1
00:00:42,898 --> 00:00:46,898
www.titlovi.com
2
00:00:49,898 --> 00:00:55,938
Ima tisuće kilometara tunela
ispod kontinentalnog djela SAD-a...
3
00:00:55,939 --> 00:00:59,292
Napuštenih sistema podzemne željeznice,
4
00:00:59,293 --> 00:01:02,954
servisnih maršruta koje se ne koriste,
5
00:01:02,955 --> 00:01:08,080
i napuštenih rudarskih okana...
6
00:01:08,081 --> 00:01:14,994
Mnogi nemaju nikakvu poznatu svrhu.
7
00:01:22,524 --> 00:01:25,488
Večerašnja oluja izaziva svakojake
probleme širom Zaljeva.
8
00:01:25,590 --> 00:01:27,556
Pete Giddings reći će vremensku prognozu.
9
00:01:27,558 --> 00:01:29,789
A mi ćemo vam pokazati
što bi se dogodilo Zaljevu
10
00:01:29,791 --> 00:01:33,992
ako se ostvare predviđanja nekih
znanstvenika. Sve na Sedmici u 11.
11
00:01:36,490 --> 00:01:40,487
Što ima 12 milijuna očiju,
192 milijuna zuba
12
00:01:40,489 --> 00:01:42,421
i prostire se od mosta Golden Gate
13
00:01:42,422 --> 00:01:46,487
sve do Tornjeva blizanaca?
To su Ruke širom Amerike.
14
00:01:46,489 --> 00:01:51,287
6.400 km dug lanac od dobrih
Samarićana koji se drže za ruke
15
00:01:51,289 --> 00:01:54,489
kroz žitna polja,
pored ljubičastih planina,
16
00:01:54,491 --> 00:01:59,888
i širom ravnica punih voća, od
Atlantskog do Tihog oceana. Tako je.
17
00:01:59,890 --> 00:02:03,355
Ovog ljeta, 6 milijuna
ljudi isprepletat će se
18
00:02:03,357 --> 00:02:05,789
kako bi se borili protiv gladi u SAD.
19
00:02:05,791 --> 00:02:08,307
Posjetite svoju lokalnu
prodavaonicu ploča da saznate
20
00:02:08,342 --> 00:02:10,958
kako možete postati
dio Ruka širom Amerike.
21
00:02:20,859 --> 00:02:25,059
Potrudi se ovog puta. -Propustio sam
svoju šansu otići u profesionalce.
22
00:02:28,892 --> 00:02:32,225
Znaš što?
Trenutno, možeš otići
23
00:02:32,227 --> 00:02:34,623
s nagradom od drugog nivoa,
24
00:02:34,625 --> 00:02:37,891
ili možeš nastaviti
za nagradu s trećeg nivoa.
25
00:02:37,893 --> 00:02:42,559
Dobro. Što ti misliš, Addy?
Da stanemo ili nastavimo?
26
00:02:44,594 --> 00:02:49,591
Ne gledaj u mene.
Tebi je rođendan. -Želim broj 11.
27
00:02:49,593 --> 00:02:53,259
Da? -Ono? -Da.
-Dobro.
28
00:02:53,261 --> 00:02:54,961
Da, to.
29
00:02:56,961 --> 00:02:58,761
Hvala, prijatelju.
-Nema na čemu.
30
00:03:02,662 --> 00:03:07,327
Da. -Bolje bi ti bilo da joj
ta majica ne izaziva noćne more.
31
00:03:07,329 --> 00:03:12,493
U problemu sam što sam osvojio
kćerki majicu. To je nešto novo.
32
00:03:12,495 --> 00:03:16,928
Prestravila se kad se to pojavilo
na TV-u. Znao bi to da si bio tu.
33
00:03:16,930 --> 00:03:19,260
Tko joj je dozvolio to gledati?
34
00:03:22,495 --> 00:03:26,294
Znaš, snimaju nešto kod vrteške.
35
00:03:26,296 --> 00:03:29,928
Trebali bi vidjeti traže li statiste.
-Treba mi još jedno pivo.
36
00:03:36,564 --> 00:03:42,328
Ne mogu sad ni popiti pivo?
Želiš na rolerkoster?
37
00:03:42,330 --> 00:03:46,728
Addy, želiš li ga isprobati? -Russele,
znaš da nije dovoljno velika za to.
38
00:03:46,730 --> 00:03:48,828
A sigurno ni ja to neću, stoga...
39
00:03:52,865 --> 00:03:56,930
Zvekni krticu!
-Da, zvekni krticu, prijatelju.
40
00:03:56,932 --> 00:03:59,428
Tako se to radi.
-Koliko žetona?
41
00:03:59,430 --> 00:04:03,963
Dva žetona.
-Dva žetona! Dva žetona!
42
00:04:03,965 --> 00:04:08,462
Addy, hajde u WC.
-Ne ide mi se.
43
00:04:12,598 --> 00:04:17,930
Russele? Russele!
Možeš li pripaziti kćer, molim te?
44
00:04:17,932 --> 00:04:19,667
Pazim je.
45
00:04:21,600 --> 00:04:24,199
Dušo, ne udaljavaj se, u redu?
46
00:04:35,700 --> 00:04:39,531
Glen. -Što je?
-Prestani. -Ništa ne radim.
47
00:04:39,533 --> 00:04:42,499
Stalno praviš škare.
-Ja to bez ikakvog reda.
48
00:04:42,501 --> 00:04:46,831
Daj, baš.
-Što je?
49
00:04:46,833 --> 00:04:50,299
Bezveze je. Previše je radikalno.
Dva čvora. Hajde.
50
00:04:50,301 --> 00:04:54,600
Što je? -Ovo je nevjerojatno.
-Bože.
51
00:05:53,371 --> 00:05:55,638
Nemoj to raditi.
52
00:06:04,594 --> 00:06:07,302
POTRAGA ZA VIZIJOM
pronađi sebe
53
00:06:07,305 --> 00:06:10,536
Ovo, zemlju i vodu,
54
00:06:10,538 --> 00:06:14,370
podijelio je na mjesta
odakle bi život mogao proklijati.
55
00:06:14,372 --> 00:06:16,538
Planine, doline
56
00:06:16,540 --> 00:06:20,637
i voda, bili su tamo gdje treba.
57
00:06:22,507 --> 00:06:25,837
Onda je Sotuknang otišao do Taiowe
i rekao,
58
00:06:25,839 --> 00:06:30,404
"Želim vidjeti što si napravio.
A ja sam dobro napravio."
59
00:06:30,406 --> 00:06:34,872
A Taiowa je pogledao i rekao,
"To je jako dobro.
60
00:06:34,874 --> 00:06:37,638
Ali nisi završio.
61
00:06:37,640 --> 00:06:40,739
Sad moraš stvoriti raznovrstan život
62
00:06:40,741 --> 00:06:43,875
i pokrenuti ga prema mom planu."
63
00:06:47,963 --> 00:06:51,339
I otišao je u beskonačni svemir
64
00:06:51,341 --> 00:06:55,806
i skupio je supstancu kako bi stvorio
svoju pomoćnicu, Ženu Pauka.
65
00:06:55,808 --> 00:06:59,439
"Pogledaj sve oko sebe,
Ženo Pauče", rekao je Sotuknang.
66
00:06:59,441 --> 00:07:01,706
"Ovdje sad je beskonačni prostor,
67
00:07:01,708 --> 00:07:05,941
ali u svijetu nema radosnog kretanja.
Svijetu treba..."
68
00:09:23,978 --> 00:09:29,969
Prijevod: Bambula
69
00:11:33,943 --> 00:11:38,395
SADAŠNJOST
70
00:12:12,722 --> 00:12:16,351
Stigli smo!
-Zašto!? -Ne, tata!
71
00:12:16,353 --> 00:12:21,318
Jer previše spavate. -Dobro.
-Hajde. Idemo.
72
00:12:21,320 --> 00:12:25,384
Pažljivo.
-Svejedno. -Prvo torbe u kuću.
73
00:12:25,386 --> 00:12:28,817
Vidi, vidi.
-Hajde.
74
00:12:28,819 --> 00:12:32,649
Previše si star.
-Znaš kako ide. -Ne osuđuj me.
75
00:12:32,651 --> 00:12:36,717
Ne osuđuj me. Mali.
-Wi-Fi ne radi.
76
00:12:36,719 --> 00:12:40,749
Ne treba ti internet.
Imaš "Outernet". -Dobra fora.
77
00:12:40,751 --> 00:12:43,815
Dobro. Kuc-kuc.
78
00:12:43,817 --> 00:12:46,783
Tko je? -Ti.
-Tko ti?
79
00:12:46,785 --> 00:12:49,548
Otvori vrata.
80
00:12:50,915 --> 00:12:54,647
Bože, što nije u redu s tobom? -Možemo
li kupiti psa? -Ne, ne možemo.
81
00:12:54,649 --> 00:12:57,347
Treba trčati dok smo ovdje.
-Jasone, pojedi nešto.
82
00:12:57,349 --> 00:13:00,546
Nešto. -Što?
-Kakav je to stav? -Zbog mene.
83
00:13:00,548 --> 00:13:03,480
Ispričavam se.
Jupi, atletika.
84
00:13:03,482 --> 00:13:07,514
Ne želiš više trčati?
-Ti obožavaš atletiku.
85
00:13:07,516 --> 00:13:12,367
Koja je svrha toga? -Olimpijada. -Neću
se plasirati na Olimpijadu.
86
00:13:12,402 --> 00:13:14,772
Možeš učiniti bilo što
ako se tome posvetiš.
87
00:13:14,773 --> 00:13:18,546
Mogu li voziti dok smo ovdje?
-Ne. -Ne. -Tome sam posvećena.
88
00:13:18,548 --> 00:13:21,644
Znate... -Kuda ćeš, Jasone?
Jasone? -Cara i Haley...
89
00:13:21,646 --> 00:13:24,412
Pojest ću nešto. -Moraš
doći i pojesti svoju hranu.
90
00:13:24,414 --> 00:13:27,545
Cara i Haley su vozile uz nadzor
roditelja. -Nema potrebe znati
91
00:13:27,547 --> 00:13:31,377
voziti kad si atletičarka
olimpijskog kalibra. -Bože. -Ti trčiš.
92
00:13:31,379 --> 00:13:36,243
Trčiš po pijesku.
-Zašto? -Jer je teže, u redu?
93
00:13:36,245 --> 00:13:39,810
Nema proklizavanja. Treniraš
na plaži, kročiš na suhu zemlju,
94
00:13:39,812 --> 00:13:42,474
onda poletiš.
-Idemo na plažu?
95
00:13:42,476 --> 00:13:46,209
Da. Kasnije.
Kad se smjestimo.
96
00:13:46,211 --> 00:13:51,274
Na kojoj plaži? -Santa Cruz.
Josh, Kitty i djevojke bit će tamo.
97
00:13:57,609 --> 00:14:00,507
Što to radiš?
-To je magični trik.
98
00:14:00,509 --> 00:14:03,609
Ostavio sam ga ovdje prošle godine.
-Dobro. Daj da vidim.
99
00:14:09,976 --> 00:14:15,507
Ovo je sranje.
-Sad koristimo ružne riječi za stolom?
100
00:14:15,509 --> 00:14:18,909
Kad usmjeriš jedan prst prema nekome,
dobiješ 3 prsta prema sebi.
101
00:14:21,741 --> 00:14:27,406
Što to treba značiti?
To su 4 prsta usmjerena prema tebi.
102
00:14:27,408 --> 00:14:30,469
O čemu ti to?
-Pogledaj. Vidiš li?
103
00:14:30,471 --> 00:14:34,437
Jedan je palac, a on nije
usmjeren prema tebi. -Što je u pitanju?
104
00:14:35,673 --> 00:14:40,570
Mislim da imam post-traumatski stresni
poremećaj. -Ona nije bila u Vijetnamu.
105
00:14:40,572 --> 00:14:45,535
U redu? Izgubila se na 15 minuta.
To je... -To može biti jako strašno.
106
00:14:45,537 --> 00:14:48,801
Ne, ne znaš što joj se dogodilo.
Svašta joj se moglo desiti.
107
00:14:48,803 --> 00:14:52,601
Dobro. Kako da je natjeramo govoriti?
108
00:14:52,603 --> 00:14:57,734
Moramo je ohrabriti
da crta, piše, pleše.
109
00:14:57,736 --> 00:15:00,800
Bilo što što joj može pomoći
kako bi nam ispričala svoju priču.
110
00:15:02,902 --> 00:15:05,169
Ja samo želim svoju djevojčicu nazad.
111
00:15:08,293 --> 00:15:10,061
Bit će sve u redu.
112
00:15:23,271 --> 00:15:25,660
Ispričavam se.
Ja ću...
113
00:15:27,564 --> 00:15:29,630
Moram zapaliti cigaretu.
114
00:16:04,153 --> 00:16:09,051
Ne shvaćam zašto imamo ljetnikovac
pored plaže
115
00:16:09,053 --> 00:16:11,615
a ne idemo na plažu.
-A plaža ovdje?
116
00:16:11,617 --> 00:16:15,083
Koja plaža? -Plaža je tamo.
-To nije plaža.
117
00:16:15,085 --> 00:16:18,616
To je zaljev. To je obala.
Pričam o pravoj plaži,
118
00:16:18,618 --> 00:16:23,248
s ljudima i pijeskom, luna parkom.
-Tamo je gužva.
119
00:16:23,250 --> 00:16:25,249
Ima čudaka
120
00:16:25,251 --> 00:16:30,980
na toj plaži i neću ići na
tu plažu. Nećemo ići. -Dobro.
121
00:16:30,982 --> 00:16:34,613
Otkazat ću onda.
-Dobro.
122
00:16:34,615 --> 00:16:39,315
Samo je bezveze.
Želim reći...
123
00:16:39,317 --> 00:16:43,545
Znam da se Jason veselio tome.
Ovo je prvo ljeto
124
00:16:43,547 --> 00:16:48,444
kako smo došli ovdje otkako je baka
umrla. Znam da mu je bilo teško.
125
00:16:52,647 --> 00:16:56,045
Idemo prije mraka.
-Da.
126
00:16:56,047 --> 00:16:59,144
Da. Bit će sjajno.
127
00:16:59,146 --> 00:17:02,375
I uživat ćeš.
128
00:17:03,959 --> 00:17:05,659
Stvarno me nećeš poljubiti?
129
00:17:07,100 --> 00:17:09,677
Nećeš me poljubiti?
130
00:17:17,562 --> 00:17:21,426
Gdje ti je brat?
Tvoj brat, gdje je?
131
00:17:21,428 --> 00:17:25,064
Ne znam.
-Stvarno?
132
00:17:27,628 --> 00:17:29,328
Jasone?
133
00:17:40,228 --> 00:17:42,392
Jasone?
134
00:18:54,645 --> 00:18:56,344
Mama!
135
00:19:00,685 --> 00:19:04,182
Dušo, zato se ne možeš igrati ovdje.
136
00:19:04,184 --> 00:19:07,315
Zar se ovo nije dogodilo i prošle godine?
-Zora, molim te.
137
00:19:21,246 --> 00:19:23,747
Tako je. Što mislite?
138
00:19:23,749 --> 00:19:27,180
Tatica je kod kuće, dušo!
139
00:19:32,780 --> 00:19:38,047
Šali se, zar ne?
-Ne šali se. -Ima kasetofon i ostalo.
140
00:19:38,049 --> 00:19:41,747
Kožna sjedišta.
Pretinac za rukavice.
141
00:19:43,945 --> 00:19:48,178
Tako je.
Ima čak i jednu od ovih, dušo!
142
00:19:51,213 --> 00:19:54,680
Znam što ću.
Čovjek mi je pokazao što raditi.
143
00:19:59,415 --> 00:20:02,514
Malo zanosi ulijevo,
zato ga morate držati.
144
00:20:06,281 --> 00:20:10,944
Barem sam ga uzeo jeftino.
-Hoćemo li svi stati? -Znate što?
145
00:20:10,946 --> 00:20:12,945
Razmaženi ste.
146
00:20:19,013 --> 00:20:21,546
Razmaženi.
147
00:20:31,644 --> 00:20:33,908
Je li ste znali da u vodi
ima flora
148
00:20:33,910 --> 00:20:36,212
koji vlada koristi
kako bi nam kontrolirala umove?
149
00:20:40,977 --> 00:20:43,776
Zaboravila sam.
Nikoga ne interesira smak svijeta.
150
00:20:48,942 --> 00:20:51,375
Možda bi nam mogao reći
što će se dogoditi,
151
00:20:51,377 --> 00:20:55,573
a onda mi to možemo zamisliti.
-Možda me možeš poljubiti u anus, Zora.
152
00:20:55,575 --> 00:20:59,504
Što?
-"Anus" nije ružna riječ.
153
00:20:59,506 --> 00:21:02,972
Zašto pričamo o anusima?
-Zašto si to rekao? -Bolje bi bilo
154
00:21:02,974 --> 00:21:06,406
da si koristio psovku u ovom slučaju.
155
00:21:06,408 --> 00:21:11,373
Mama, vidim da se smiješ.
-Ne smijem se. -Gdje si to naučio?
156
00:21:11,375 --> 00:21:13,604
Ne moramo uvijek pričati.
157
00:21:21,030 --> 00:21:22,829
Više me boli nego Maggie
158
00:21:22,830 --> 00:21:25,626
Jer mi dečki zvocaju
da izvadim travu iz vrećice
159
00:21:25,628 --> 00:21:29,526
Učipit ću se sa 5 dolara.
-Uzmi veliku bocu piva
160
00:21:29,528 --> 00:21:33,825
To je klasika.
-Učipit ću se sa 5 dolara.
161
00:21:33,827 --> 00:21:39,359
Zezam se s tom indonežanskom travom.
-Što znači "Učipit ću se sa 5 dolara"?
162
00:21:39,361 --> 00:21:43,525
U pitanju je droga. -Nije riječ o drogi.
To je strava pjesma. Ne drogirajte se.
163
00:21:46,776 --> 00:21:51,573
Jasone, hajde.
Uđi u ritam.
164
00:21:53,695 --> 00:21:57,561
Tako je. Tako je.
165
00:22:11,511 --> 00:22:16,021
Dobro došli u Santa Cruz.
166
00:22:26,756 --> 00:22:33,754
Santa Cruz! Santa Cruz!
-Dobro, kužimo!
167
00:22:34,099 --> 00:22:39,351
Santa Cruz! Santa Cruz!
168
00:22:39,452 --> 00:22:41,951
Pet minuta. Čak ne možeš ni pričati.
-Ne želim
169
00:22:41,953 --> 00:22:44,999
pričati o tome tko ne može pričati.
-Ras... -Što će se dogoditi?
170
00:22:45,000 --> 00:22:49,074
Ako joj se nešto dogodilo...
-Što će se dogoditi? Ona je otišla!
171
00:22:52,485 --> 00:22:57,348
Bože. -Ne gledajte.
-Je li mrtav? -Ne gledajte.
172
00:22:57,350 --> 00:22:59,215
Da ne povjeruješ.
173
00:23:12,153 --> 00:23:14,117
JEREMIJA 11:11
174
00:23:39,037 --> 00:23:42,345
MERLINOVA ŠUMA
pronađi sebe
175
00:23:47,412 --> 00:23:49,709
Bok! -Bok!
Što ima? -Bok.
176
00:23:49,711 --> 00:23:52,611
Mislio sam da ste rekli u pola 3.
Gdje je efikasnost, prijatelju?
177
00:23:52,613 --> 00:23:55,143
Mi Wilsonovi, ne žurimo.
-Zdravo.
178
00:23:55,145 --> 00:23:58,708
Bok. Vidi ti njega.
-Da. Dobro došli u raj.
179
00:23:58,710 --> 00:24:01,576
Naravno, prijatelju. -Izgledaš prelijepo.
-Zdravo. Kako si? -Hvala.
180
00:24:01,578 --> 00:24:04,873
Djevojkama će biti drago
vidjeti te. -Što želiš? Mogu ti donijeti pivo.
181
00:24:04,875 --> 00:24:07,928
Becca! Lindsey! -Ne. -Ne? -Pogledajte
tko je ovdje. -Odgovor je ne.
182
00:24:07,930 --> 00:24:10,691
Molim te. -Dovoljno je star.
-Ne nerviraj je.
183
00:24:10,726 --> 00:24:14,341
Bok. -Ne seri. Imaš
gliser? -Da, imam gliser.
184
00:24:14,343 --> 00:24:18,697
Bravo. To je strava. Što
si uzeo? Mali čamac? -Začepi.
185
00:24:18,732 --> 00:24:20,907
Moraš se pobrinuti
da imaš neophodne stvari.
186
00:24:20,909 --> 00:24:22,742
Imaš li pojas za spašavanje?
-Imam to.
187
00:24:22,743 --> 00:24:27,240
Imaš li protupožarni aparat?
-Imam to. -Imaš li signalni pištolj?
188
00:24:27,242 --> 00:24:30,040
Znao sam da ćeš zaboraviti
na signalni pištolj.
189
00:24:30,042 --> 00:24:32,339
Moramo otići tamo i
odraditi duplu ekskurziju.
190
00:24:32,341 --> 00:24:34,980
Mi smo s druge strane zaljeva
u odnosu na vas, zaboga.
191
00:24:35,015 --> 00:24:39,511
Sigurno nećeš ništa popiti?
-Ne, neka. Hvala. -Ovaj roze je fin.
192
00:24:39,512 --> 00:24:42,483
Sigurno jeste.
193
00:24:43,607 --> 00:24:47,470
Dobro se zabavljate ovog ljeta?
-Da, sjajno je.
194
00:24:47,472 --> 00:24:51,403
Ne, omanji je,
ali klasičnog dizajna, znaš? -Dobro si?
195
00:24:51,405 --> 00:24:54,904
Da.
-Što je?
196
00:24:56,004 --> 00:25:00,335
Samo mi je teško pričati.
197
00:25:00,337 --> 00:25:04,434
Shvaćam to.
Da, u potpunosti shvaćam to.
198
00:25:04,436 --> 00:25:08,267
Narode, hoćete li nešto?
Imam ovdje pun bar.
199
00:25:08,269 --> 00:25:12,135
Ne, neka. Voda.
-Želiš trećinu?
200
00:25:12,137 --> 00:25:17,000
Hvala. -Dobro.
Dat ću svojoj ženi lijek.
201
00:25:17,002 --> 00:25:19,702
Divno je, zar ne?
-Izvoli.
202
00:25:19,704 --> 00:25:23,233
Samo... -Da.
-Što kažemo?
203
00:25:23,235 --> 00:25:25,667
Mrzim te?
-Može. -Da?
204
00:25:25,669 --> 00:25:30,434
Da. -Dobro.
Nikad ne prestaje.
205
00:25:30,436 --> 00:25:35,264
Ponekad razmišljam da ga ubijem.
-Ništa se nije promijenilo? -Ne.
206
00:25:35,266 --> 00:25:39,334
Zapravo, nešto malo se promijenilo.
207
00:25:41,067 --> 00:25:45,130
Bože.
Jesi li to nešto radila?
208
00:25:45,132 --> 00:25:49,330
Samo malo, malčice.
-Jebote. -Da.
209
00:25:49,332 --> 00:25:52,398
Izgledaš kao što si izgledala
prošle godine. -Hvala.
210
00:25:52,400 --> 00:25:56,462
To mi je bio i plan.
To malo može imati veliki učinak.
211
00:25:56,464 --> 00:25:59,562
Nije kako tebi treba nešto, kurvo.
212
00:26:10,430 --> 00:26:14,328
Čovječe.
-Što je to bilo?
213
00:26:14,330 --> 00:26:20,198
Samo glupi tunel. To je sve.
-Igranje na plaži je za bebe.
214
00:26:27,929 --> 00:26:32,429
Brat ti je uvrnut.
-Samo mu se teško fokusirati.
215
00:26:34,361 --> 00:26:39,091
Ideš li u vodu?
-Ne. -Zašto nećeš?
216
00:26:39,093 --> 00:26:42,660
Da, zašto nećeš?
-Kuda ćeš? -U zahod.
217
00:26:42,662 --> 00:26:46,924
Zašto ne pišaš u oceanu?
-Pec. Dupli pec.
218
00:26:46,926 --> 00:26:51,157
Trostruki pec. Ne smiješ pričati.
-Začepi. -Ti začepi.
219
00:26:51,159 --> 00:26:53,228
Poželiš li kad da si nastavila s plesom?
220
00:26:55,026 --> 00:26:59,523
Ponekad, da.
-Jer si bila jako dobra, zar ne?
221
00:26:59,525 --> 00:27:03,055
Da, dostigla sam svoj
maksimum sa 14 godina.
222
00:27:03,057 --> 00:27:04,757
Zar nismo sve?
223
00:27:16,491 --> 00:27:18,455
Mislim da sam mogla
biti filmska zvijezda
224
00:27:18,457 --> 00:27:24,621
da djevojčice nisu bile rođene u
pogrešno vrijeme. Išla sam u školu glume,
225
00:27:24,623 --> 00:27:27,686
i imala rezervirane dvije reklame
prije nego što sam upoznala Josha.
226
00:27:27,687 --> 00:27:29,714
Prekinula sam sa audicijama
kad sam zatrudnjela.
227
00:27:29,723 --> 00:27:31,455
Onda preseljenje u San Francisco
228
00:27:31,457 --> 00:27:36,185
mi je uništilo karijeru.
Trebala sam stalno letjeti za L.A.
229
00:27:38,655 --> 00:27:41,254
Samo je...
Isuse. Pazi.
230
00:27:43,155 --> 00:27:50,053
To je ludo. Bilo je puno ludih
koincidencija u posljednje vrijeme.
231
00:28:09,518 --> 00:28:11,451
Da, to je on rekao.
232
00:28:34,183 --> 00:28:36,313
Nego, trebli bi se vratiti u naš stan.
-Da.
233
00:28:36,315 --> 00:28:39,332
Vrijeme je za votku.
-Da. Zasigurno.
234
00:28:39,367 --> 00:28:41,413
Da. -Dobro. Spakujmo se.
-Dobro.
235
00:28:44,115 --> 00:28:46,579
Gdje je Jason?
236
00:28:46,581 --> 00:28:51,112
Jason. Gdje je Jason?
-Gabe.
237
00:28:51,114 --> 00:28:55,012
Gdje je Jason? Jasone?
238
00:28:56,612 --> 00:28:58,312
Jasone?
239
00:28:59,579 --> 00:29:05,313
Jasone? -Jasone!
-Jasone? -Jasone!
240
00:29:09,279 --> 00:29:13,043
Gdje si bio? -Bio sam u zahodu.
-Ne! To se ne radi.
241
00:29:13,045 --> 00:29:16,408
Ne smiješ odmagliti bez da mi kažeš.
Žao mi je.
242
00:29:16,410 --> 00:29:18,174
Dobro, dobro. Sve je u redu.
243
00:29:18,176 --> 00:29:20,978
Sve je u redu. Dobro.
-Nemoj mi raditi.
244
00:29:22,945 --> 00:29:26,375
Jasno? -Žao mi je.
-Spremit ću se kako bi krenuli.
245
00:29:26,377 --> 00:29:29,374
U redu? -Idemo.
-Da. -U redu?
246
00:29:29,376 --> 00:29:34,340
Ne brini. -Da, mi smo... -Houston
Astrosi su bili u osnovi kratki
247
00:29:34,342 --> 00:29:38,406
s jednim svakodnevnim
igračem u sezoni.
248
00:29:38,408 --> 00:29:42,206
Vidjela si im novi auto, zar ne?
Morao je to napraviti.
249
00:29:42,208 --> 00:29:46,806
Morao je kupiti to čudo kako bi me zezao.
-Misija je uspjela.
250
00:29:46,820 --> 00:29:49,349
Ne trči unutra.
251
00:29:55,419 --> 00:29:59,615
Način za iznervirati mamu.
-I evo nečega
252
00:29:59,617 --> 00:30:02,882
što ne viđate svakog dana:
produžeci u Minnesoti. -Laku noć.
253
00:30:02,884 --> 00:30:05,415
11-11,
neriješeno u sedmoj izmjeni.
254
00:30:05,417 --> 00:30:08,714
Hollister, koji je poznat po svojoj
brzoj lopti pri kraju izmjene...
255
00:30:10,472 --> 00:30:12,172
Jesi li dobro?
256
00:30:12,622 --> 00:30:16,654
Samo ću gledati najvažnije
trenutke iz meča Giantsa, u redu?
257
00:30:16,656 --> 00:30:22,287
Vidjet ćemo se kasnije u magičnoj sobi.
-Laku noć.
258
00:30:22,289 --> 00:30:25,185
Laku noć.
-Isključi telefon.
259
00:30:45,720 --> 00:30:47,520
Skini masku.
260
00:30:50,852 --> 00:30:56,583
Pomislila si da sam mrtav?
-Ne. Samo...
261
00:30:56,585 --> 00:31:02,782
Samo nisam znala jesi li
se izgubio ili su te oteli...
262
00:31:02,784 --> 00:31:05,082
Teroristi ili perverznjaci?
263
00:31:09,018 --> 00:31:13,551
Drži se ti mene,
a ja ću te zaštititi, u redu?
264
00:31:23,851 --> 00:31:25,550
Pogledaj.
265
00:31:29,781 --> 00:31:31,583
11:11.
266
00:31:35,615 --> 00:31:37,314
Vrijeme za spavanje.
267
00:32:04,311 --> 00:32:06,712
Tko je ovo?
268
00:32:11,845 --> 00:32:16,775
Razmišljao sam sutra kupiti
ribičku opremu.
269
00:32:16,777 --> 00:32:22,708
Četiri štapa, kako bi mogli
svi pecati na doku. Znaš?
270
00:32:22,710 --> 00:32:24,909
Naravno, tu je i gliser.
271
00:32:28,910 --> 00:32:32,306
Samo kažem, mogli bismo
izaći na pučinu...
272
00:32:32,308 --> 00:32:35,642
Ne pokušavam nikog prisiliti.
273
00:33:00,540 --> 00:33:04,670
Gabe, želim ići.
-Kuda pokušavaš otići?
274
00:33:04,672 --> 00:33:09,935
Ne mogu biti ovdje.
Previše je.
275
00:33:09,937 --> 00:33:14,034
Ozbiljna si?
-To što sam ovdje...
276
00:33:14,036 --> 00:33:18,903
Imam osjećaj kao...
277
00:33:18,905 --> 00:33:20,605
da imam
278
00:33:22,604 --> 00:33:29,299
crni oblak koji lebdi nad mnom,
i...
279
00:33:29,301 --> 00:33:35,136
Ne osjećam se sva svoja.
-Mislim da sve u redu.
280
00:33:42,301 --> 00:33:44,502
Dobro. Da.
281
00:34:00,064 --> 00:34:05,899
Kad sam bila dijete, otišla sam na
ono šetalište sa svojim roditeljima.
282
00:34:07,665 --> 00:34:12,128
Odlutala sam.
Ne znam zašto. Samo jesam.
283
00:34:12,130 --> 00:34:14,699
Završila sam u onom
hodniku s ogledalima.
284
00:34:16,664 --> 00:34:19,164
Bila je tamo još jedna
djevojčica.
285
00:34:21,963 --> 00:34:27,928
Izgledala je kao ja.
Ista ja.
286
00:34:27,930 --> 00:34:32,026
Ali bila si u hodniku s ogledalima...
-Ona nije bila odraz.
287
00:34:32,028 --> 00:34:34,095
Bila je stvarna.
288
00:34:36,562 --> 00:34:40,693
Bila je stvarna.
Ona...
289
00:34:47,195 --> 00:34:50,993
Otrčala sam što sam brže mogla.
290
00:34:55,893 --> 00:34:58,060
Čitav život, ja...
291
00:35:01,691 --> 00:35:06,025
Osjećam da i dalje dolazi po mene.
292
00:35:07,125 --> 00:35:11,791
Dobro, što god da se dogodilo,
dogodilo se davno, zar ne?
293
00:35:13,924 --> 00:35:19,788
Znaš kako se ponekad stvari namjeste?
-Da. -Znaš, kao slučajnosti.
294
00:35:19,790 --> 00:35:24,825
Otkako smo ovdje,
dešavaju se sve više i više.
295
00:35:26,756 --> 00:35:32,889
Mislim... Imam osjećaj
kao da se ona približava.
296
00:35:34,290 --> 00:35:36,990
Tko? Djevojčica iz ogledala?
297
00:35:39,622 --> 00:35:42,951
Ne vjeruješ mi.
-Vjerujem ti.
298
00:35:42,953 --> 00:35:47,720
Vjerujem ti.
Obrađujem to. U redu?
299
00:35:47,722 --> 00:35:50,951
Samo
300
00:35:50,953 --> 00:35:57,519
ne mogu vjerovati da si to držala
u sebi toliko dugo. Hajde.
301
00:35:57,521 --> 00:36:01,518
Znaš da sam ovdje, zar ne? Prilično sam
siguran kako bih te mogao prebiti,
302
00:36:01,520 --> 00:36:04,683
pa ako izgleda kao ti,
onda...
303
00:36:07,951 --> 00:36:11,549
Dobro. Loša šala.
U redu.
304
00:36:11,551 --> 00:36:15,650
Žao mi je. Ja sam kriv. Samo te
pokušavam oraspoložiti.
305
00:36:16,918 --> 00:36:21,549
Sranje. Nestalo je struje.
Savršeno tempirano.
306
00:36:21,551 --> 00:36:27,082
Zato Josh ima agregat.
Bože! K vragu!
307
00:36:27,084 --> 00:36:30,914
Isuse! Nestalo je struje.
Vrati se u krevet.
308
00:36:30,916 --> 00:36:34,692
Neka obitelj je
na našem prilazu. -Što?
309
00:36:34,693 --> 00:36:37,749
Nema nikakve obitelji na našem prilazu.
310
00:36:43,059 --> 00:36:45,004
Tko je to?
311
00:36:45,947 --> 00:36:49,615
To je obitelj.
Što je, plašite se obitelji?
312
00:36:50,713 --> 00:36:54,845
Baukova obitelj.
-Dobro. Dosta s tim.
313
00:36:54,847 --> 00:36:56,702
Ne.
314
00:36:58,747 --> 00:37:01,577
Što je?
-Zora, daj mi svoj telefon.
315
00:37:01,579 --> 00:37:04,511
Nisam na njemu.
-Zora! -Žao mi je.
316
00:37:04,513 --> 00:37:08,910
Netko je vani?
-Samo neka obitelj stoji vani.
317
00:37:08,912 --> 00:37:12,810
To su vjerojatno susjedi.
-Zezaš me, zar ne?
318
00:37:12,812 --> 00:37:15,276
Bok. -Plašim se.
-Zovem se Adelaide Wilson.
319
00:37:15,278 --> 00:37:18,276
Stvarno sad zoveš policiju?
-Mi smo na Seagull Way 2311.
320
00:37:18,278 --> 00:37:21,642
Sve je u redu. Nestalo je struje.
-Četiri uljeza su na našem imanju.
321
00:37:21,644 --> 00:37:24,208
U redu, naravno, dobro.
-Da. -Znaš što? -Što?
322
00:37:24,210 --> 00:37:26,913
Ja ću ovo riješiti.
-Ne, nećemo.
323
00:37:26,948 --> 00:37:30,039
Saznat ću tko su... -Što?
Ne, nisu, ali znam da hoće.
324
00:37:30,041 --> 00:37:31,872
Saznat ću što žele
i sve će biti u redu.
325
00:37:31,874 --> 00:37:35,172
Gabe. -Smiri se, u redu?
-15 minuta? Ne, ne, to je predugo.
326
00:37:35,174 --> 00:37:38,506
Brate. -Ne, nećete,
ne razumijete. Mi...
327
00:37:38,508 --> 00:37:42,736
A da se svi pokušamo smiriti...
-Gabe. -Tata. -Budimo trezveni,
328
00:37:42,738 --> 00:37:45,904
i sve će biti u redu.
-Ne, ne. Samo malo, samo malo.
329
00:37:45,906 --> 00:37:47,904
Samo trenutak... Gabe.
330
00:37:55,105 --> 00:38:00,202
Pokušavam se odmoriti,
a cijela moja obitelj je poludjela.
331
00:38:02,803 --> 00:38:06,705
Zdravo.
Mogu li vam pomoći?
332
00:38:12,703 --> 00:38:18,235
Dobro. Ako ste došli
plašiti ljude,
333
00:38:18,237 --> 00:38:21,070
mislim da ste odabrali
pogrešnu kuću za to.
334
00:38:24,970 --> 00:38:28,903
Zora, obuj tenisice.
335
00:38:32,501 --> 00:38:38,934
Lijepo sam vas zamolio.
Sad otiđite s mog imanja.
336
00:39:08,031 --> 00:39:13,028
Dobro, zovimo policiju.
-Zvala sam. Stižu za 14 minuta.
337
00:39:13,030 --> 00:39:18,828
Što? 14 minuta?
Dobro, dobro.
338
00:39:18,830 --> 00:39:23,578
Dobro, dobro.
Jasone, daj mi palicu. -Kakvu palicu?
339
00:39:24,019 --> 00:39:26,594
Bejzbol palicu. Palicu.
Ima jedna u orm... -Evo, evo.
340
00:39:26,596 --> 00:39:28,960
Hvala. -Gabe.
-U redu, samo malo.
341
00:39:28,962 --> 00:39:33,879
Ja ću ovo riješiti. Pokušajmo
ovo opet. -Gabe. -Ne, ne.
342
00:39:34,501 --> 00:39:39,016
U redu. -Gabe!
-Mogu ja ovo.
343
00:39:43,747 --> 00:39:47,604
Mislio sam da sam vam već rekao
da se sklonite s mog imanja.
344
00:39:47,639 --> 00:39:51,936
U redu? Ako želite
divljati, možemo to.
345
00:39:52,645 --> 00:39:57,067
Policija stiže.
346
00:40:19,892 --> 00:40:23,145
Idu okolo.
Jesu li zadnja vrata zaključana?
347
00:40:23,186 --> 00:40:27,275
Moj prozor je otvoren.
-Zora, ne! Gabe, Jason!
348
00:40:40,747 --> 00:40:45,712
Ozbiljan sam, čovječe!
Slomiću ti glavu.
349
00:40:45,747 --> 00:40:47,631
Da sam na tvom mjestu...
350
00:40:54,138 --> 00:40:56,099
Gabe.
351
00:41:30,889 --> 00:41:33,472
Ključ. -Kakav ključ?
-Prokleta skrivalica za ključ.
352
00:41:33,473 --> 00:41:35,538
Skrivalica za ključ?
353
00:41:35,686 --> 00:41:37,980
Kakvo to bjelačko sranje...
354
00:41:45,113 --> 00:41:47,616
Sranje.
355
00:42:27,412 --> 00:42:32,751
Mama? -Samo budi blizu.
-Što se događa?
356
00:44:21,668 --> 00:44:25,589
Što?
-To smo mi.
357
00:44:35,600 --> 00:44:39,751
Nemamo ovdje ništa.
Ovo je naš ljetnikovac.
358
00:44:39,786 --> 00:44:43,901
Gabe. -Danas smo došli,
stoga... -Nekad...
359
00:44:43,943 --> 00:44:50,868
davno...
360
00:44:53,745 --> 00:44:56,922
bila je djevojčica.
361
00:44:56,957 --> 00:45:02,923
A djevojčica je imala sjenku.
362
00:45:06,635 --> 00:45:11,356
Njih dvije su bile povezane,
363
00:45:11,391 --> 00:45:16,856
vezane zajedno.
Kad je djevojčica jela,
364
00:45:16,898 --> 00:45:22,821
davana joj je topla i ukusna hrana.
365
00:45:22,862 --> 00:45:28,536
Ali kad je sjenka bila gladna,
morala je jesti zeca,
366
00:45:28,571 --> 00:45:34,835
sirovog i krvavog.
Na Božić,
367
00:45:34,876 --> 00:45:38,715
djevojčica je dobila prelijepe igračke,
368
00:45:38,750 --> 00:45:41,891
mekane i fine.
369
00:45:41,926 --> 00:45:48,308
Ali sjenkine igračke su bile jako
oštre i hladne, isjekle bi joj prste
370
00:45:48,343 --> 00:45:50,819
kad bi se pokušala igrati s njima.
371
00:45:50,854 --> 00:45:57,610
Djevojka je upoznala lijepog princa
i zaljubila se,
372
00:45:57,645 --> 00:46:02,575
ali sjenka, istovremeno,
373
00:46:02,610 --> 00:46:04,750
srela je Abrahama.
374
00:46:04,785 --> 00:46:09,311
Nije joj bilo bitno
voli li ga ili ne.
375
00:46:09,346 --> 00:46:14,282
On je bio vezan za
devojčinog princa, ipak.
376
00:46:14,317 --> 00:46:19,219
Onda je djevojka
rodila svoje prvo dijete,
377
00:46:19,254 --> 00:46:23,470
prelijepu djevojčicu.
Ali sjenka,
378
00:46:23,505 --> 00:46:27,578
ona je rodila malo čudovište.
379
00:46:27,613 --> 00:46:31,615
Umbrae se rodila smijući se.
380
00:46:31,650 --> 00:46:36,446
Djevojka je rodila drugo dijete,
ovog puta dječaka.
381
00:46:36,481 --> 00:46:41,245
Morali su je zasjeći
i izvaditi ga iz trbuha.
382
00:46:41,280 --> 00:46:45,415
Sjenka je morala sve to učiniti
383
00:46:45,457 --> 00:46:49,754
sama.
Nazvala ga je Pluton.
384
00:46:49,789 --> 00:46:54,109
Rođen da voli vatru.
385
00:46:54,144 --> 00:46:58,430
Sjenka je mrzila djevojku
386
00:46:58,472 --> 00:47:01,858
jako jako dugo
387
00:47:01,893 --> 00:47:06,855
sve dok jednog dana
sjenka nije shvatila
388
00:47:06,890 --> 00:47:12,070
da je Bog testira.
389
00:47:17,577 --> 00:47:19,277
Oprostite.
390
00:47:20,790 --> 00:47:22,583
Oprostite.
391
00:47:24,627 --> 00:47:28,673
Što želite?
Možete uzeti moj novčanik.
392
00:47:28,708 --> 00:47:32,219
Možete uzeti auto.
-Gabe.
393
00:47:32,261 --> 00:47:34,138
Da.
394
00:47:36,682 --> 00:47:42,481
Možete uzeti gliser, baš me briga.
-Nitko ne želi gliser, tata.
395
00:47:42,516 --> 00:47:46,235
A ovo?
Odvedite me do bankomata...
396
00:47:55,870 --> 00:47:58,081
Što ste vi ljudi?
397
00:48:03,214 --> 00:48:06,049
Mi smo Amerikanci.
398
00:48:17,145 --> 00:48:20,191
Veži se za stol.
399
00:48:23,153 --> 00:48:26,031
Addy, ne radi to.
Možda ću trebati odsjeći
400
00:48:26,066 --> 00:48:28,075
nešto s tebe.
401
00:48:30,286 --> 00:48:33,039
U redu je.
402
00:48:53,730 --> 00:48:55,647
Samo...
403
00:48:57,733 --> 00:49:00,320
Nemojte povrijediti moju djecu.
404
00:49:23,864 --> 00:49:25,573
Hej.
405
00:49:43,762 --> 00:49:47,015
Skloni ruke s mene. -Gabe, ne.
-Ne, stani. -Tata. -Stani. Stani.
406
00:49:47,050 --> 00:49:50,269
Skloni se od mene, čovječe.
-Slušaj, Gabe...
407
00:49:50,304 --> 00:49:54,905
Stani. Gabe.
-Molim te, prestani!
408
00:49:54,940 --> 00:49:59,988
Prestani, molim te! -Gabe.
-Prestani. Prestani.
409
00:50:00,023 --> 00:50:06,287
Stani... Molim te!
-U redu. U redu.
410
00:50:13,253 --> 00:50:19,052
Mama. -Djevojčice.
Trči!
411
00:50:20,220 --> 00:50:22,848
Idi.
412
00:50:53,133 --> 00:50:54,833
Želiš mene, zar ne?
413
00:51:01,642 --> 00:51:05,145
Ne. On ne ide.
-Pažljivo.
414
00:51:05,180 --> 00:51:08,733
On ima tešku narav.
415
00:51:36,765 --> 00:51:42,648
Ne, ne, ne to sranje.
416
00:51:45,025 --> 00:51:48,988
Ne. Ne.
-Dobro.
417
00:51:50,573 --> 00:51:53,785
Plašim se.
-Pogledaj me.
418
00:51:53,820 --> 00:51:56,079
Bit ćeš dobro.
419
00:52:00,000 --> 00:52:05,423
Pokaži mu jedan od tvojih trikova.
-Dobro.
420
00:52:07,759 --> 00:52:09,469
Idite se igrati, dječaci.
421
00:52:13,056 --> 00:52:17,854
Nemojte zapaliti kuću.
422
00:52:41,799 --> 00:52:44,885
Prestani, čovječe.
Molim te prestani.
423
00:52:44,920 --> 00:52:47,054
Ne, prestani.
424
00:52:48,890 --> 00:52:52,478
Molim te.
Ne zezaj, čovječe, prestani.
425
00:52:52,972 --> 00:52:54,672
Stani!
426
00:52:56,442 --> 00:52:58,777
Imam obitelj, čovječe.
Molim te nemoj. Ne.
427
00:55:15,601 --> 00:55:17,562
Što, koji kurac?
428
00:55:20,148 --> 00:55:22,526
Skloni se s mog auta!
429
00:55:25,363 --> 00:55:30,619
Jesi li... Dođi ovdje. Dođi...
K vragu, dovlači svoju guzicu ovdje.
430
00:55:35,959 --> 00:55:40,088
Rekao sam, "Dođi ovdje."
Mala, tebi govorim.
431
00:55:48,054 --> 00:55:50,224
Što želite?
432
00:55:58,566 --> 00:56:00,360
Što?
433
00:56:07,201 --> 00:56:08,902
Što želimo?
434
00:56:10,914 --> 00:56:15,545
Želimo vam uzeti vrijeme.
435
00:56:17,213 --> 00:56:23,220
Čekamo na ovaj dan jako dugo.
436
00:56:25,432 --> 00:56:31,189
Ja to zovem Odvezivanje.
437
00:58:53,058 --> 00:58:54,853
To je tvoje.
438
01:00:30,153 --> 01:00:34,492
Vuče ulijevo.
Vuče u prokletu lijevu stranu.
439
01:02:06,388 --> 01:02:08,099
Jasone.
440
01:02:27,449 --> 01:02:29,784
Jasone.
441
01:02:32,836 --> 01:02:35,840
Dušo. Hajde.
442
01:02:38,509 --> 01:02:40,208
Idemo!
443
01:02:45,392 --> 01:02:47,144
Ključevi.
444
01:02:50,981 --> 01:02:53,818
Mama!
-Zora!
445
01:02:58,694 --> 01:03:01,946
Ovuda! Hajde! Brže!
446
01:03:14,711 --> 01:03:19,718
Hajde, hajde.
447
01:03:21,427 --> 01:03:24,974
Idemo, idemo!
448
01:04:08,308 --> 01:04:13,397
Josh? Što je to bilo?
-Što? -Čula sam nešto vani.
449
01:04:13,432 --> 01:04:18,445
Dobro.
-Šuštanje. Kao da netko hoda.
450
01:04:18,487 --> 01:04:20,704
Osoba hoda oko naše kuće.
451
01:04:20,739 --> 01:04:24,493
Vjerojatno je vjeverica. Što znam.
-Bi li ustao i pogledao?
452
01:04:25,787 --> 01:04:30,168
Zauzet sam. Ja sam...
Zauzet sam. Stoga...
453
01:04:32,420 --> 01:04:35,549
Možda je dostavljač pizze.
Možda su djevojke naručile pizzu.
454
01:04:35,584 --> 01:04:37,933
Ustani i pogledaj.
Plašim se.
455
01:04:37,968 --> 01:04:39,768
Ne želim.
Želim ostati ovdje dolje.
456
01:04:39,803 --> 01:04:44,022
Želim ostati na svom udobnom mjestu.
-Ustani i pogledaj. -Isuse Kriste.
457
01:04:44,057 --> 01:04:47,354
Ophelia, upali svjetla.
-Palim svjetla.
458
01:04:47,913 --> 01:04:50,290
Kao da sam čula da se i agregat pali.
459
01:04:50,325 --> 01:04:52,173
Što ti znaš o agregatu?
460
01:04:52,208 --> 01:04:55,170
Možeš li ne biti
kreten na dvije sekunde?
461
01:04:55,205 --> 01:04:58,132
Samo pogledaj. -Dobro.
Gledam. Uzet ću dvogled.
462
01:04:58,174 --> 01:05:02,720
Ništa ne vidim. Vidim prelijepe zvijezde.
-Stvarno gledaš?
463
01:05:02,755 --> 01:05:06,927
Da, gledam. Sranje. Ne, da,
ja... Ima nešto tamo vani.
464
01:05:06,934 --> 01:05:08,718
Ne zezaj se sa mnom, Josh.
465
01:05:08,753 --> 01:05:11,789
Ne zezam te. Ozbiljan sam.
Ima nešto tamo vani. Pogledaj.
466
01:05:11,824 --> 01:05:15,318
Pogledaj iza auta. -Gdje? Ne vidim.
-Pored auta.
467
01:05:15,353 --> 01:05:19,821
Pogledaj. -Ne mogu...
-Sranje. -Što je?
468
01:05:19,856 --> 01:05:24,252
Bože, To je O.J.
To je O.J. Simpson.
469
01:05:24,287 --> 01:05:29,252
Što nije u redu s tobom? Ozbiljno.
-Ophelia, pusti mi nešto od Beach Boysa.
470
01:05:29,287 --> 01:05:32,401
Puštam "Good Vibrations" od Beach
Boysa. -Stvarno? -Zašto ne?
471
01:05:32,406 --> 01:05:35,760
Ovo nam je posljednja noć ovdje.
Zabavimo se malo. -Ophelia, smanji to.
472
01:05:35,795 --> 01:05:37,849
Smanjujem "Good
Vibrations" od Beach Boysa.
473
01:05:37,884 --> 01:05:40,640
B li se smirila? Nikog
nema vani. Vrati se gore.
474
01:05:40,675 --> 01:05:42,933
Doći ću za nekoliko
minuta. Sve će biti u redu.
475
01:05:42,968 --> 01:05:46,403
Što se događa?
-Ništa.
476
01:05:46,438 --> 01:05:48,849
Ništa, narode. -Isuse.
-Agregat se upalio.
477
01:05:48,884 --> 01:05:51,276
Pokušavamo riješiti to.
Vratite se na spavanje.
478
01:05:51,311 --> 01:05:53,068
Samo zato što smo u svojim sobama
479
01:05:53,073 --> 01:05:56,146
ne znači da spavamo. -Dobro.
Što znam. Vratite se u svoje sobe.
480
01:05:56,151 --> 01:05:59,119
Narode, moramo otići
odavde točno u 10 ujutro, stoga...
481
01:06:00,955 --> 01:06:02,914
Halo?
-Bože.
482
01:06:05,250 --> 01:06:07,044
Josh!
483
01:07:22,630 --> 01:07:28,638
Molim te stani. -Zaustavljam
"Good Vibrations" od Beach Boysa.
484
01:07:31,682 --> 01:07:33,644
Ophelia...
485
01:07:35,939 --> 01:07:39,046
Ophelia, zovi policiju.
-Dobro.
486
01:07:39,081 --> 01:07:42,153
Puštam "Fuck tha Police"
od N.W.A.
487
01:07:56,169 --> 01:07:59,674
Josh, treba nam tvoja pomoć.
488
01:08:06,556 --> 01:08:08,851
Addy!
489
01:08:11,604 --> 01:08:16,233
Addy!
-Ne!
490
01:08:16,268 --> 01:08:18,778
Ne!
491
01:08:20,697 --> 01:08:22,991
Krenite, krenite. Bježite.
492
01:08:35,882 --> 01:08:40,721
Dođi ovdje!
Prati me!
493
01:08:41,806 --> 01:08:43,557
Da.
494
01:08:45,226 --> 01:08:50,023
Hajde, Zli Josh!
Hajde!
495
01:09:30,028 --> 01:09:32,863
Ne!
496
01:12:48,062 --> 01:12:52,611
Hajde! K vragu.
497
01:15:12,436 --> 01:15:16,753
Ne, ne. Molim te.
Ne, ne.
498
01:15:16,788 --> 01:15:21,349
Ne! Ne, ne.
Ne, Zora. Ne!
499
01:15:21,384 --> 01:15:26,274
Molim te, molim te.
Ne! Ne!
500
01:15:26,309 --> 01:15:31,166
Molim te, ne! Ne, ne.
501
01:15:56,361 --> 01:16:02,202
Bilo je otključano.
-Gotovo je s čamcima.
502
01:16:02,237 --> 01:16:04,204
Završio sam s čamcima.
503
01:16:15,842 --> 01:16:18,427
Ne mogu vjerovati da su mrtvi.
504
01:16:19,882 --> 01:16:23,505
Zašto rade ovo?
-Žao mi je, ali svi naši operateri
505
01:16:23,546 --> 01:16:27,898
su trenutno zauzeti. Molim sačekajte,
i prvi sljedeći dostupni operater će...
506
01:16:27,933 --> 01:16:31,986
U pitanju je ludilo.
-Žao mi je, ali svi naši operateri
507
01:16:32,021 --> 01:16:33,721
su trenutno zauzeti.
Molim...
508
01:16:34,546 --> 01:16:39,593
Kako to da nas policija drži na
čekanju cijele noći? Ne kužim.
509
01:16:39,628 --> 01:16:42,096
Ima previše blizanaca, čovječe.
510
01:16:49,062 --> 01:16:51,357
Koliko će ih od svih biti?
511
01:17:02,204 --> 01:17:05,575
Šetalište samo što se nije zatvorilo,
i gomila nas samo što je izašla,
512
01:17:05,580 --> 01:17:08,444
i išli smo prema svojim
automobilima kad se napad dogodio.
513
01:17:08,479 --> 01:17:11,321
Sranje. -Ne koristi
ružne riječi. -Mislila sam
514
01:17:11,322 --> 01:17:13,683
da se to netko pretvara,
a onda smo vidjeli crveno.
515
01:17:13,718 --> 01:17:15,739
Vidjeli ste crveno?
-Da, nosili su crveno.
516
01:17:15,774 --> 01:17:17,863
Nisu izgledali kako treba.
Imali su škare,
517
01:17:17,898 --> 01:17:19,880
i prilazili su ljudima u masi
518
01:17:19,915 --> 01:17:23,426
i ubadali ih.
-Rekli ste da su ubadali ljude?
519
01:17:23,461 --> 01:17:26,672
Da, to je bio kaos,
a onda smo i mi počeli bježati.
520
01:17:26,707 --> 01:17:29,432
Odakle su došli?
-Što? Ne znam.
521
01:17:29,467 --> 01:17:31,804
Netko je rekao da su dolazili
iz kanalizacije.
522
01:17:31,839 --> 01:17:33,771
Kanalizacije?
Dobro, koliko ih...
523
01:17:33,806 --> 01:17:38,152
Žao mi je. Mislim da dolaze.
-Gospođo?
524
01:17:38,187 --> 01:17:44,902
Gospođo? Dobro. Čvrsto se
nadamo da je sve tamo u redu.
525
01:17:44,937 --> 01:17:47,863
Prerano je reći što se točno događa,
526
01:17:47,898 --> 01:17:49,956
ali izgleda da smo usred
527
01:17:49,991 --> 01:17:51,960
brutalnog i zastrašujućeg napada
528
01:17:51,995 --> 01:17:55,519
ljudi obučenih u crveno,
koji nose škare, i čine
529
01:17:55,554 --> 01:17:58,808
ono što se može opisati samo
kao zlodjela nad ljudima
530
01:17:58,843 --> 01:18:01,880
koji su izašli u grad u petak navečer.
-I oni izgledaju kao mi.
531
01:18:01,915 --> 01:18:05,635
Oni to još ne znaju.
-Chris, prekinut ću vezu s tobom.
532
01:18:05,670 --> 01:18:08,137
Dobro. -Imamo nove
snimke koji stižu.
533
01:18:08,514 --> 01:18:10,614
PRIJAVLJENO JOŠ INCIDENATA S UBADANJIMA
534
01:18:10,723 --> 01:18:16,062
Ovdje, vidimo čovjeka
obučenog u crveno koji...
535
01:18:16,097 --> 01:18:20,699
Ovo izgleda kao da je grupa osoba
536
01:18:20,734 --> 01:18:25,074
uključenih u nekakve
demonstracije ili protest.
537
01:18:25,115 --> 01:18:29,244
Trenutno nije jasno jesu li i kako
ovi ljudi povezani s napadima.
538
01:18:29,245 --> 01:18:31,915
Što je to?
-Oni formiraju nešto što liči
539
01:18:31,950 --> 01:18:34,550
na ljudski lanac.
-To su oni. -Što to rade?
540
01:18:34,585 --> 01:18:38,213
Ne znam, ali za to bi bilo
potrebno puno koordinacije.
541
01:18:40,090 --> 01:18:42,017
Ako su djeca prisutna
542
01:18:42,052 --> 01:18:44,680
i gledaju nas trenutno,
udaljite ih.
543
01:18:44,715 --> 01:18:47,015
Nismo sigurni što će se dogoditi.
544
01:18:49,268 --> 01:18:54,900
Moramo ići. -Što? Šališ se, zar
ne? -Zora, Jasone, pomozite ocu.
545
01:18:54,935 --> 01:18:58,987
Stanite, poludjela je. Kuda bismo
otišli? -U policiju, zar ne? -Ne.
546
01:18:59,022 --> 01:19:02,700
Moramo otići i ne
zaustavljati se. Idemo uz obalu.
547
01:19:02,735 --> 01:19:06,787
Idemo u Meksiko. -Meksiko?
Dobro.
548
01:19:08,665 --> 01:19:10,591
Imamo sve što nam ovdje treba.
549
01:19:10,626 --> 01:19:14,798
Hranu, vodu, agregat. Ovdje smo sigurni
onoliko koliko ćemo biti i drugdje.
550
01:19:14,833 --> 01:19:16,633
Reci to Joshu i Kitty.
Evo ih ovdje.
551
01:19:19,635 --> 01:19:22,019
Plašiš djecu.
-Prekasno.
552
01:19:22,054 --> 01:19:24,940
Razmišljaju kao mi.
Znaju gdje smo.
553
01:19:24,975 --> 01:19:28,693
Neće stati dok nas ne ubiju
ili mi njih.
554
01:19:28,728 --> 01:19:32,484
Onda napravimo neke zamke ili slično.
Nešto u kao "Sam u kući".
555
01:19:32,519 --> 01:19:36,239
Tako, ako ona dođe... -Samo mi reci
da se nisi pozvao na "Sam u kući".
556
01:19:36,274 --> 01:19:40,076
Znaš o čemu govorim.
-Gabe. Isplanirali su ovo.
557
01:19:40,118 --> 01:19:43,878
Imaju prednost.
Vrijeme je za bježanje,
558
01:19:43,913 --> 01:19:48,961
a ne da razbacuješ po podu mikro-mašine.
-Što su mikro-mašine?
559
01:19:48,996 --> 01:19:54,009
Što je "Sam u kući"? -Nikud ne
idemo, i tu nema rasprave.
560
01:19:54,044 --> 01:19:57,219
Ti više ne donosiš odluke!
561
01:20:03,727 --> 01:20:09,191
Dakle... Znači li ovo
kako ćemo im uzeti auto?
562
01:20:12,153 --> 01:20:16,492
Hajde, hajde.
Kod koga su ključevi?
563
01:21:45,666 --> 01:21:47,417
Hajde.
564
01:21:50,176 --> 01:21:53,597
Idemo. -Ulazite u auto.
565
01:21:54,974 --> 01:21:58,091
Ja vozim. -Nema šanse.
-I ja sam joj rekao ne.
566
01:21:58,126 --> 01:22:01,773
Tati je noga povrijeđena. Ti imaš lisice
na rukama. Nije sigurno. Ja vozim.
567
01:22:01,808 --> 01:22:04,992
Zora, ne. -Imam najviše
ubojstva u obitelji.
568
01:22:05,027 --> 01:22:08,078
Nemaš najviše ubojstva.
-Ubila sam oba dvije blizanke.
569
01:22:08,113 --> 01:22:11,423
Netočno. Upravo sam ubila
onu drugu. -Ja sam ubio Kitty.
570
01:22:11,458 --> 01:22:14,907
To je jedan, jedan,
jedan i dva. Ja sam ubio dvojicu.
571
01:22:14,942 --> 01:22:17,101
Ubio sam sebe i Josha, stoga...
572
01:22:17,136 --> 01:22:18,892
Zo... Nije bitno.
Zora, idi iza.
573
01:22:19,082 --> 01:22:21,245
Pogledajte! -Ne.
-Sranje. Podigni prozore.
574
01:22:21,246 --> 01:22:22,946
Podigni prozore.
575
01:22:37,731 --> 01:22:40,421
Dobro.
Treba...
576
01:22:40,456 --> 01:22:43,112
ideš unazad.
577
01:22:44,989 --> 01:22:46,824
Vežite se.
578
01:22:49,911 --> 01:22:51,612
Zora!
579
01:22:54,960 --> 01:22:56,919
Gdje je?
Jesam li je sredila?
580
01:23:08,098 --> 01:23:11,435
Tamo je!
Isuse!
581
01:23:36,089 --> 01:23:41,470
Zora.
-Pažljivo.
582
01:23:42,597 --> 01:23:44,809
Ideš prebrzo!
583
01:23:50,564 --> 01:23:52,264
Mrtva je sada, zar ne?
584
01:23:57,613 --> 01:24:01,201
Što to radiš?
-Mama. -Kuda ide? Stani... I otišla je.
585
01:24:01,236 --> 01:24:03,662
Vaša mama je napustila auto.
586
01:26:39,049 --> 01:26:40,758
Je li ono naš auto?
587
01:26:41,570 --> 01:26:43,740
To je onaj što izgleda kao ja.
588
01:26:45,539 --> 01:26:48,417
Sranje. Što je?
589
01:27:06,730 --> 01:27:09,608
Ostanite u autu.
Zaključaj vrata.
590
01:27:41,017 --> 01:27:43,061
Što ona radi?
591
01:28:04,771 --> 01:28:06,471
To je zamka.
592
01:28:08,275 --> 01:28:10,111
Izađite.
593
01:28:30,425 --> 01:28:32,125
Molim te.
594
01:28:45,735 --> 01:28:47,434
Ne.
595
01:29:01,836 --> 01:29:04,047
Ne.
596
01:29:28,616 --> 01:29:31,119
Jasone. Jasone!
597
01:29:32,620 --> 01:29:36,042
Jasone?
-Jasone!
598
01:29:38,087 --> 01:29:42,216
Jasone! Ne! Ne!
599
01:29:42,251 --> 01:29:44,051
Addy!
-Mama!
600
01:30:48,004 --> 01:30:51,293
MERLINOVA ŠUMA
pronađi sebe
601
01:34:46,681 --> 01:34:49,413
Ovdje. Možemo se sakriti ovdje.
-Dobro.
602
01:34:49,448 --> 01:34:52,146
Vjerojatno imaju zavoje i ostalo.
-Dobro.
603
01:34:54,439 --> 01:34:56,191
Mama zna što radi.
604
01:35:05,159 --> 01:35:06,954
Pogledaj.
605
01:35:10,291 --> 01:35:12,002
To je red.
606
01:35:15,629 --> 01:35:19,009
Izgleda kao neki otkačeni
umjetnički performans.
607
01:35:46,917 --> 01:35:49,461
Gdje je on?
608
01:35:53,131 --> 01:35:57,095
Kako mora biti
odrastati s nebom.
609
01:35:58,388 --> 01:36:02,733
Osjećati sunce, vjetar, drveće.
610
01:36:02,768 --> 01:36:09,066
Ali tvoji ljudi su to uzimali zdravo
za gotovo. I mi smo ljudi, znaš.
611
01:36:09,101 --> 01:36:14,948
Oči, zubi, ruke, krv.
612
01:36:16,074 --> 01:36:18,827
Isti vi.
613
01:36:20,830 --> 01:36:24,688
Međutim, ljudi su
614
01:36:24,723 --> 01:36:28,511
napravili ovo mjesto.
615
01:36:28,546 --> 01:36:35,430
Vjerujem da su shvatili kako
napraviti kopiju tijela ali ne i duše.
616
01:36:35,465 --> 01:36:42,320
Duša ostaje jedna, dijele je dvije osobe.
Stvorili su Vezane,
617
01:36:42,355 --> 01:36:48,780
kako bi ih mogli koristiti da
kontroliraju one iznad. Poput marioneta.
618
01:36:50,281 --> 01:36:55,167
Ali nisu uspjeli,
i napustili su Vezane.
619
01:36:55,202 --> 01:36:59,291
Generacijama, Vezani
su nastavili bez kursa.
620
01:37:01,001 --> 01:37:03,336
Svi su poludjeli ovdje dolje.
621
01:37:07,300 --> 01:37:11,346
A onda, postojale smo i mi.
622
01:37:13,765 --> 01:37:17,853
Potrudi se ovog puta. -Propustio sam
svoju šansu otići u profesionalce.
623
01:37:17,888 --> 01:37:19,588
Sjećaš li se?
624
01:37:25,237 --> 01:37:29,116
Rođene smo posebne.
625
01:37:29,674 --> 01:37:32,928
Želim broj 11.
-Da?
626
01:38:17,896 --> 01:38:19,815
Addy, želiš li ga isprobati?
627
01:38:43,801 --> 01:38:48,766
Bog nas je spojio te noći.
628
01:39:01,066 --> 01:39:03,374
JEREMIJA
11:11
629
01:39:35,276 --> 01:39:38,723
Nikad nisam prestala misliti o tebi.
630
01:39:39,246 --> 01:39:40,946
RUKE ŠIROM AMERIKE
1986.
631
01:39:41,008 --> 01:39:47,499
Kako je moglo biti.
Kako si me mogla povesti sa sobom.
632
01:39:50,794 --> 01:39:52,839
Godinama nakon što smo se srele...
633
01:39:55,174 --> 01:39:57,218
Čudo se dogodilo.
634
01:40:00,097 --> 01:40:06,519
Tad sam ugledala Boga,
a on mi je pokazao put.
635
01:40:06,554 --> 01:40:08,606
I ti si to osjetila.
636
01:40:11,360 --> 01:40:17,908
Kraj našeg plesa,
Vezani su vidjeli kako sam ja drugačija.
637
01:40:17,943 --> 01:40:24,751
Da ću ih spasti patnje.
Našla sam svoju vjeru
638
01:40:24,786 --> 01:40:27,545
i počela se pripremati.
639
01:40:29,129 --> 01:40:32,341
Bile su potrebne
godine planiranja.
640
01:40:38,306 --> 01:40:40,684
Sve je moralo biti savršeno.
641
01:40:44,440 --> 01:40:50,363
Nije bilo potrebno samo ubiti te.
Bilo mi je potrebno ostaviti utisak
642
01:40:50,398 --> 01:40:53,324
koji će cijeli svijet vidjeti.
643
01:40:56,702 --> 01:41:02,168
Došlo je naše vrijeme.
Naše vrijeme za ovdje gore.
644
01:41:14,306 --> 01:41:18,686
I kad pomislim,
da nije bilo tebe,
645
01:41:21,356 --> 01:41:24,610
ja nikad ne bih plesala.
646
01:46:37,677 --> 01:46:43,373
Dušo moja.
Našla sam te.
647
01:46:47,267 --> 01:46:50,229
Vidi. Vidi.
648
01:46:58,670 --> 01:47:02,028
Nema ih više.
U redu?
649
01:47:02,063 --> 01:47:05,387
Ne mogu te povrijediti.
650
01:47:07,265 --> 01:47:09,016
Razumiješ li?
651
01:47:14,439 --> 01:47:18,985
Ne. Sve će biti kao i prije.
652
01:47:24,576 --> 01:47:26,495
Da.
653
01:48:35,281 --> 01:48:39,869
Ona nije bila u Vijetnamu. U redu?
Izgubila se na 15 minuta. To je...
654
01:48:39,904 --> 01:48:43,290
To može biti jako strašno.
-Ne, ne znaš što joj se dogodilo.
655
01:48:43,325 --> 01:48:45,800
Svašta joj se moglo desiti.
-Dobro, dobro.
656
01:48:45,836 --> 01:48:51,349
Kako je natjerati da govori?
-Ohrabrite je da crta,
657
01:48:51,384 --> 01:48:56,055
piše, pleše. Bilo što što joj može
pomoći da nam ispriča svoju priču.
658
01:48:57,766 --> 01:49:00,894
Ja samo želim nazad svoju djevojčicu.
659
01:50:09,848 --> 01:50:14,235
U redu? Otišla je.
Ona... -Rekla sam ti da paziš na nju.
660
01:50:14,270 --> 01:50:18,275
Da. Da. -Pogledaj se. -Nisam ja
kriv što je otišla. -Pogledaj se.
661
01:50:18,310 --> 01:50:22,085
Nisam ja kriv što je...
Da, pogledaj mene. Pogledaj sebe!
662
01:52:14,707 --> 01:52:19,713
Prijevod: Bambula
663
01:52:22,713 --> 01:52:26,713
Preuzeto sa www.titlovi.com