gdje živiš.
1319
00:57:20,851 --> 00:57:23,520
Vaš stan, prebivalište.
1320
00:57:23,522 --> 00:57:24,920
Vaša kuća.
1321
00:57:24,922 --> 00:57:26,290
- "Kućanstvo!"
- Ah!
1322
00:57:26,292 --> 00:57:29,759
"Ključ života je sreća
u vašem kućanstvu!"
1323
00:57:29,761 --> 00:57:32,295
Oui, ključ života je
"penis u svom šupak"!
1324
00:57:32,297 --> 00:57:34,264
- Oh!
- Pokušavam joj reći.
1325
00:57:38,670 --> 00:57:40,237
Što misliš da kažem?
1326
00:57:40,239 --> 00:57:41,704
Ne želim vam ni reći.
1327
00:57:41,706 --> 00:57:43,607
Možda će dobiti udarac iz nje.
1328
00:57:43,609 --> 00:57:45,409
Mislili smo da ste rekli,
1329
00:57:45,411 --> 00:57:50,346
da je ključ za život
penis u svom šupak.
1330
00:57:50,348 --> 00:57:52,315
Sacrebleu, ne!
1331
00:57:52,317 --> 00:57:54,717
Vi Amerikanci misle da
vas svi žele zajebavati!
1332
00:57:54,719 --> 00:57:56,686
Nitko te ne želi zajebavati!
1333
00:57:56,688 --> 00:57:58,087
Merde!
1334
00:57:58,089 --> 00:58:00,225
Evo vaših stranačkih novina!
1335
00:58:00,958 --> 00:58:03,326
Mislio sam da su Kanađani bili dobri.
1336
00:58:03,328 --> 00:58:05,661
Opa! Opa! Čekaj me.
U redu.
1337
00:58:06,831 --> 00:58:07,998
Mislio sam da mi
se možemo svidjeti
1338
00:58:08,000 --> 00:58:09,266
"Tko je prvi?" pulover.
1339
00:58:09,268 --> 00:58:11,936
"Zec i Fostello."
Znaš, stara komedija.
1340
00:58:11,938 --> 00:58:13,139
- Volim to.
- Ooh.
1341
00:58:16,007 --> 00:58:18,342
- Kako su tako brzo?
- Sranje! Sranje, sranje!
1342
00:58:18,344 --> 00:58:19,378
- Sranje!
- Idi, idi, idi, idi!
1343
00:58:27,853 --> 00:58:29,619
Postoje ti momci
sina-a-kuja, eh!
1344
00:58:29,621 --> 00:58:31,355
Stomp vam novu mulju!
1345
00:58:31,357 --> 00:58:32,288
Whoa, whoa!
1346
00:58:32,290 --> 00:58:34,123
Što se dovraga dogodilo s tobom?
1347
00:58:34,125 --> 00:58:35,992
Odbaci nas u šumu!
1348
00:58:35,994 --> 00:58:37,828
Što?! Zašto bismo to mogli učiniti?
Mi smo policija.
1349
00:58:37,830 --> 00:58:39,262
Šteta što ti je
tata ostavio u šumi
1350
00:58:39,264 --> 00:58:41,431
- goli svakog ljeta!
- Hah?
1351
00:58:41,433 --> 00:58:42,831
Oh, zvuči tako loše za tebe.
1352
00:58:42,833 --> 00:58:44,735
Dođi. Znaš da to radiš.
Pogledaj nas.
1353
00:58:44,737 --> 00:58:47,103
Svi smo crvena, bijela i plava.
1354
00:58:47,105 --> 00:58:48,771
Nisu li to boje
francuske zastave?
1355
00:58:48,773 --> 00:58:50,907
Oh, boja je francuska zastava.
1356
00:58:50,909 --> 00:58:52,041
Možda su momci koji su to
učinili bili Britanci.
1357
00:58:52,043 --> 00:58:53,576
Mogao je biti Costa Rican.
1358
00:58:53,578 --> 00:58:55,311
Tko želi doručak burrito?
1359
00:58:57,616 --> 00:58:58,482
Odnijet ću to ili ću te ubiti.
1360
00:58:58,484 --> 00:59:00,016
Neka se riješi ovaj
kanadski način!
1361
00:59:00,018 --> 00:59:01,284
Sada ste u Americi!
1362
00:59:03,556 --> 00:59:06,056
Hej! Što se ovdje događa?
1363
00:59:06,058 --> 00:59:08,425
Veliki duh Tim Hortona!
1364
00:59:08,427 --> 00:59:10,293
Prvo, primam poziv
da su Mounties
1365
00:59:10,295 --> 00:59:12,228
bore se na autocestama.
1366
00:59:12,230 --> 00:59:13,864
Onda ću nazvati dolje.
1367
00:59:13,866 --> 00:59:15,065
O, nismo mi!
1368
00:59:15,067 --> 00:59:17,067
Te jebeni dečki, oteli su nas
1369
00:59:17,069 --> 00:59:18,500
i ostavljaju nas u šumi da umru.
1370
00:59:18,502 --> 00:59:21,570
Da, onda ukrade sve tri
naše uniforme, eh.
1371
00:59:21,572 --> 00:59:24,340
Ovi dečki stavili medvjeda u našu postaju!
Pravi medvjed. Veliki medvjed!
1372
00:59:24,342 --> 00:59:26,842
Nemate nikakvih dokaza o tome.
1373
00:59:26,844 --> 00:59:27,976
Pravi medvjed?
1374
00:59:27,978 --> 00:59:30,848
Može biti. I možda
zaslužuju medvjeda!
1375
00:59:30,850 --> 00:59:32,181
Nitko ne zaslužuje medvjeda!
1376
00:59:32,183 --> 00:59:33,784
Dajem vam medvjeda!
1377
00:59:33,786 --> 00:59:35,655
Mogli smo jesti!
1378
00:59:37,922 --> 00:59:40,223
Zašto se smiješ, Guy?
1379
00:59:40,225 --> 00:59:43,994
Fellas, misliš da je
ovo sve u redu, eh?
1380
00:59:43,996 --> 00:59:47,266
Ovi tipovi?
Oni su predstavljali časnike.
1381
00:59:48,366 --> 00:59:51,099
Nema načina na koji se
drže na svojim poslovima.
1382
00:59:51,101 --> 00:59:53,469
I učinit ću vam jedno bolje.
1383
00:59:53,471 --> 00:59:56,706
Kad završim sa razgovorom s mojim dobrim
prijateljem Justinom Trudeauom...
1384
00:59:56,708 --> 00:59:58,108
Eh, premijer!
1385
00:59:58,110 --> 00:59:59,842
Kladim se da je ovo cijeli posao
1386
00:59:59,844 --> 01:00:01,210
ide ravno kroz prozor.
1387
01:00:01,212 --> 01:00:02,378
Bum!
1388
01:00:02,380 --> 01:00:04,848
Dakle, dečki, raspakirajte svoje torbe.
Oživite te kabelske snopove.
1389
01:00:04,850 --> 01:00:06,549
Jer ne idete nikamo.
1390
01:00:06,551 --> 01:00:08,717
Kažem slavimo. Što
ćemo imati za doručak?
1391
01:00:08,719 --> 01:00:10,887
- palačinke.
- Palače, da?
1392
01:00:10,889 --> 01:00:12,389
U redu.
Zobena kaša i grožđice to jest.
1393
01:00:12,391 --> 01:00:14,456
- Oh.
- Šalite se. To su palačinke.
1394
01:00:14,458 --> 01:00:17,561
Eh, palačinke! Možda dva
jaja po svakoj, eh?
1395
01:00:17,563 --> 01:00:18,728
Ne želim ovo zobeno brašno.
1396
01:00:18,730 --> 01:00:20,967
Možda stavite
grožđice u palačinke.
1397
01:00:21,866 --> 01:00:23,366
Genevieve, pričekaj.
1398
01:00:23,368 --> 01:00:25,634
Ovo ste donijeli na sebe.
1399
01:00:25,636 --> 01:00:27,105
Stavili su medvjeda...
1400
01:00:28,940 --> 01:00:31,007
Ovo je loše, momci.
1401
01:00:31,009 --> 01:00:34,244
Ovo je loše "Fred Savage Ridin".
1402
01:00:34,246 --> 01:00:35,779
Reci to Fredu Savageu.
1403
01:00:35,781 --> 01:00:38,348
Pa, nema smisla imati
dobar doručak da se gubi.
1404
01:00:38,350 --> 01:00:39,715
- Izgubio sam apetit.
- Žao mi je, čovječe.
1405
01:00:39,717 --> 01:00:41,351
Ja jednostavno nisam gladna.
1406
01:00:41,353 --> 01:00:43,319
Pokušavate učiniti
nešto lijepo za ljude,
1407
01:00:43,321 --> 01:00:45,725
i onda to samo, ja samo, znaš.
1408
01:00:46,458 --> 01:00:48,226
Koji je smisao?
1409
01:00:49,194 --> 01:00:52,362
Prestani uzimati ženske hormone!
1410
01:00:52,364 --> 01:00:53,630
d Makin 'novac d
1411
01:00:53,632 --> 01:00:55,065
d Makin 'dolara, makin' novac d
1412
01:00:55,067 --> 01:00:56,433
Možemo li doći, Cap?
1413
01:00:56,435 --> 01:00:58,835
Traje godine od mog života.
1414
01:00:58,837 --> 01:01:00,402
Samo loše godine, dijete.
1415
01:01:00,404 --> 01:01:02,471
Ozbiljno, Cap. Ja ću se ugurati poput suhe grančice.
1416
01:01:02,473 --> 01:01:05,175
Stvari su još uvijek prilično glupa ovdje.
Najbolji držite Farvu daleko.
1417
01:01:05,177 --> 01:01:07,344
Obavijestit ćemo vas
kada je obala jasna.
1418
01:01:10,449 --> 01:01:12,648
Jeste li čuli novu Kanye?
1419
01:01:12,650 --> 01:01:15,552
Ne radi se samo o velikim puškama!
On je zaista dobar pjevač.
1420
01:01:16,721 --> 01:01:20,324
Ovo je super. Izgleda kao
da je opet na cesti.
1421
01:01:20,326 --> 01:01:22,858
Volim žvakati gumu od
mentole kad sam na putu.
1422
01:01:22,860 --> 01:01:24,226
Kad sam radio, to je plod.
1423
01:01:24,228 --> 01:01:27,498
Znaš, kao što je Juicy Fruit,
Bubblicious, Hubba Bubba.
1424
01:01:27,500 --> 01:01:29,065
Sve voćno.
1425
01:01:29,067 --> 01:01:30,333
Na cesti, volim mentu, ipak.
1426
01:01:30,335 --> 01:01:32,835
Novac, metvica, metvica, metvica, metvica.
1427
01:01:32,837 --> 01:01:34,536
I Beech-Nut, jeste
li to pokušali?
1428
01:01:34,538 --> 01:01:36,273
Trebali bi ga nazvati
"Beech-Not!"
1429
01:01:36,275 --> 01:01:38,907
Oh, sranje, ovo ću to zapisati.
1430
01:01:38,909 --> 01:01:40,809
Kakvu vrstu žvakaće žvakate?
1431
01:01:40,811 --> 01:01:42,281
Trebali bi napraviti crnu gumu.
1432
01:01:42,947 --> 01:01:44,114
To bi bio izbor.
1433
01:01:44,116 --> 01:01:46,315
Mogli bi to zvati "Minty Black".
1434
01:01:46,317 --> 01:01:47,884
Da, i ja ću ovo napisati.
1435
01:01:47,886 --> 01:01:49,753
Nitko to ne bi kupio.
- Što?
1436
01:01:49,755 --> 01:01:51,223
Nitko ne bi kupio tu glupu gumu.
1437
01:01:55,060 --> 01:01:56,159
Sranje.
1438
01:01:56,161 --> 01:01:58,962
Kupili bi ga ako su
bili na Prijatelji.
1439
01:01:58,964 --> 01:02:00,197
Kao da su Ross ili
Rachel žvakali,
1440
01:02:00,199 --> 01:02:01,598
to bi prodati kao hotcakes.
1441
01:02:01,600 --> 01:02:02,933
Jeste li mutant?
1442
01:02:02,935 --> 01:02:04,867
Pratiš me ovdje dok sam pijan
samo da mi kažem ovo sranje?
1443
01:02:04,869 --> 01:02:06,235
Zaboravi pogledati moj kurac.
1444
01:02:06,237 --> 01:02:07,469
Ne gledam vaš kurac.
Uzimamo pišku.
1445
01:02:07,471 --> 01:02:09,139
- Znači, pišaj.
- Ne moram ići.
1446
01:02:11,643 --> 01:02:13,844
Ja ću zajebavati da je kanadski
desno u leđnom slaninu!
1447
01:02:13,846 --> 01:02:14,847
Štap! Štap!
1448
01:02:18,384 --> 01:02:20,384
- Da!
- Farva!
1449
01:02:20,386 --> 01:02:22,487
Farva!
1450
01:02:23,587 --> 01:02:24,788
Farva!
1451
01:02:28,960 --> 01:02:30,428
Glupo jebeno.
1452
01:02:35,400 --> 01:02:36,635
Nevjerojatno.
1453
01:02:37,603 --> 01:02:39,703
Tko pops zračni jastuk?
1454
01:02:39,705 --> 01:02:41,507
Bog. Težiš ton.
1455
01:02:44,877 --> 01:02:47,179
Moraš me posramiti.
Nemoj me umrijeti, Farva.
1456
01:02:49,081 --> 01:02:50,416
U redu. Možeš ti to.
1457
01:03:06,531 --> 01:03:07,565
Oh! Jebati!
1458
01:03:08,032 --> 01:03:09,132
Od naglavce,
1459
01:03:09,134 --> 01:03:11,201
brkovi izgledaju poput
velikog dlakavog osmijeha.
1460
01:03:11,203 --> 01:03:12,436
Zašto bi mi dao Shocker?
1461
01:03:12,438 --> 01:03:15,304
Moj način govoreći: "Hvala,
dušo, ti si spasio život."
1462
01:03:15,306 --> 01:03:17,306
Bio sam mrtav. Otišao sam u Nebo.
1463
01:03:17,308 --> 01:03:18,574
I bili ste tamo.
1464
01:03:18,576 --> 01:03:20,944
- Znaš što si radio?
- Što?
1465
01:03:20,946 --> 01:03:24,148
Pokušavam razabrati sa mnom, dušo!
Ja sam na tebe.
1466
01:03:24,150 --> 01:03:26,717
Dođi ovamo.
Dajte mi još nešto.
1467
01:03:27,819 --> 01:03:28,888
Koji je to vrag?
1468
01:03:35,793 --> 01:03:37,629
Pa, hello, Laverne!
1469
01:03:38,397 --> 01:03:39,829
Izgleda isto.
1470
01:03:39,831 --> 01:03:41,766
Da, ali nešto više od toga.
1471
01:03:43,802 --> 01:03:45,567
Sveto hinduistički blagdani.
1472
01:03:45,569 --> 01:03:47,238
Na zabavi je novi gost.
1473
01:03:48,206 --> 01:03:50,176
AK-47.
1474
01:03:54,612 --> 01:03:55,545
Hej.
1475
01:03:55,547 --> 01:03:57,279
Oh, ne, ne želim
to čuti, Rabbit.
1476
01:03:57,281 --> 01:03:59,081
Genevieve, mogu li
samo objasniti?
1477
01:03:59,083 --> 01:04:00,817
Ne postoji ništa za objašnjenje.
1478
01:04:00,819 --> 01:04:02,585
Stavili su medvjede
u našu postaju.
1479
01:04:02,587 --> 01:04:03,820
Ovo je Kanada!
1480
01:04:03,822 --> 01:04:05,420
Svugdje ima medvjeda.
1481
01:04:05,422 --> 01:04:06,822
Postoje medvjedi koji prolaze
1482
01:04:06,824 --> 01:04:07,824
smeće svaku večer.
1483
01:04:07,826 --> 01:04:10,559
Imam žitarice s medvjedima
u njoj: Bearios.
1484
01:04:10,561 --> 01:04:12,628
Najpopularniji je
doručak u Kanadi.
1485
01:04:12,630 --> 01:04:14,130
Netko kaže "Bearios"?
1486
01:04:14,132 --> 01:04:17,300
Hej, Genny.
Želite li zgrabiti neke jesti?
1487
01:04:17,302 --> 01:04:18,668
Ne hvala.
1488
01:04:18,670 --> 01:04:22,070
Pretvorite to u možda i
ja ću imati svoju bebu.
1489
01:04:24,076 --> 01:04:25,641
Lonnie Laloush?
1490
01:04:25,643 --> 01:04:28,478
To je mon nom.
Nemojte ga trošiti, ha?
1491
01:04:28,480 --> 01:04:31,114
Želiš vruću kavu?
Sipah.
1492
01:04:31,116 --> 01:04:33,183
Oui, s'il te plait.
1493
01:04:33,185 --> 01:04:34,851
Izgleda kao pravi
"dickwa-duh", ha?
1494
01:04:34,853 --> 01:04:38,221
Rekao sam svima
koliko ti je divno.
1495
01:04:38,223 --> 01:04:41,456
Pa, nisi.
Imate loša srca.
1496
01:04:41,458 --> 01:04:42,828
Tko želi creme fraiche?
1497
01:04:43,828 --> 01:04:44,962
Nitko?
1498
01:04:46,297 --> 01:04:48,399
U redu, nema creme fraiche!
1499
01:04:49,400 --> 01:04:51,233
- Samo idi.
- Genevieve...
1500
01:04:51,235 --> 01:04:52,770
Samo idi.
1501
01:05:02,181 --> 01:05:05,449
Oni su zapravo AK-48.
Nezakonito u SAD-u
1502
01:05:05,451 --> 01:05:06,581
Zašto 48?
1503
01:05:06,583 --> 01:05:09,819
Jer imaju jedan dodatni metak.
1504
01:05:09,821 --> 01:05:10,686
Da sigurno. Nikad ne znaš
1505
01:05:10,688 --> 01:05:12,221
kada će vam trebati
samo još jedan.
1506
01:05:12,223 --> 01:05:13,590
Ovaj kaže "Tiger Penis".
1507
01:05:13,592 --> 01:05:14,724
Suck it!
1508
01:05:14,726 --> 01:05:15,558
Zatvori, Farva.
1509
01:05:15,560 --> 01:05:17,393
Kinezi ga koriste kako
bi dobili teškoće.
1510
01:05:17,395 --> 01:05:18,762
Pokušao sam je dobiti jednom.
1511
01:05:18,764 --> 01:05:20,332
Ne možete ga kupiti u Sjedinjenim Državama.
1512
01:05:22,299 --> 01:05:24,067
Dude, što je s tvojim brkovima?
1513
01:05:24,069 --> 01:05:25,271
Ništa.
1514
01:05:27,371 --> 01:05:29,105
- Jesi li nosio brkavo periku?
- Ne!
1515
01:05:29,107 --> 01:05:31,407
To je postiche, u redu?
Imam malo gubitka kose.
1516
01:05:31,409 --> 01:05:32,476
Ne brini se zbog toga.
1517
01:05:32,478 --> 01:05:34,710
Brinuti se za svoje
proklete brkove.
1518
01:05:34,712 --> 01:05:35,878
Fuckin 'šupak.
1519
01:05:35,880 --> 01:05:37,947
Hej, Mac, reći ćete mom momkom?
1520
01:05:37,949 --> 01:05:39,715
Jeste li, Mac i Sir?
1521
01:05:39,717 --> 01:05:42,085
Rekli ste nam, Farva.
Ne želim to više čuti.
1522
01:05:42,087 --> 01:05:43,485
Ja sam Sir.
1523
01:05:43,487 --> 01:05:44,587
U redu, pogledaj, momci.
1524
01:05:44,589 --> 01:05:46,054
Znam da smo ovdje u
nekom ozbiljnom sranju,
1525
01:05:46,056 --> 01:05:47,290
ali ako možemo riješiti ovaj slučaj,
1526
01:05:47,292 --> 01:05:48,525
Možda samo možemo dobiti
1527
01:05:48,527 --> 01:05:49,893
izvan ove cijele Mountie stvari.
1528
01:05:49,895 --> 01:05:51,226
Nismo ništa radili.
1529
01:05:51,228 --> 01:05:52,429
Foster, oteli smo i
lažno predstavljali
1530
01:05:52,431 --> 01:05:53,866
službenici suverene nacije.
1531
01:05:54,299 --> 01:05:55,565
Pravo.
1532
01:05:55,567 --> 01:05:58,567
Kubanski cigare, kanadske
pilule, krivotvorene mobitele,
1533
01:05:58,569 --> 01:06:00,235
AK-48 i Tiger Penis.
1534
01:06:00,237 --> 01:06:01,971
Koja je veza?
1535
01:06:01,973 --> 01:06:04,773
Sve ove stvari
vrijednije su u SAD-u.
1536
01:06:04,775 --> 01:06:05,708
nego u Kanadi.
1537
01:06:05,710 --> 01:06:07,110
Dakle, riječ je o krijumčarenju.
1538
01:06:07,112 --> 01:06:09,011
Netko pokušava prebaciti
ovo sranje preko granice.
1539
01:06:09,013 --> 01:06:10,049
Ne, oni nisu.
1540
01:06:11,016 --> 01:06:12,148
Razmisli o tome.
1541
01:06:12,150 --> 01:06:13,782
Ovo je samo sjedenje na kanadskoj zemlji.
Da. U redu.
1542
01:06:13,784 --> 01:06:16,085
Ali što se događa kad
je ova kanadska zemlja
1543
01:06:16,087 --> 01:06:17,654
postaje američka zemlja?
1544
01:06:17,656 --> 01:06:21,324
Nema potrebe za premještanjem uopće.
Već je na američkom tlu.
1545
01:06:21,326 --> 01:06:22,724
Točno, ha?
1546
01:06:22,726 --> 01:06:25,529
Pasivno krijumčarenje.
To je moja vrsta zločina.
1547
01:06:25,531 --> 01:06:28,163
Dakle, moraju imati ovo sranje
koje se proteže duž granice.
1548
01:06:28,165 --> 01:06:29,800
Da. Ali tko je "oni"?
1549
01:06:29,802 --> 01:06:31,333
Tko su oni.
1550
01:06:31,335 --> 01:06:32,434
Hej, gledaj, ovo
sam ranije rekao
1551
01:06:32,436 --> 01:06:33,835
i vi ste se nasmijali meni.
1552
01:06:33,837 --> 01:06:37,040
Ali mislim da su to Mounties.
To su sranje ljudi. U redu?
1553
01:06:37,042 --> 01:06:39,007
I puše kubanske cigare.
Vidjeli smo to.
1554
01:06:39,009 --> 01:06:41,043
Oni se prenose u
Boga, znaju gdje.
1555
01:06:41,045 --> 01:06:42,244
Mislim, što moraju izgubiti?
1556
01:06:42,246 --> 01:06:45,614
Počinjem se složiti s
Sherlockom McSerpicoom ovdje.
1557
01:06:45,616 --> 01:06:47,049
Ooh!
1558
01:06:47,051 --> 01:06:48,751
Kažem ti, momci.
1559
01:06:48,753 --> 01:06:50,619
Po mom iskustvu, uvijek
su lokalni policajci.
1560
01:06:50,621 --> 01:06:52,621
Što bi mi dali ako
ubijem tu pticu?
1561
01:06:52,623 --> 01:06:54,257
Farva, to je Bald Eagle!
1562
01:06:54,259 --> 01:06:55,391
Dobiti periku, čašu!
1563
01:06:58,395 --> 01:07:00,130
Da!
1564
01:07:00,132 --> 01:07:01,530
Stavite prokleto pištolj.
1565
01:07:01,532 --> 01:07:03,632
Što?
1566
01:07:03,634 --> 01:07:06,235
Oh, booyah!
Dečki, što mogu pobijediti?
1567
01:07:06,237 --> 01:07:08,204
Jednosmjerna karta za pakao.
1568
01:07:13,511 --> 01:07:15,578
Ovo mjesto želi da
je Shenanigans.
1569
01:07:15,580 --> 01:07:17,014
Dobrodošli u Chicanery's, eh!
1570
01:07:17,616 --> 01:07:18,748
Mogu li vam donijeti kabinu?
1571
01:07:18,750 --> 01:07:21,183
Uh, ne. Ovdje se
susrećemo s nekim.
1572
01:07:21,185 --> 01:07:22,351
Oh, da, on je on.
1573
01:07:22,353 --> 01:07:24,786
d Plaćam najam d
1574
01:07:24,788 --> 01:07:27,858
- Cap!
- d Bog zna da sam ti učinio pogrešno d
1575
01:07:27,860 --> 01:07:29,724
Šefe, tražimo sve vas.
1576
01:07:29,726 --> 01:07:31,360
Cap, Cap, Cap, mislim
da smo shvatili!
1577
01:07:31,362 --> 01:07:33,395
- d Jeste li... d
- Glavni. Mislim da smo razbili stvar.
1578
01:07:33,397 --> 01:07:35,232
Što radiš?
Što radiš?
1579
01:07:35,234 --> 01:07:36,364
Čekao sam ovdje sat vremena.
1580
01:07:36,366 --> 01:07:37,701
Mislim da ćete ovo htjeti znati.
1581
01:07:37,703 --> 01:07:39,503
Ovo je moja pjesma.
- Znam, ali slušaj, mislim da smo...
1582
01:07:39,505 --> 01:07:41,337
Pjevam ovdje. Sjedni se zajebavati.
- Ne ne ne.
1583
01:07:41,339 --> 01:07:42,505
Pjevam ovdje.
1584
01:07:42,507 --> 01:07:44,409
Pjevam ovdje.
Sjedni se zajebavati!
1585
01:07:47,212 --> 01:07:52,715
Bill Bailey, neće
li se doći kući d
1586
01:07:52,717 --> 01:07:54,284
Što mogu dobiti za vas momci?
1587
01:07:54,286 --> 01:07:56,886
Možda hladno pivo?
Količina cola?
1588
01:07:56,888 --> 01:07:58,087
Što si rekao?
1589
01:07:58,089 --> 01:07:59,221
Želite li litru kolo?
1590
01:07:59,223 --> 01:08:00,590
Imate li to ovdje?
1591
01:08:00,592 --> 01:08:02,025
Da, imamo Decaliter Delight.
1592
01:08:02,027 --> 01:08:04,326
Dobivate probnu kartu,
skupite deset litara kolo,
1593
01:08:04,328 --> 01:08:05,494
dobiti slobodan desert.
1594
01:08:05,496 --> 01:08:07,199
Donesite ih sve.
Donesite ih sve odmah.
1595
01:08:08,465 --> 01:08:10,166
Donesite sve deset
litara i punjač.
1596
01:08:10,168 --> 01:08:11,203
Želim sve to sada.
1597
01:08:13,337 --> 01:08:14,404
Dođi.
1598
01:08:14,406 --> 01:08:15,938
Kanada je prilično strašan.
1599
01:08:15,940 --> 01:08:18,140
- Boop boop.
- Uh, nemoj to raditi.
1600
01:08:18,142 --> 01:08:20,879
- Boop bip pištolj.
- Ne seri.
1601
01:08:27,451 --> 01:08:29,551
Genevieve?
1602
01:08:29,553 --> 01:08:32,956
Osjećam se strašno zbog
onoga što sam ti rekao.
1603
01:08:32,958 --> 01:08:34,991
Znam da sam pretjerano reagirao.
1604
01:08:34,993 --> 01:08:38,461
Upravo je grad tako
uzrujan zbog prometa.
1605
01:08:38,463 --> 01:08:39,528
Naravno.
1606
01:08:39,530 --> 01:08:41,630
U svakom slučaju,
nisi loš čovjek.
1607
01:08:41,632 --> 01:08:43,433
Čak i ako ste Amerikanac.
1608
01:08:44,803 --> 01:08:46,536
Pa, zapravo sam
to radio za tebe.
1609
01:08:46,538 --> 01:08:47,670
- Za mene?
- Da.
1610
01:08:47,672 --> 01:08:50,306
Moosehead. Kanadsko pivo.
1611
01:08:50,308 --> 01:08:52,375
Pivo kelj.
Tres Canadien.
1612
01:08:53,544 --> 01:08:55,747
I radio sam i na mom francuskom.
1613
01:08:58,417 --> 01:09:01,083
O, volim ovu pjesmu!
1614
01:09:01,085 --> 01:09:05,220
Oh, podsjeća me na ljeta na
Etang de la Soupe Aux Po.
1615
01:09:19,504 --> 01:09:22,305
Wow! To je jako dobro.
1616
01:09:22,307 --> 01:09:24,506
O, ne bih to rekao, ali,
1617
01:09:24,508 --> 01:09:25,774
Ne znam ni što to znači.
1618
01:09:25,776 --> 01:09:29,514
To je tužna pjesma o nacističkoj
okupaciji Francuske.
1619
01:09:30,848 --> 01:09:32,180
Oh.
1620
01:09:32,182 --> 01:09:33,416
Žao mi je. Ja...
1621
01:09:33,418 --> 01:09:34,649
Ne ne ne.
1622
01:09:34,651 --> 01:09:36,286
Radi se o dva ljubavnika
1623
01:09:36,288 --> 01:09:39,622
zarobljen u ratu koji nije htio,
1624
01:09:39,624 --> 01:09:42,661
ali ipak se međusobno vole.
1625
01:09:43,227 --> 01:09:44,394
Oh.
1626
01:09:44,396 --> 01:09:46,732
Toliko bolje.
1627
01:09:59,576 --> 01:10:01,178
- Doista se to događa?
- O da.
1628
01:10:03,013 --> 01:10:04,246
Volim to.
1629
01:10:05,717 --> 01:10:06,849
Čekaj, čekaj, pričekaj.
1630
01:10:06,851 --> 01:10:08,951
- Gdje je debeli stol?
- Baš tamo.
1631
01:10:08,953 --> 01:10:10,118
U redu.
1632
01:10:10,120 --> 01:10:11,453
Ne znate njegovo ime?
1633
01:10:11,455 --> 01:10:12,889
Flarvla.
1634
01:10:12,891 --> 01:10:14,826
Osjećam novi nadimak.
1635
01:10:15,526 --> 01:10:17,094
Pretpostavljam da požurimo.
1636
01:10:23,801 --> 01:10:25,900
Pasivno krijumčarenje?
To je sjajno.
1637
01:10:25,902 --> 01:10:27,202
I mora biti Mounties.
1638
01:10:27,204 --> 01:10:28,104
Zašto?
1639
01:10:28,106 --> 01:10:30,105
Jer uvijek je lokalni policajci.
1640
01:10:30,107 --> 01:10:31,172
Ovo je vaša kartica.
1641
01:10:33,410 --> 01:10:35,644
Pet, šest, sedam i osam.
1642
01:10:35,646 --> 01:10:37,980
Broj devet. Ovo je deset.
1643
01:10:37,982 --> 01:10:40,616
Tehnički, morate piti svih
deset da biste dobili desert.
1644
01:10:40,618 --> 01:10:41,684
Oh, izazov me?
1645
01:10:41,686 --> 01:10:43,051
Ovo će nestati za tri sekunde.
1646
01:10:43,053 --> 01:10:45,055
Imat ću trup od maslaca.
1647
01:10:45,057 --> 01:10:46,890
Dođi. Nasjeckajte-usitniti!
1648
01:10:46,892 --> 01:10:48,794
Učini to, čovječe.
1649
01:10:51,161 --> 01:10:52,729
Kanada!
1650
01:10:52,731 --> 01:10:54,029
A ljepota je,
1651
01:10:54,031 --> 01:10:55,698
nema ništa što mogu učiniti
sa svim tim krijumčarenjima,
1652
01:10:55,700 --> 01:10:57,533
dok ta zemlja ne
postane Amerika.
1653
01:10:57,535 --> 01:10:59,868
Dakle, sve što moramo učiniti
je gurnuti natrag promet,
1654
01:10:59,870 --> 01:11:01,703
dok ne pronađemo
ostatak sadržaja.
1655
01:11:01,705 --> 01:11:02,971
Pa, čula si LeFranca.
1656
01:11:02,973 --> 01:11:04,940
Tko zna što će se
dogoditi s prometom?
1657
01:11:04,942 --> 01:11:08,109
Što god da se dogodi, moramo
riješiti ovaj slučaj. Sada.
1658
01:11:08,111 --> 01:11:10,079
Idemo još jednom pogledati
taj smrtni slučaj.
1659
01:11:10,081 --> 01:11:12,547
Možda smo propustili nešto.
1660
01:11:12,549 --> 01:11:15,217
Drži se! Nisam dobio
svoj besplatni desert.
1661
01:11:15,219 --> 01:11:16,284
Pomakni, Farva!
1662
01:11:16,286 --> 01:11:18,354
Dođi! To je fucki ''
maslac kolač yule log!
1663
01:11:18,356 --> 01:11:20,523
Idemo! Sada!
1664
01:11:20,525 --> 01:11:21,759
Kvragu.
1665
01:11:24,161 --> 01:11:25,894
Oh! Opa! Pazi, prijatelju.
1666
01:11:25,896 --> 01:11:28,032
Šetnja brže, prst blaster.
1667
01:11:38,743 --> 01:11:40,743
Sina... Kunić!
1668
01:11:40,745 --> 01:11:41,844
Opa!
1669
01:11:41,846 --> 01:11:43,845
Opa!
Plijen je otišao!
1670
01:11:43,847 --> 01:11:45,249
Jesu li uzeli Flovu Scotiju?
1671
01:11:46,383 --> 01:11:48,752
Uz Rabbit!
1672
01:11:48,754 --> 01:11:50,952
Držite svoje kosti.
Kunićev auto.
1673
01:11:50,954 --> 01:11:52,954
Crtica cam! Pogledaj ovo.
1674
01:11:52,956 --> 01:11:54,591
Ooh, ti pametan mali šupak, ti.
1675
01:11:54,593 --> 01:11:56,091
Ubod? Umoran sam od
tih usporavanja!
1676
01:11:56,093 --> 01:11:57,659
To je kompliment, guzica.
1677
01:11:57,661 --> 01:12:00,031
Jebi se, pizdu Burt Reynolds.
1678
01:12:01,833 --> 01:12:03,869
- Mm.
- mm-mm.
1679
01:12:05,035 --> 01:12:07,269
Oh, mali mališan dva.
1680
01:12:07,271 --> 01:12:08,907
Mm.
1681
01:12:09,773 --> 01:12:11,474
- Ah.
- Da, partner.
1682
01:12:13,311 --> 01:12:15,545
Možete li vjerovati da je odabrala
Donnie Osmonda iznad mene?
1683
01:12:15,547 --> 01:12:17,712
- Da.
Mislim, je li netko drugi šokiran ovdje?
1684
01:12:17,714 --> 01:12:19,081
- Ne.
- I na mom stolu?
1685
01:12:19,083 --> 01:12:21,516
Zatvori, Farva.
Ovo je ozbiljno.
1686
01:12:21,518 --> 01:12:23,485
- Whoa!
- Koji kurac?
1687
01:12:23,487 --> 01:12:24,988
Kako ćemo ih pronaći?
1688
01:12:24,990 --> 01:12:27,590
Svi ti iPhoni imali
su isti broj.
1689
01:12:27,592 --> 01:12:29,591
Sada, ako imamo
samo triangulatora,
1690
01:12:29,593 --> 01:12:30,828
mogli bismo ih pronaći.
1691
01:12:31,962 --> 01:12:34,863
Aha! Uzmi to, gadce.
1692
01:12:34,865 --> 01:12:36,698
To su telefoni upravo tamo.
1693
01:12:36,700 --> 01:12:37,935
Poboljšajte.
1694
01:12:38,937 --> 01:12:40,536
U redu, ali što je ovo mjesto?
1695
01:12:40,538 --> 01:12:41,740
Poboljšajte.
1696
01:12:43,374 --> 01:12:45,541
- Poboljšaj.
- U redu u redu.
1697
01:12:45,543 --> 01:12:47,377
"Sciere de la Vache".
1698
01:12:47,379 --> 01:12:49,511
U redu, vi govorite
francuski, što to znači?
1699
01:12:49,513 --> 01:12:53,049
Ne znam što znači sciere
1700
01:12:53,051 --> 01:12:55,085
i također ne znam
što znači vache .
1701
01:12:55,087 --> 01:12:57,485
Stvarno ne razumijete ništa?
1702
01:12:57,487 --> 01:12:58,822
Sciere de la Vache?
1703
01:12:58,824 --> 01:13:01,323
Vjerujem da je to
"Strašna vaza".
1704
01:13:01,325 --> 01:13:03,859
Da da. Da vidimo,
sciere je "kukac".
1705
01:13:03,861 --> 01:13:05,927
- Blagovaonica. Ne da.
- Da, da, da, da.
1706
01:13:05,929 --> 01:13:09,198
Ali la vache je "ljut".
"Angry Beetle".
1707
01:13:09,200 --> 01:13:11,033
- U redu.
- Da. Angry Beetle, mislimo.
1708
01:13:11,035 --> 01:13:14,170
To je "Pilana krave", ti idioti!
1709
01:13:14,172 --> 01:13:15,604
To je pilana!
1710
01:13:15,606 --> 01:13:18,640
- Zašto "Pilana krave"? Ne.
- Nema smisla.
1711
01:13:18,642 --> 01:13:20,743
Idemo i dajmo one Canuckleheads
1712
01:13:20,745 --> 01:13:23,113
dobra staromodna
crveno-bijela i plava,
1713
01:13:23,115 --> 01:13:24,212
šaka-jebeno!
1714
01:13:24,214 --> 01:13:25,417
Da! Učinimo to!
1715
01:13:27,585 --> 01:13:28,887
Shotgun! Shotgun! Shotgun!
1716
01:13:29,187 --> 01:13:30,188
Opa!
1717
01:13:30,521 --> 01:13:31,720
Sranje.
1718
01:13:34,325 --> 01:13:38,193
Znate da uvijek plaćate
sranje besplatno
1719
01:13:38,195 --> 01:13:40,796
Hej, povucite se.
Moram uzeti pee-ahs.
1720
01:13:40,798 --> 01:13:42,234
Nisam morao piti sve te sode.
1721
01:13:44,803 --> 01:13:46,034
Znaš, upravo mi se to dogodilo,
1722
01:13:46,036 --> 01:13:47,670
ti i ja prije nismo
bili sami zajedno.
1723
01:13:47,672 --> 01:13:50,105
Da, hvala Bogu.
1724
01:13:50,107 --> 01:13:52,875
Ozbiljno. Jeste li
ikad imali razgovor?
1725
01:13:52,877 --> 01:13:55,080
Zašto bismo? Izgledaš kao
prilično dosadan tip.
1726
01:13:56,681 --> 01:13:58,948
Još uvijek udarate onu
plavušku policajku, ili...
1727
01:13:58,950 --> 01:14:02,351
Kažete da želite završiti,
ali nikada nećete početi
1728
01:14:02,353 --> 01:14:05,119
Želite li završiti,
ali samo pokušajte d
1729
01:14:05,121 --> 01:14:06,324
Gdje su dovraga oni idu?
1730
01:14:09,160 --> 01:14:11,293
To je bio okret, tamo.
1731
01:14:11,295 --> 01:14:13,328
Jesi li siguran?
Ne mislim tako.
1732
01:14:13,330 --> 01:14:15,430
Jeste li u potpunosti izgubili
svoj smisao za smjer?
1733
01:14:15,432 --> 01:14:18,000
Pa, vaša vika na mene
sigurno ne pomaže!
1734
01:14:18,002 --> 01:14:19,467
Cap je u pravu, Thorn.
To je bio prijelaz.
1735
01:14:19,469 --> 01:14:22,070
Zatvori, gospodine Perfect.
1736
01:14:22,072 --> 01:14:24,342
Opa!
1737
01:14:25,642 --> 01:14:29,011
d Za razbijanje da se obratite
pažnju, bolje je dobiti neki d
1738
01:14:29,013 --> 01:14:32,480
Kada su problemi porasli,
dvaput sam na gumenu gumu d
1739
01:14:41,225 --> 01:14:42,725
Vidio sam da je!
1740
01:14:42,727 --> 01:14:44,092
Gdje su one ženske
seksualne pilule?
1741
01:14:44,094 --> 01:14:45,027
Kapa!
1742
01:14:45,029 --> 01:14:46,431
Dajte im!
Dajte im!
1743
01:14:52,969 --> 01:14:54,172
Hvala vam.
1744
01:15:09,187 --> 01:15:11,052
Nema znaka zeca.
1745
01:15:11,054 --> 01:15:13,655
Ali imam dva Mountie automobila...
1746
01:15:13,657 --> 01:15:16,558
i našeg krijumčarenja.
1747
01:15:16,560 --> 01:15:17,629
Gdje je pakao Farva?
1748
01:15:19,829 --> 01:15:21,565
Ah. Imam ga.
1749
01:15:24,134 --> 01:15:27,202
On je poput hodajuće
hidrotermalne eksplozije.
1750
01:15:27,204 --> 01:15:29,541
Želiš li vidjeti
neku fartografiju?
1751
01:15:31,674 --> 01:15:32,808
I dalje ću se vratiti
1752
01:15:32,810 --> 01:15:34,346
i dobiti onaj maslac za krzno.
1753
01:15:35,279 --> 01:15:38,215
U redu, momci.
Mlijeko je ova krava.
1754
01:15:45,824 --> 01:15:47,055
Zadnji put sam to prebacio.
1755
01:15:47,057 --> 01:15:48,823
Ne želim ga ni podići.
1756
01:15:48,825 --> 01:15:50,059
Ne mijenjate ništa.
1757
01:15:50,061 --> 01:15:52,330
Ne pomaknete svoje tijelo,
ne pomaknete kutije.
1758
01:15:54,031 --> 01:15:55,566
Jedan, dva, tri!
1759
01:16:00,105 --> 01:16:01,369
Dobro zamrznuti!
Uhićen si!
1760
01:16:01,371 --> 01:16:03,739
Bolničar, eh!
Uhićen si!
1761
01:16:03,741 --> 01:16:05,140
Glupost, jebeno krijumčarenje!
1762
01:16:05,142 --> 01:16:07,042
Mi nismo krijumčari!
Ti si jebeni krijumčari.
1763
01:16:07,044 --> 01:16:08,109
Nismo mi jebeni krijumčari!
1764
01:16:08,111 --> 01:16:09,177
Ti si jebeni krijumčari!
1765
01:16:09,179 --> 01:16:10,679
Hej, hej, hej, hej, hej!
1766
01:16:10,681 --> 01:16:12,613
Svatko, spusti oružje!
1767
01:16:12,615 --> 01:16:13,582
Nešto nije u redu.
1768
01:16:13,584 --> 01:16:16,851
Čekaj, čekaj, pričekaj.
Staromodan je u pravu.
1769
01:16:16,853 --> 01:16:18,690
Nešto se ovdje ne zbraja.
1770
01:16:21,157 --> 01:16:23,326
- Oh, sranje!
- Umri, jebenog krijumčara!
1771
01:16:23,328 --> 01:16:24,726
Farva, idiote!
1772
01:16:25,963 --> 01:16:27,997
Spusti pištolj!
Spusti pištolj!
1773
01:16:27,999 --> 01:16:29,532
Jebi se. Jebi se.
1774
01:16:29,534 --> 01:16:30,399
Spusti jebeni pištolj!
1775
01:16:30,401 --> 01:16:32,702
Bacite pištolj, ne želim pucati!
1776
01:16:32,704 --> 01:16:34,269
Zajebe Kanađane!
1777
01:16:34,271 --> 01:16:35,337
Cool.
1778
01:16:36,708 --> 01:16:38,176
Što to radiš?
1779
01:16:41,713 --> 01:16:44,046
d Blinded by svjetlo d
1780
01:16:44,048 --> 01:16:45,680
Apropos, u redu?
1781
01:16:45,682 --> 01:16:47,282
Idite dalje, ubijajte jedni druge.
1782
01:16:47,284 --> 01:16:50,018
Što se dogodilo s "Pucaj prvi i
postavljati pitanja kasnije"?
1783
01:16:50,020 --> 01:16:51,621
Uh, što je sranje, Guy?
1784
01:16:51,623 --> 01:16:54,088
Zašto nam kažeš da su ti
dečki krijumčar, zar ne?
1785
01:16:54,090 --> 01:16:55,625
Pa, puno je pametnije
nego vam reći
1786
01:16:55,627 --> 01:16:56,958
da sam krijumčar.
1787
01:16:56,960 --> 01:16:59,127
Kako to misliš, ti si krijumčar?
1788
01:16:59,129 --> 01:17:01,829
Žao mi je, ali što
bih još radio?
1789
01:17:01,831 --> 01:17:03,998
Biti gradonačelnik
malog kanadskog grada
1790
01:17:04,000 --> 01:17:05,333
zvuči romantično i cool.
1791
01:17:05,335 --> 01:17:07,168
Biti gradonačelnik
malog američkog grada
1792
01:17:07,170 --> 01:17:09,505
zvuči kao da ste gubitnik.
Stvarno.
1793
01:17:09,507 --> 01:17:12,308
Morate priznati da je to dobar muljaža.
1794
01:17:12,310 --> 01:17:13,842
Sve duž granice.
1795
01:17:13,844 --> 01:17:15,144
Ali nikad to nisam mislio
1796
01:17:15,146 --> 01:17:17,246
dečki iz incidenta
Freda Savagea,
1797
01:17:17,248 --> 01:17:19,181
to bi me trebali pokvariti.
1798
01:17:19,183 --> 01:17:21,216
To su policajci koji su
ubili Freda Savagea?
1799
01:17:21,218 --> 01:17:22,417
Nažalost.
1800
01:17:22,419 --> 01:17:27,055
Ali, kažem, ovaj mali
suparništvo između policije,
1801
01:17:27,057 --> 01:17:29,158
je savršena prilika da
vas oboje izvadite.
1802
01:17:29,160 --> 01:17:30,725
Pa, sad vas uvodimo.
1803
01:17:30,727 --> 01:17:32,127
Žao mi je.
1804
01:17:32,129 --> 01:17:34,262
Ali to nije način
na koji će to ići.
1805
01:17:34,264 --> 01:17:36,301
Henri, ako bi ti
bio tako ljubazan.
1806
01:17:38,002 --> 01:17:39,702
- Ne!
- O, Isuse.
1807
01:17:39,704 --> 01:17:42,503
- Sranje!
- I obratite pozornost na tog čovjeka iza zastora.
1808
01:17:47,478 --> 01:17:48,778
Vaš zec nije bio dovoljno brz.
1809
01:17:48,780 --> 01:17:51,180
Možda sljedeći put,
malo će hodati, zar ne?
1810
01:17:51,182 --> 01:17:52,348
Ako mu se nešto dogodi,
1811
01:17:52,350 --> 01:17:54,382
Ja ću te zajebati šest
puta do nedjelje!
1812
01:17:54,384 --> 01:17:58,086
Jeez Louise. Sada znam tko je
mrljao moju Flovu Scotiju.
1813
01:17:59,490 --> 01:18:01,823
Znači, ispusti oružje,
1814
01:18:01,825 --> 01:18:03,859
ili Rabbit i njegovu djevojku
1815
01:18:03,861 --> 01:18:07,796
će se umnožiti na jeziv način.
1816
01:18:07,798 --> 01:18:08,799
Tako mi je žao.
1817
01:18:12,303 --> 01:18:14,202
Pusti je da ide, Guy. Ona
nema nikakve veze s ovim!
1818
01:18:14,204 --> 01:18:15,904
Pa, ako spuste oružje,
1819
01:18:15,906 --> 01:18:17,141
neće joj doći nikakva šteta.
1820
01:18:20,678 --> 01:18:21,679
Idite dalje. Ispustite ih.
1821
01:18:22,813 --> 01:18:24,648
Ispustite pištolje.
Baci.
1822
01:18:28,419 --> 01:18:30,255
Sada uzmite one ruke u zrak.
1823
01:18:30,922 --> 01:18:32,123
Kao da jednostavno ne brineš.
1824
01:18:34,592 --> 01:18:36,024
Jeste li spremni...
1825
01:18:39,864 --> 01:18:41,199
za veliki obrat?
1826
01:18:49,840 --> 01:18:51,676
Koji kurac?
1827
01:18:53,210 --> 01:18:55,346
Što radiš? Što?
1828
01:18:56,213 --> 01:18:58,046
Zatvori prednja vrata!
1829
01:18:58,048 --> 01:18:59,350
Genevieve.
1830
01:19:00,150 --> 01:19:01,516
Što se ovdje događa?
1831
01:19:01,518 --> 01:19:03,252
Ubit će me.
Pusti me iz mojih lanaca.
1832
01:19:03,254 --> 01:19:05,653
Što te jebe toliko dugo, Guy?
1833
01:19:05,655 --> 01:19:08,256
Najprije moram imati u
meni obrezani kurac
1834
01:19:08,258 --> 01:19:10,058
i onda me povezujete
s tim logom?
1835
01:19:19,771 --> 01:19:21,202
Jebeš me se šalim?
1836
01:19:23,973 --> 01:19:25,474
Mrzim te!
1837
01:19:25,476 --> 01:19:26,574
Mrzim te.
1838
01:19:26,576 --> 01:19:27,579
Pucaj ih.
1839
01:19:29,513 --> 01:19:30,645
Pucaj ih sve.
1840
01:19:30,647 --> 01:19:31,815
Sa zadovoljstvom, šefe.
1841
01:19:33,017 --> 01:19:34,183
Drži se!
1842
01:19:34,185 --> 01:19:38,086
Ako idem dolje, ide američki!
1843
01:19:38,088 --> 01:19:42,358
d O, reci, možeš li pjevati d
1844
01:19:42,360 --> 01:19:46,161
d Do rane borbe u zoru d
1845
01:19:46,163 --> 01:19:50,299
d Što smo tako glasno plovili d
1846
01:19:50,301 --> 01:19:54,202
d U noćnom životu na ulici d
1847
01:19:54,204 --> 01:19:58,140
d Crvena stolica za ljuljanje d
1848
01:19:58,142 --> 01:20:01,877
d Bombe koje zijevaju za zrak d
1849
01:20:01,879 --> 01:20:05,014
d davao dokaz u životu d
1850
01:20:05,016 --> 01:20:06,518
U redu, dovoljno s tom pjesmom.
1851
01:20:07,852 --> 01:20:08,917
Pucaj ih.
1852
01:20:17,061 --> 01:20:18,730
Požuri, uskoro ću
slomiti svog Johna!
1853
01:20:23,767 --> 01:20:24,832
To se ne događa.
1854
01:20:24,834 --> 01:20:27,172
Do sada sam ga dobio,
ali ne osjećam se d
1855
01:20:38,581 --> 01:20:40,681
To je bilo vraga stvar.
1856
01:20:40,683 --> 01:20:43,185
Pretpostavljam da je moj
majčin instinkt lupkao.
1857
01:20:43,187 --> 01:20:46,055
d Idi stvarno brzo, mislim
da ste to odmah dobili d
1858
01:20:46,057 --> 01:20:47,588
La vache.
1859
01:20:47,590 --> 01:20:48,757
Što?
1860
01:20:48,759 --> 01:20:49,793
Pucaj kravu.
1861
01:20:50,727 --> 01:20:51,728
Ah!
1862
01:20:59,468 --> 01:21:01,605
Kvragu! Ja sam iz metaka!
1863
01:21:02,072 --> 01:21:03,338
Imam još jednu!
1864
01:21:03,340 --> 01:21:04,542
Učini ga!
1865
01:21:11,915 --> 01:21:13,250
Oh!
1866
01:21:13,651 --> 01:21:14,652
Ow.
1867
01:21:19,456 --> 01:21:20,889
Moraš voljeti 48. metak.
1868
01:21:20,891 --> 01:21:22,791
Baci! Bacite oružje!
1869
01:21:22,793 --> 01:21:25,226
Hajde, ustani od prljavštine.
1870
01:21:25,228 --> 01:21:27,695
Ja ću se roditi!
1871
01:21:27,697 --> 01:21:28,796
Čekaj!
1872
01:21:28,798 --> 01:21:30,532
Izvuci ovo odavde!
1873
01:21:30,534 --> 01:21:32,704
Izvuci me od ovoga!
1874
01:21:34,271 --> 01:21:35,604
Ne mislim tako.
1875
01:21:35,606 --> 01:21:40,009
U redu. Sada ste upalili
osigurač eksplozije Halifax.
1876
01:21:40,011 --> 01:21:42,176
Da. U mom danu...
1877
01:21:42,178 --> 01:21:43,778
kad su ti dječji zubi ušli,
1878
01:21:43,780 --> 01:21:46,148
trener hokeja izvukao bi ih...
1879
01:21:46,150 --> 01:21:47,416
tako da ne biste
propustili pomak.
1880
01:21:47,418 --> 01:21:49,484
Da? U mojoj zemlji,
1881
01:21:49,486 --> 01:21:51,586
pustimo zub ville da
se bave s tim sranjem.
1882
01:21:51,588 --> 01:21:54,088
Znaš sve o vile, zar ne?
1883
01:21:54,090 --> 01:21:55,290
U redu. Učinimo to, moosefucker.
1884
01:21:55,292 --> 01:21:56,425
Da, želite to učiniti?
1885
01:21:56,427 --> 01:21:57,792
- Želiš li ići?
- Da. Idemo.
1886
01:21:57,794 --> 01:22:00,662
- Da. Želiš li ići? Želiš li ići?
- Da. Želim ići.
1887
01:22:00,664 --> 01:22:03,431
Ooh, clip-on.
Malo ljepljiv, eh?
1888
01:22:18,081 --> 01:22:19,314
Da!
1889
01:22:19,316 --> 01:22:20,849
To je jedan bivši igrač hokeja
1890
01:22:20,851 --> 01:22:22,050
tko može zatvoriti korak!
1891
01:22:22,052 --> 01:22:23,118
Dobro, dečki?
1892
01:22:24,487 --> 01:22:26,557
Sranje, to je bila dobra linija.
1893
01:22:29,593 --> 01:22:31,393
Hajde, prokletstvo!
1894
01:22:31,395 --> 01:22:32,797
O moj Bože!
1895
01:22:46,110 --> 01:22:47,708
To je odlično!
To je odlično!
1896
01:22:47,710 --> 01:22:49,778
Što je, dovraga, u redu s vama?
1897
01:22:49,780 --> 01:22:51,947
To je kao nitko od vas
Yanks nikad nije radio
1898
01:22:51,949 --> 01:22:54,550
industrijska razreda
rotary drvo pila, eh?
1899
01:22:54,552 --> 01:22:56,217
Hej! Što je s vašim naglaskom?
1900
01:22:56,219 --> 01:23:01,021
Andrea Spooner, pokrajinska
policija u Ontariou.
1901
01:23:01,023 --> 01:23:02,658
- Što?
- Začepi!
1902
01:23:02,660 --> 01:23:03,661
Što?
1903
01:23:13,736 --> 01:23:16,470
Zašto je ovdje i Vermont
Highway Patrol?
1904
01:23:16,472 --> 01:23:18,974
Bio sam tajni tri godine.
1905
01:23:18,976 --> 01:23:20,074
Dio radne skupine...
1906
01:23:20,076 --> 01:23:21,443
s jedinicom za
organizirani kriminal
1907
01:23:21,445 --> 01:23:23,345
provincijske policije Ontario.
1908
01:23:23,347 --> 01:23:24,779
Ona je s OPP-om.
1909
01:23:24,781 --> 01:23:28,750
Ti šupljine samo su mi
upropustili tri godine rada.
1910
01:23:28,752 --> 01:23:30,452
Bio sam toliko blizak
dobivanju svog dobavljača.
1911
01:23:30,454 --> 01:23:31,787
Sad ih nikad neću dobiti.
1912
01:23:31,789 --> 01:23:34,189
Pa, sretan sam što vam možemo
ponuditi punu suradnju naših...
1913
01:23:34,191 --> 01:23:35,593
Zatvorite jebu!
1914
01:23:36,660 --> 01:23:38,226
Hm.
1915
01:23:38,228 --> 01:23:39,627
- Wow.
- Wow.
1916
01:23:39,629 --> 01:23:41,663
Hej, momci, učini mi čvrsto, ha?
1917
01:23:41,665 --> 01:23:42,864
Kada se brišete tamo gore,
1918
01:23:42,866 --> 01:23:44,265
paziti na moje krivnje.
1919
01:23:44,267 --> 01:23:46,234
Ma. Nećete trebati zube
1920
01:23:46,236 --> 01:23:47,402
gdje idete, eh.
1921
01:23:47,404 --> 01:23:49,203
Bio si naš heroj, Guy.
1922
01:23:49,205 --> 01:23:50,939
Hokejski igrač koji je
posjedovao kuvertu.
1923
01:23:50,941 --> 01:23:52,573
Da, i da misliš da
si proveo 11 godina
1924
01:23:52,575 --> 01:23:53,908
u kanadskom sustavu.
1925
01:23:53,910 --> 01:23:56,510
Lalonde bi se sada
upalilo u grobu.
1926
01:23:56,512 --> 01:23:59,180
Ti bi se dobro uklopio
u Calgary, eh.
1927
01:23:59,182 --> 01:24:00,881
Razgovarajte o gomili gluposti.
1928
01:24:00,883 --> 01:24:02,585
Posebno onaj
branitelj Bonchance.
1929
01:24:02,587 --> 01:24:03,952
Taj tip je najgori.
1930
01:24:03,954 --> 01:24:05,119
Kakav mucker, taj tip, ha?
1931
01:24:05,121 --> 01:24:08,390
Ne, završio je u QSPHL
do doba 38 godina.
1932
01:24:08,392 --> 01:24:09,994
Dosadno!
1933
01:24:10,628 --> 01:24:13,464
Lako! Lako!
1934
01:24:13,797 --> 01:24:15,064
Ah! Oh!
1935
01:24:15,066 --> 01:24:16,631
Tamo je!
1936
01:24:16,633 --> 01:24:18,466
Zamotali su vas u
japanskoj zastavi.
1937
01:24:20,469 --> 01:24:22,537
Hej, čovječe, hvala što
si mi spasio život.
1938
01:24:22,539 --> 01:24:24,805
Ne znam što bih učinio bez tebe.
1939
01:24:24,807 --> 01:24:27,074
Oh, to je u redu,
ne trebam zagrliti.
1940
01:24:27,076 --> 01:24:28,512
Nije za tebe.
1941
01:24:31,214 --> 01:24:32,417
U redu.
1942
01:24:33,616 --> 01:24:36,454
Pažljivo, pažljivo, pažljivo!
1943
01:24:41,157 --> 01:24:43,024
Čovječe, laktate li?
1944
01:24:43,026 --> 01:24:46,894
Samo radim ono što mi tijelo
kaže da radim, u redu?
1945
01:24:46,896 --> 01:24:49,331
U redu, Thorn.
Ti si tits!
1946
01:24:49,333 --> 01:24:50,899
Sretno s mokrim
natječajem za majicu.
1947
01:25:06,917 --> 01:25:08,052
Muškarci.
1948
01:25:10,521 --> 01:25:11,854
Kako se osjećate?
1949
01:25:11,856 --> 01:25:13,521
Oh, u redu je.
1950
01:25:13,523 --> 01:25:15,991
Žao mi je što sam
rekao "mrzim te".
1951
01:25:15,993 --> 01:25:18,359
Da. Znam.
Žao mi je što sam lagao.
1952
01:25:18,361 --> 01:25:19,760
Samo ne mogu vjerovati
da nisam znao.
1953
01:25:19,762 --> 01:25:22,667
Pa, bili ste jako slatki,
ali i vrlo lakovjerni.
1954
01:25:28,539 --> 01:25:30,405
Možda bi se ti i
ja mogli spojiti
1955
01:25:30,407 --> 01:25:33,242
i slušati neku staru
francusku glazbu...
1956
01:25:33,244 --> 01:25:35,310
kad se sve to ozdravilo.
1957
01:25:35,312 --> 01:25:36,547
Da sigurno.
1958
01:25:40,249 --> 01:25:41,886
Fuckin 'kanadski.
1959
01:25:44,620 --> 01:25:48,422
- Dajte mi 50 cm3 morfina, krema za brijanje i brijač.
- Brijač za što?
1960
01:25:48,424 --> 01:25:49,992
Da biste uklonili
kosu s testisa.
1961
01:25:49,994 --> 01:25:51,059
Moram te ubiti.
1962
01:25:51,061 --> 01:25:52,726
Zašto biste me morali ukrcati?
1963
01:25:52,728 --> 01:25:53,996
To je poput rezanja papira.
1964
01:25:53,998 --> 01:25:55,997
Sve što trebamo je dobiti
malo band-pomoć. Bok ljudi!
1965
01:25:55,999 --> 01:25:57,131
Sretne staze!
1966
01:25:57,133 --> 01:26:00,101
Izgleda da je hrabar nakon
što je obrijao orahove.
1967
01:26:06,310 --> 01:26:08,443
- Tko želi kavu?
- Zvuči dobro.
1968
01:26:15,185 --> 01:26:16,620
Kapetan O'Hagan!
1969
01:26:17,922 --> 01:26:20,922
Čujem da ste vi i vaši ljudi
napravili dobar posao.
1970
01:26:20,924 --> 01:26:23,759
Jesmo.
Primili smo krijumčare.
1971
01:26:23,761 --> 01:26:24,826
Opet.
1972
01:26:27,830 --> 01:26:29,331
Koji je to bio vrag?
1973
01:26:29,333 --> 01:26:31,466
Oh, sranje.
1974
01:26:34,404 --> 01:26:37,738
Gotovo i učinjeno.
1975
01:26:37,740 --> 01:26:40,908
Ova malena prasica vikala je:
"Bože, proklet! To je ozlijeđeno!"
1976
01:26:41,777 --> 01:26:43,479
Što ti se dogodilo?
1977
01:26:43,481 --> 01:26:45,447
Ah. Upravo sam izgubio ulog.
1978
01:26:45,449 --> 01:26:47,114
Ako sam "toed" ya,
morat ću te ubiti.
1979
01:26:47,116 --> 01:26:48,350
Oh!
1980
01:26:48,352 --> 01:26:50,018
Gledajte kopita! Ow!
Gledajte kopita!
1981
01:26:51,355 --> 01:26:54,622
Policajci! Cassandra Anne
Gacek, akcija pet vijesti.
1982
01:26:54,624 --> 01:26:56,524
S obzirom na vašu
vezu s ovom poprsjem
1983
01:26:56,526 --> 01:26:57,792
kako se osjeća da zna
1984
01:26:57,794 --> 01:26:59,563
da ste još uvijek zamijenjeni?
1985
01:27:00,896 --> 01:27:05,734
Uh, znate, kad dođu
prvi, pitam se:
1986
01:27:05,736 --> 01:27:07,268
"Tko su ovi ljudi
1987
01:27:07,270 --> 01:27:09,470
dolaze ovamo oteti našu zemlju? "
1988
01:27:09,472 --> 01:27:12,176
Ali onda imam, moj odgovor, ha.
1989
01:27:14,945 --> 01:27:17,412
Oni su junaci.
1990
01:27:17,414 --> 01:27:18,813
Ah!
1991
01:27:18,815 --> 01:27:23,118
Ti ljudi... stavili su nam
život na liniju za nas.
1992
01:27:23,120 --> 01:27:26,689
Jedan od njih, čak
je spasio život.
1993
01:27:26,691 --> 01:27:30,192
Ovaj tan čovjek ovdje
s mokrim titsom.
1994
01:27:31,160 --> 01:27:34,128
- Ali mrzimo Amerikance!
- Čujem te. Čujem te.
1995
01:27:34,130 --> 01:27:35,497
Ali moram ti reći...
1996
01:27:35,499 --> 01:27:37,466
ako su ti gospodari primjer
1997
01:27:37,468 --> 01:27:39,967
što znači biti američki...
1998
01:27:39,969 --> 01:27:40,902
Dobro sam.
1999
01:27:40,904 --> 01:27:43,137
Onda sam ponosan što
sam i Amerikanac.
2000
01:27:43,139 --> 01:27:46,207
- U redu.
- Ja sam. Ponosan sam što sam Amerikanac.
2001
01:27:46,209 --> 01:27:48,577
Dakle, odlazimo kako bismo pokrenuli
našu stanicu prema sjeveru.
2002
01:27:48,579 --> 01:27:49,810
Ali kažem s velikim povjerenjem
2003
01:27:49,812 --> 01:27:51,046
da te nismo mogli
ostaviti u boljem rukama
2004
01:27:51,048 --> 01:27:54,616
nego u onima Vermont
Highway Patrol.
2005
01:27:59,356 --> 01:28:02,358
Kako se osjeća da je najslađi
mafijac na ovom planetu?
2006
01:28:02,360 --> 01:28:05,260
Reci mi, prijatelju.
Reci ti meni.
2007
01:28:05,262 --> 01:28:08,596
Aw.
2008
01:28:08,598 --> 01:28:10,900
Uh, da. Ispričajte me.
2009
01:28:11,235 --> 01:28:12,268
Drži se.
2010
01:28:13,570 --> 01:28:15,737
Zapravo, ovdje sam da ti kažem
2011
01:28:15,739 --> 01:28:17,840
da je SAD
i kanadske vlade
2012
01:28:17,842 --> 01:28:20,074
odlučili su odgoditi promet
2013
01:28:20,076 --> 01:28:23,110
sve dok se ostatak skrivenog
krijumčarenja ne pronađe.
2014
01:28:23,112 --> 01:28:25,546
Dakle, pričekajte.
2015
01:28:25,548 --> 01:28:28,082
Jesmo li Kanađani
ili smo Amerikanci?
2016
01:28:28,084 --> 01:28:30,717
Još si uvijek kanadski.
2017
01:28:30,719 --> 01:28:33,988
I to će trajati neograničeno.
2018
01:28:33,990 --> 01:28:35,192
Oprosti.
2019
01:28:39,262 --> 01:28:42,898
U redu, stoga sada ponovno
upravljamo ovim područjem, eh?
2020
01:28:42,900 --> 01:28:45,067
Ne ne.
Oboje imamo autoritet.
2021
01:28:45,069 --> 01:28:46,635
Imaš ovlasti da odeš
2022
01:28:46,637 --> 01:28:48,069
leteći zajebavati na valjku.
2023
01:28:48,071 --> 01:28:50,104
Hej, samo smo spasili vaše
živote, sjećaš li se toga?
2024
01:28:50,106 --> 01:28:51,738
Ovdje imamo izraz.
2025
01:28:51,740 --> 01:28:53,908
Idite, "Što si mi u
zadnje vrijeme učinio?"
2026
01:28:53,910 --> 01:28:55,344
Da, možda ćemo
odvesti tvoje guzicu
2027
01:28:55,346 --> 01:28:56,510
natrag u šumu gola.
2028
01:28:56,512 --> 01:28:59,546
Možda bismo mogli spaliti
Bijelu kuću! Eh?
2029
01:28:59,548 --> 01:29:00,881
Što dovraga to znači?
2030
01:29:00,883 --> 01:29:03,652
Rat iz 1812., eh.
Saznajte svoju povijest.
2031
01:29:07,124 --> 01:29:09,957
Oh! Udarili ste brkove s lica!
2032
01:29:09,959 --> 01:29:12,661
Ne ne ne! Gledaj, nosio
je postiche, eh!
2033
01:29:14,798 --> 01:29:16,631
Zatvori se o svojim
postichejima, dođi!
2034
01:29:19,703 --> 01:29:23,136
d Pa, bila je,
bila je, bila je d
2035
01:29:23,138 --> 01:29:26,774
d Svjetlo je zaslijepilo d
2036
01:29:26,776 --> 01:29:28,376
d Otkrivena je poput dude
2037
01:29:28,378 --> 01:29:30,679
d Još jedan trkač u noći d
2038
01:29:30,681 --> 01:29:33,881
d Blinded by svjetlo d
2039
01:29:33,883 --> 01:29:35,716
d Otkrivena je poput dude
2040
01:29:35,718 --> 01:29:37,786
d Još jedan trkač u noći d
2041
01:29:37,788 --> 01:29:41,021
d Blinded by svjetlo d
2042
01:29:41,023 --> 01:29:42,524
d Otkrivena kao... d
2043
01:29:46,864 --> 01:29:48,065
Što imaš?
2044
01:29:48,731 --> 01:29:49,764
Mačka na stablu.
2045
01:29:49,766 --> 01:29:52,268
Ah, da.
2046
01:29:52,902 --> 01:29:54,002
Hej, Fred Savage.
2047
01:29:54,004 --> 01:29:55,737
- Kako ide?
- Macintyre Womack.
2048
01:29:55,739 --> 01:29:57,139
Oh, zadovoljstvo vam
se sresti, policajče.
2049
01:29:57,141 --> 01:29:57,904
Carl Foster.
2050
01:29:57,906 --> 01:29:59,407
Drago mi je. Fred.
2051
01:29:59,409 --> 01:30:01,076
Dakle, što je s vožnjom?
Imaš policajac koji izlazi?
2052
01:30:01,078 --> 01:30:03,243
Uh, ne, to je zapravo nova
emisija za Syfy Channel.
2053
01:30:03,245 --> 01:30:06,782
Vrsta malog gradskog invazijskog
showa koji se zove Vermonsters.
2054
01:30:06,784 --> 01:30:08,315
- Oh!
- Vidjela bih to.
2055
01:30:08,317 --> 01:30:09,751
Dakle, vi dečki
provodite puno vremena
2056
01:30:09,753 --> 01:30:11,385
uzimajući, um, mačke iz stabala?
2057
01:30:11,387 --> 01:30:13,253
Je li to posao?
2058
01:30:13,255 --> 01:30:15,155
Ne, dobijamo poziv, a
onda pozivamo vatrogasce.
2059
01:30:15,157 --> 01:30:16,859
- Dobivaju prokletu stvar.
- Oh.
2060
01:30:16,861 --> 01:30:19,493
Mogu li vas zapravo
potaknuti na brzu selfie?
2061
01:30:19,495 --> 01:30:21,895
Ja sam velika ljubavnica Princess Bride .
2062
01:30:21,897 --> 01:30:23,030
Da. Moje zadovoljstvo.
2063
01:30:23,032 --> 01:30:24,599
To je bio moj "get laid movie"
u srednjoj školi.
2064
01:30:24,601 --> 01:30:26,134
Oh! Nema na čemu.
2065
01:30:26,136 --> 01:30:27,668
Ljutić!
2066
01:30:27,670 --> 01:30:28,737
Sranje!
2067
01:30:28,739 --> 01:30:29,636
- Jesi shvatio?
- Ušutio je.
2068
01:30:29,638 --> 01:30:31,206
Fred jebeni Savage, ha?
2069
01:30:31,208 --> 01:30:33,073
- Uh, da. To sam ja.
- Ovdje je! Pogledaj ga!
2070
01:30:33,075 --> 01:30:34,576
- Da, znamo.
- Kako si?
2071
01:30:34,578 --> 01:30:35,877
I dalje ste s Winnie?
2072
01:30:35,879 --> 01:30:37,979
Uh, ne, ne. Samo...
samo prikaz, čovječe.
2073
01:30:37,981 --> 01:30:40,114
- Pozivam neprestane sekunde!
- U redu, sjajno.
2074
01:30:40,116 --> 01:30:41,983
Mislim da ću dobiti mačku.
Ja ću dobiti mačku.
2075
01:30:41,985 --> 01:30:43,350
G. Savage, ne možemo
vam to učiniti,
2076
01:30:43,352 --> 01:30:44,252
jer, znate, dobro,
2077
01:30:44,254 --> 01:30:45,487
odgovorni smo za vašu sigurnost.
2078
01:30:45,489 --> 01:30:47,055
Ne brini se zbog toga.
Ja sam stručni penjač.
2079
01:30:47,057 --> 01:30:48,823
Sjećaš se filma Super Monkey?
2080
01:30:48,825 --> 01:30:50,192
Da.
2081
01:30:50,194 --> 01:30:51,492
Učinio sam sve svoje
stunts u tom filmu.
2082
01:30:51,494 --> 01:30:52,592
Dobro sam sa stablima.
2083
01:30:52,594 --> 01:30:53,694
U redu.
2084
01:30:54,798 --> 01:30:57,364
Pogledaj ga da ode. Wow.
2085
01:30:57,366 --> 01:30:59,934
Mogu vidjeti!
Dobio sam mačku.
2086
01:30:59,936 --> 01:31:01,536
Uzmi to lako, gospodine Savage.
2087
01:31:01,538 --> 01:31:03,238
Mislio sam da je Super Monkey sisao.
2088
01:31:03,240 --> 01:31:05,105
Da. A majmuni su
tako lažni lažni.
2089
01:31:05,107 --> 01:31:07,274
- A.O. Scott je rekao da je zemljište banana.
- Hej prijatelju.
2090
01:31:07,276 --> 01:31:08,976
Hej, znaš, mogu te čuti.
2091
01:31:08,978 --> 01:31:10,411
U redu, trebali biste
pokušati glumiti u filmu
2092
01:31:10,413 --> 01:31:12,412
i radiš svoje vlastite zapreke.
To je stvarno teško!
2093
01:31:12,414 --> 01:31:14,649
- Sigurno.
- U redu, nemojte se piti.
2094
01:31:21,659 --> 01:31:22,890
Woo!
2095
01:31:24,494 --> 01:31:25,693
Jeste li vidjeli to sranje ?!
2096
01:31:26,762 --> 01:31:28,729
Bilo koji od vas
momaka želi neku maca?
2097
01:31:28,731 --> 01:31:30,498
Što ima?!
2098
01:31:53,723 --> 01:31:56,024
d Madman bubnjari bummers d
2099
01:31:56,026 --> 01:31:57,259
Indijanci u ljeto d
2100
01:31:57,261 --> 01:32:00,761
d s tinejdžerskim diplomatom d
2101
01:32:00,763 --> 01:32:02,698
d U odlagalištima s zaušnjama d
2102
01:32:02,700 --> 01:32:04,299
d Kao adolescentne crpke d
2103
01:32:04,301 --> 01:32:07,536
d Njegov put u šešir d
2104
01:32:07,538 --> 01:32:09,703
d s gromom na ramenu d
2105
01:32:09,705 --> 01:32:11,271
d Feelin 'vrsta stariji d
2106
01:32:11,273 --> 01:32:14,542
d Zakašla sam u vrtuljak d
2107
01:32:14,544 --> 01:32:16,810
d s ovim vrlo neugodnim 'd
2108
01:32:16,812 --> 01:32:18,479
d Sneezin 'i wheezin' d
2109
01:32:18,481 --> 01:32:22,151
d Calliope se srušio na tlo d
2110
01:32:31,896 --> 01:32:35,130
d Calliope se srušio na tlo d
2111
01:32:35,132 --> 01:32:39,600
Da, bila je zaslijepljena
svjetlom d
2112
01:32:39,602 --> 01:32:41,301
d Otkrivena je poput dude
2113
01:32:41,303 --> 01:32:43,305
d Još jedan trkač u noći d
2114
01:32:43,307 --> 01:32:46,707
d Blinded by svjetlo d
2115
01:32:46,709 --> 01:32:48,341
d Otkrivena je poput dude
2116
01:32:48,343 --> 01:32:50,644
d Još jedan trkač u noći d
2117
01:32:50,646 --> 01:32:53,780
d Blinded by svjetlo d
2118
01:32:53,782 --> 01:32:55,515
d Otkrivena je poput dude
2119
01:32:55,517 --> 01:32:57,719
d Još jedan trkač u noći d
2120
01:32:57,721 --> 01:33:01,058
d Blinded by svjetlo d
2121
01:33:03,927 --> 01:33:06,360
d Neka silikonska sestra d
2122
01:33:06,362 --> 01:33:08,328
d s upraviteljem mister d
2123
01:33:08,330 --> 01:33:11,233
d Rekao sam da imam
što je potrebno d
2124
01:33:11,235 --> 01:33:15,002
d Ona je rekla: "Ja ću vas
pretvoriti u sonny na nešto snažno d
2125
01:33:15,004 --> 01:33:18,171
d Reprodukcija pjesme s
neobičnim prekidima "d
2126
01:33:18,173 --> 01:33:20,274
d Mozart d
2127
01:33:20,276 --> 01:33:22,409
d Provjerio je
vremensku prognozu d
2128
01:33:22,411 --> 01:33:25,313
d Pogledajte je li
siguran izvan d
2129
01:33:25,315 --> 01:33:29,250
I malo se rano pojavljivalo
u njegovu kovrčavu škrinju
2130
01:33:29,252 --> 01:33:33,156
d i pitao me je li
mi potrebna vožnja d
2131
01:33:42,665 --> 01:33:45,567
d Calliope se srušio na tlo d
2132
01:33:45,569 --> 01:33:50,137
Da, bila je zaslijepljena
svjetlom d
2133
01:33:50,139 --> 01:33:51,905
d Otkrivena je poput dude
2134
01:33:51,907 --> 01:33:54,109
d Još jedan trkač u noći d
2135
01:33:54,111 --> 01:33:57,314
d Blinded by svjetlo d
2136
01:34:03,120 --> 01:34:05,354
Dosegnite se za knjigu ulaznica.
2137
01:34:05,356 --> 01:34:06,287
Imam ya. U redu.
2138
01:34:06,289 --> 01:34:08,758
"Oprostite. Oprosti.
Oprosti.
2139
01:34:11,261 --> 01:34:13,193
Ne brini se zbog toga.
Držite to za mene.
2140
01:34:13,195 --> 01:34:14,561
- Ovdje idemo. Spremni?
- Da.
2141
01:34:25,441 --> 01:34:28,176
Ooh!
2142
01:34:28,178 --> 01:34:30,144
Ne mogu vjerovati da
je to zločin u SAD-u.
2143
01:34:30,146 --> 01:34:32,313
piti pivo i uživati
u tits i kurac.
2144
01:34:32,315 --> 01:34:35,483
Mislim, zvučni signal!
Ovdje nema štete.
2145
01:34:35,485 --> 01:34:37,752
Mislim...
Ovdje nema štete.
2146
01:34:37,754 --> 01:34:40,391
To je dobar trening, eh.
2147
01:34:42,258 --> 01:34:43,858
Izrezati. Mogao bih
to cijelu noć.
2148
01:34:43,860 --> 01:34:45,827
Znam...
2149
01:34:45,829 --> 01:34:47,894
I djelovanje!
2150
01:34:47,896 --> 01:34:49,663
Oh!
2151
01:34:49,665 --> 01:34:52,000
Tako je lako.
2152
01:34:52,002 --> 01:34:53,667
Oh! Isus Krist.
Motherfucker.
2153
01:34:53,669 --> 01:34:56,738
Što imamo, do ručka?
Imamo sve do ručka?
2154
01:34:56,740 --> 01:34:57,805
Akcijski.
2155
01:34:57,807 --> 01:34:59,041
Oh!
2156
01:34:59,043 --> 01:35:02,443
Koji jedan od vas dečki
ima, an, staru dužnost?
2157
01:35:08,250 --> 01:35:10,385
Moraš ispustiti one obraze.
2158
01:35:10,387 --> 01:35:11,452
U redu.
2159
01:35:11,454 --> 01:35:15,088
Mislim da imam neke
svoje brkove u usta.
2160
01:35:15,090 --> 01:35:16,658
Gdje je tvoj šupak?
2161
01:35:16,660 --> 01:35:19,327
U pravu je...
baš tamo.
2162
01:35:19,329 --> 01:35:20,761
Samo slijedi toplinu.
2163
01:35:20,763 --> 01:35:23,998
Najprije ukrastiš naš
posao i sada sjediš ovdje
2164
01:35:24,000 --> 01:35:25,733
dobivanje senzualne
masaže sa stolice
2165
01:35:25,735 --> 01:35:29,569
u središtu trgovačkog
centra s našim ženama.
2166
01:35:29,571 --> 01:35:32,306
Možete li to skratiti?
2167
01:35:32,308 --> 01:35:34,108
Ne, to je jedini način
na koji mogu reći.
2168
01:35:34,110 --> 01:35:36,711
Whoa, whoa, whoa. Jeez Louise.
2169
01:35:36,713 --> 01:35:39,146
Sada znam tko je progutao
cijelu Lava Scotiju.
2170
01:35:39,148 --> 01:35:40,314
Uh, Flova Scotia.
2171
01:35:40,316 --> 01:35:42,750
Sada znam tko je progutao
sve moje Flava Scotia.
2172
01:35:42,752 --> 01:35:44,853
- Uh, Flo, uh, Flova.
- Flova. Kvragu.
2173
01:35:44,855 --> 01:35:46,054
Sva moja Flava Scotia.
2174
01:35:46,056 --> 01:35:48,223
- Sva moja Flava Scotia.
- Flova.
2175
01:35:48,225 --> 01:35:50,091
Ja ću je dobiti. Nova. Flova.
2176
01:35:50,093 --> 01:35:53,060
Sada znam tko je progutao
sve moje Flava Scotia.
2177
01:35:53,062 --> 01:35:55,029
- Zatvoriti?
- Ne, ne stvarno.
2178
01:35:57,232 --> 01:35:59,434
Što s ovim?!
Što je s tim, ha ?!
2179
01:35:59,436 --> 01:36:01,034
Nismo li to voljeli
2180
01:36:01,036 --> 01:36:02,836
mršav plavokosa s velikim čelom?
2181
01:36:02,838 --> 01:36:03,938
Osjećao se poput slanine?
2182
01:36:03,940 --> 01:36:05,573
Uvijek se vraćao na Hot džepove?
2183
01:36:05,575 --> 01:36:06,774
To sam bio ja.
2184
01:36:06,776 --> 01:36:08,909
Pitala si se da sam te vidio
2185
01:36:08,911 --> 01:36:11,311
skakanje oko svih
mimbly bimbly...
2186
01:36:11,313 --> 01:36:12,913
Pitala si se da sam te vidio
2187
01:36:12,915 --> 01:36:15,750
skakanje oko svih nimby, ni...
2188
01:36:15,752 --> 01:36:17,618
Sve su se mršavili.
2189
01:36:17,620 --> 01:36:19,487
Oprosti što...
To je nimbly-bimbly.
2190
01:36:19,489 --> 01:36:21,456
Hajde, Gaffigan!
2191
01:36:21,458 --> 01:36:25,092
Idiot.
2192
01:36:25,094 --> 01:36:30,265
Bon vivant bouillabaisse,
croissant, le chicken cordon bleu?
2193
01:36:30,267 --> 01:36:32,699
Eh, to je malo više.
2194
01:36:32,701 --> 01:36:35,168
- Ovo kaže "Tiger Penis".
- Požuri!
2195
01:36:35,170 --> 01:36:37,837
- Zatvori, Farva.
- Oprosti. To je samo smiješno.
2196
01:36:37,839 --> 01:36:40,641
Eh...
2197
01:36:40,643 --> 01:36:42,310
Što sranje, Guy?
2198
01:36:42,312 --> 01:36:43,644
Zašto nam kažeš da
su krijumčar...
2199
01:36:43,646 --> 01:36:46,646
Žao mi je.
2200
01:36:46,648 --> 01:36:48,852
Uh... Eh...
2201
01:36:49,819 --> 01:36:52,118
U redu. U redu.
Ovdje idemo, ovdje idemo.
2202
01:36:52,120 --> 01:36:53,787
- Moram ga pronaći.
- Da, shvatio sam.
2203
01:36:53,789 --> 01:36:55,525
Uh...
2204
01:36:59,027 --> 01:37:02,028
Uh... Eh...
2205
01:37:02,030 --> 01:37:04,698
Oprosti. Potpuno sam...
U redu u redu.
2206
01:37:04,700 --> 01:37:05,800
Hej, izreži.
2207
01:37:09,940 --> 01:37:13,541
d Sišla je, ali nikada
nije bila ukočena
2208
01:37:13,543 --> 01:37:17,177
d Ona će to učiniti d
2209
01:37:17,179 --> 01:37:21,215
d Tijekom noći d
2210
01:37:36,164 --> 01:37:39,367
d Što povucite d
2211
01:37:39,369 --> 01:37:43,874
D Sittin 'ovdje kod
kuće u subotu navečer d
2212
01:37:45,107 --> 01:37:47,841
d Ja sam sama d
2213
01:37:47,843 --> 01:37:52,512
d Samo buljiti u moj telefon
pokušavajući ga zvoniti d
2214
01:37:52,514 --> 01:37:55,448
Želja sam imala prijatelja
2215
01:37:55,450 --> 01:37:57,887
d mogu reći svoje šale da d
2216
01:38:00,824 --> 01:38:03,623
d Moj kamion d
2217
01:38:03,625 --> 01:38:06,394
d Runnin 'prilično grubo d
2218
01:38:06,396 --> 01:38:09,296
d Nije bitno d
2219
01:38:09,298 --> 01:38:12,634
d Ja sam izvan plina d
2220
01:38:12,636 --> 01:38:17,270
d Ako sam imao spremnik,
ja bih se vozio d
2221
01:38:17,272 --> 01:38:20,108
Ali ne znam gdje bih trebao
2222
01:38:20,110 --> 01:38:22,478
d Velika subota noc d
2223
01:38:34,324 --> 01:38:36,526
d Subota navečer d
2224
01:38:47,870 --> 01:38:50,406
d Subota navečer d
2225
01:39:01,347 --> 01:39:06,347
Titlovi gumomovies
2226
01:39:29,145 --> 01:39:30,547
Mm mm.
2227
01:39:33,547 --> 01:39:37,547
Preuzeto sa www.titlovi.com