1 00:00:42,898 --> 00:00:46,898 www.titlovi.com 2 00:00:49,898 --> 00:00:55,938 Ima tisuće kilometara tunela ispod kontinentalnog djela SAD-a... 3 00:00:55,939 --> 00:00:59,292 Napuštenih sistema podzemne željeznice, 4 00:00:59,293 --> 00:01:02,954 servisnih maršruta koje se ne koriste, 5 00:01:02,955 --> 00:01:08,080 i napuštenih rudarskih okana... 6 00:01:08,081 --> 00:01:14,994 Mnogi nemaju nikakvu poznatu svrhu. 7 00:01:22,524 --> 00:01:25,488 Večerašnja oluja izaziva svakojake probleme širom Zaljeva. 8 00:01:25,590 --> 00:01:27,556 Pete Giddings reći će vremensku prognozu. 9 00:01:27,558 --> 00:01:29,789 A mi ćemo vam pokazati što bi se dogodilo Zaljevu 10 00:01:29,791 --> 00:01:33,992 ako se ostvare predviđanja nekih znanstvenika. Sve na Sedmici u 11. 11 00:01:36,490 --> 00:01:40,487 Što ima 12 milijuna očiju, 192 milijuna zuba 12 00:01:40,489 --> 00:01:42,421 i prostire se od mosta Golden Gate 13 00:01:42,422 --> 00:01:46,487 sve do Tornjeva blizanaca? To su Ruke širom Amerike. 14 00:01:46,489 --> 00:01:51,287 6.400 km dug lanac od dobrih Samarićana koji se drže za ruke 15 00:01:51,289 --> 00:01:54,489 kroz žitna polja, pored ljubičastih planina, 16 00:01:54,491 --> 00:01:59,888 i širom ravnica punih voća, od Atlantskog do Tihog oceana. Tako je. 17 00:01:59,890 --> 00:02:03,355 Ovog ljeta, 6 milijuna ljudi isprepletat će se 18 00:02:03,357 --> 00:02:05,789 kako bi se borili protiv gladi u SAD. 19 00:02:05,791 --> 00:02:08,307 Posjetite svoju lokalnu prodavaonicu ploča da saznate 20 00:02:08,342 --> 00:02:10,958 kako možete postati dio Ruka širom Amerike. 21 00:02:20,859 --> 00:02:25,059 Potrudi se ovog puta. -Propustio sam svoju šansu otići u profesionalce. 22 00:02:28,892 --> 00:02:32,225 Znaš što? Trenutno, možeš otići 23 00:02:32,227 --> 00:02:34,623 s nagradom od drugog nivoa, 24 00:02:34,625 --> 00:02:37,891 ili možeš nastaviti za nagradu s trećeg nivoa. 25 00:02:37,893 --> 00:02:42,559 Dobro. Što ti misliš, Addy? Da stanemo ili nastavimo? 26 00:02:44,594 --> 00:02:49,591 Ne gledaj u mene. Tebi je rođendan. -Želim broj 11. 27 00:02:49,593 --> 00:02:53,259 Da? -Ono? -Da. -Dobro. 28 00:02:53,261 --> 00:02:54,961 Da, to. 29 00:02:56,961 --> 00:02:58,761 Hvala, prijatelju. -Nema na čemu. 30 00:03:02,662 --> 00:03:07,327 Da. -Bolje bi ti bilo da joj ta majica ne izaziva noćne more. 31 00:03:07,329 --> 00:03:12,493 U problemu sam što sam osvojio kćerki majicu. To je nešto novo. 32 00:03:12,495 --> 00:03:16,928 Prestravila se kad se to pojavilo na TV-u. Znao bi to da si bio tu. 33 00:03:16,930 --> 00:03:19,260 Tko joj je dozvolio to gledati? 34 00:03:22,495 --> 00:03:26,294 Znaš, snimaju nešto kod vrteške. 35 00:03:26,296 --> 00:03:29,928 Trebali bi vidjeti traže li statiste. -Treba mi još jedno pivo. 36 00:03:36,564 --> 00:03:42,328 Ne mogu sad ni popiti pivo? Želiš na rolerkoster? 37 00:03:42,330 --> 00:03:46,728 Addy, želiš li ga isprobati? -Russele, znaš da nije dovoljno velika za to. 38 00:03:46,730 --> 00:03:48,828 A sigurno ni ja to neću, stoga... 39 00:03:52,865 --> 00:03:56,930 Zvekni krticu! -Da, zvekni krticu, prijatelju. 40 00:03:56,932 --> 00:03:59,428 Tako se to radi. -Koliko žetona? 41 00:03:59,430 --> 00:04:03,963 Dva žetona. -Dva žetona! Dva žetona! 42 00:04:03,965 --> 00:04:08,462 Addy, hajde u WC. -Ne ide mi se. 43 00:04:12,598 --> 00:04:17,930 Russele? Russele! Možeš li pripaziti kćer, molim te? 44 00:04:17,932 --> 00:04:19,667 Pazim je. 45 00:04:21,600 --> 00:04:24,199 Dušo, ne udaljavaj se, u redu? 46 00:04:35,700 --> 00:04:39,531 Glen. -Što je? -Prestani. -Ništa ne radim. 47 00:04:39,533 --> 00:04:42,499 Stalno praviš škare. -Ja to bez ikakvog reda. 48 00:04:42,501 --> 00:04:46,831 Daj, baš. -Što je? 49 00:04:46,833 --> 00:04:50,299 Bezveze je. Previše je radikalno. Dva čvora. Hajde. 50 00:04:50,301 --> 00:04:54,600 Što je? -Ovo je nevjerojatno. -Bože. 51 00:05:53,371 --> 00:05:55,638 Nemoj to raditi. 52 00:06:04,594 --> 00:06:07,302 POTRAGA ZA VIZIJOM pronađi sebe 53 00:06:07,305 --> 00:06:10,536 Ovo, zemlju i vodu, 54 00:06:10,538 --> 00:06:14,370 podijelio je na mjesta odakle bi život mogao proklijati. 55 00:06:14,372 --> 00:06:16,538 Planine, doline 56 00:06:16,540 --> 00:06:20,637 i voda, bili su tamo gdje treba. 57 00:06:22,507 --> 00:06:25,837 Onda je Sotuknang otišao do Taiowe i rekao, 58 00:06:25,839 --> 00:06:30,404 "Želim vidjeti što si napravio. A ja sam dobro napravio." 59 00:06:30,406 --> 00:06:34,872 A Taiowa je pogledao i rekao, "To je jako dobro. 60 00:06:34,874 --> 00:06:37,638 Ali nisi završio. 61 00:06:37,640 --> 00:06:40,739 Sad moraš stvoriti raznovrstan život 62 00:06:40,741 --> 00:06:43,875 i pokrenuti ga prema mom planu." 63 00:06:47,963 --> 00:06:51,339 I otišao je u beskonačni svemir 64 00:06:51,341 --> 00:06:55,806 i skupio je supstancu kako bi stvorio svoju pomoćnicu, Ženu Pauka. 65 00:06:55,808 --> 00:06:59,439 "Pogledaj sve oko sebe, Ženo Pauče", rekao je Sotuknang. 66 00:06:59,441 --> 00:07:01,706 "Ovdje sad je beskonačni prostor, 67 00:07:01,708 --> 00:07:05,941 ali u svijetu nema radosnog kretanja. Svijetu treba..." 68 00:09:23,978 --> 00:09:29,969 Prijevod: Bambula 69 00:11:33,943 --> 00:11:38,395 SADAŠNJOST 70 00:12:12,722 --> 00:12:16,351 Stigli smo! -Zašto!? -Ne, tata! 71 00:12:16,353 --> 00:12:21,318 Jer previše spavate. -Dobro. -Hajde. Idemo. 72 00:12:21,320 --> 00:12:25,384 Pažljivo. -Svejedno. -Prvo torbe u kuću. 73 00:12:25,386 --> 00:12:28,817 Vidi, vidi. -Hajde. 74 00:12:28,819 --> 00:12:32,649 Previše si star. -Znaš kako ide. -Ne osuđuj me. 75 00:12:32,651 --> 00:12:36,717 Ne osuđuj me. Mali. -Wi-Fi ne radi. 76 00:12:36,719 --> 00:12:40,749 Ne treba ti internet. Imaš "Outernet". -Dobra fora. 77 00:12:40,751 --> 00:12:43,815 Dobro. Kuc-kuc. 78 00:12:43,817 --> 00:12:46,783 Tko je? -Ti. -Tko ti? 79 00:12:46,785 --> 00:12:49,548 Otvori vrata. 80 00:12:50,915 --> 00:12:54,647 Bože, što nije u redu s tobom? -Možemo li kupiti psa? -Ne, ne možemo. 81 00:12:54,649 --> 00:12:57,347 Treba trčati dok smo ovdje. -Jasone, pojedi nešto. 82 00:12:57,349 --> 00:13:00,546 Nešto. -Što? -Kakav je to stav? -Zbog mene. 83 00:13:00,548 --> 00:13:03,480 Ispričavam se. Jupi, atletika. 84 00:13:03,482 --> 00:13:07,514 Ne želiš više trčati? -Ti obožavaš atletiku. 85 00:13:07,516 --> 00:13:12,367 Koja je svrha toga? -Olimpijada. -Neću se plasirati na Olimpijadu. 86 00:13:12,402 --> 00:13:14,772 Možeš učiniti bilo što ako se tome posvetiš. 87 00:13:14,773 --> 00:13:18,546 Mogu li voziti dok smo ovdje? -Ne. -Ne. -Tome sam posvećena. 88 00:13:18,548 --> 00:13:21,644 Znate... -Kuda ćeš, Jasone? Jasone? -Cara i Haley... 89 00:13:21,646 --> 00:13:24,412 Pojest ću nešto. -Moraš doći i pojesti svoju hranu. 90 00:13:24,414 --> 00:13:27,545 Cara i Haley su vozile uz nadzor roditelja. -Nema potrebe znati 91 00:13:27,547 --> 00:13:31,377 voziti kad si atletičarka olimpijskog kalibra. -Bože. -Ti trčiš. 92 00:13:31,379 --> 00:13:36,243 Trčiš po pijesku. -Zašto? -Jer je teže, u redu? 93 00:13:36,245 --> 00:13:39,810 Nema proklizavanja. Treniraš na plaži, kročiš na suhu zemlju, 94 00:13:39,812 --> 00:13:42,474 onda poletiš. -Idemo na plažu? 95 00:13:42,476 --> 00:13:46,209 Da. Kasnije. Kad se smjestimo. 96 00:13:46,211 --> 00:13:51,274 Na kojoj plaži? -Santa Cruz. Josh, Kitty i djevojke bit će tamo. 97 00:13:57,609 --> 00:14:00,507 Što to radiš? -To je magični trik. 98 00:14:00,509 --> 00:14:03,609 Ostavio sam ga ovdje prošle godine. -Dobro. Daj da vidim. 99 00:14:09,976 --> 00:14:15,507 Ovo je sranje. -Sad koristimo ružne riječi za stolom? 100 00:14:15,509 --> 00:14:18,909 Kad usmjeriš jedan prst prema nekome, dobiješ 3 prsta prema sebi. 101 00:14:21,741 --> 00:14:27,406 Što to treba značiti? To su 4 prsta usmjerena prema tebi. 102 00:14:27,408 --> 00:14:30,469 O čemu ti to? -Pogledaj. Vidiš li? 103 00:14:30,471 --> 00:14:34,437 Jedan je palac, a on nije usmjeren prema tebi. -Što je u pitanju? 104 00:14:35,673 --> 00:14:40,570 Mislim da imam post-traumatski stresni poremećaj. -Ona nije bila u Vijetnamu. 105 00:14:40,572 --> 00:14:45,535 U redu? Izgubila se na 15 minuta. To je... -To može biti jako strašno. 106 00:14:45,537 --> 00:14:48,801 Ne, ne znaš što joj se dogodilo. Svašta joj se moglo desiti. 107 00:14:48,803 --> 00:14:52,601 Dobro. Kako da je natjeramo govoriti? 108 00:14:52,603 --> 00:14:57,734 Moramo je ohrabriti da crta, piše, pleše. 109 00:14:57,736 --> 00:15:00,800 Bilo što što joj može pomoći kako bi nam ispričala svoju priču. 110 00:15:02,902 --> 00:15:05,169 Ja samo želim svoju djevojčicu nazad. 111 00:15:08,293 --> 00:15:10,061 Bit će sve u redu. 112 00:15:23,271 --> 00:15:25,660 Ispričavam se. Ja ću... 113 00:15:27,564 --> 00:15:29,630 Moram zapaliti cigaretu. 114 00:16:04,153 --> 00:16:09,051 Ne shvaćam zašto imamo ljetnikovac pored plaže 115 00:16:09,053 --> 00:16:11,615 a ne idemo na plažu. -A plaža ovdje? 116 00:16:11,617 --> 00:16:15,083 Koja plaža? -Plaža je tamo. -To nije plaža. 117 00:16:15,085 --> 00:16:18,616 To je zaljev. To je obala. Pričam o pravoj plaži, 118 00:16:18,618 --> 00:16:23,248 s ljudima i pijeskom, luna parkom. -Tamo je gužva. 119 00:16:23,250 --> 00:16:25,249 Ima čudaka 120 00:16:25,251 --> 00:16:30,980 na toj plaži i neću ići na tu plažu. Nećemo ići. -Dobro. 121 00:16:30,982 --> 00:16:34,613 Otkazat ću onda. -Dobro. 122 00:16:34,615 --> 00:16:39,315 Samo je bezveze. Želim reći... 123 00:16:39,317 --> 00:16:43,545 Znam da se Jason veselio tome. Ovo je prvo ljeto 124 00:16:43,547 --> 00:16:48,444 kako smo došli ovdje otkako je baka umrla. Znam da mu je bilo teško. 125 00:16:52,647 --> 00:16:56,045 Idemo prije mraka. -Da. 126 00:16:56,047 --> 00:16:59,144 Da. Bit će sjajno. 127 00:16:59,146 --> 00:17:02,375 I uživat ćeš. 128 00:17:03,959 --> 00:17:05,659 Stvarno me nećeš poljubiti? 129 00:17:07,100 --> 00:17:09,677 Nećeš me poljubiti? 130 00:17:17,562 --> 00:17:21,426 Gdje ti je brat? Tvoj brat, gdje je? 131 00:17:21,428 --> 00:17:25,064 Ne znam. -Stvarno? 132 00:17:27,628 --> 00:17:29,328 Jasone? 133 00:17:40,228 --> 00:17:42,392 Jasone? 134 00:18:54,645 --> 00:18:56,344 Mama! 135 00:19:00,685 --> 00:19:04,182 Dušo, zato se ne možeš igrati ovdje. 136 00:19:04,184 --> 00:19:07,315 Zar se ovo nije dogodilo i prošle godine? -Zora, molim te. 137 00:19:21,246 --> 00:19:23,747 Tako je. Što mislite? 138 00:19:23,749 --> 00:19:27,180 Tatica je kod kuće, dušo! 139 00:19:32,780 --> 00:19:38,047 Šali se, zar ne? -Ne šali se. -Ima kasetofon i ostalo. 140 00:19:38,049 --> 00:19:41,747 Kožna sjedišta. Pretinac za rukavice. 141 00:19:43,945 --> 00:19:48,178 Tako je. Ima čak i jednu od ovih, dušo! 142 00:19:51,213 --> 00:19:54,680 Znam što ću. Čovjek mi je pokazao što raditi. 143 00:19:59,415 --> 00:20:02,514 Malo zanosi ulijevo, zato ga morate držati. 144 00:20:06,281 --> 00:20:10,944 Barem sam ga uzeo jeftino. -Hoćemo li svi stati? -Znate što? 145 00:20:10,946 --> 00:20:12,945 Razmaženi ste. 146 00:20:19,013 --> 00:20:21,546 Razmaženi. 147 00:20:31,644 --> 00:20:33,908 Je li ste znali da u vodi ima flora 148 00:20:33,910 --> 00:20:36,212 koji vlada koristi kako bi nam kontrolirala umove? 149 00:20:40,977 --> 00:20:43,776 Zaboravila sam. Nikoga ne interesira smak svijeta. 150 00:20:48,942 --> 00:20:51,375 Možda bi nam mogao reći što će se dogoditi, 151 00:20:51,377 --> 00:20:55,573 a onda mi to možemo zamisliti. -Možda me možeš poljubiti u anus, Zora. 152 00:20:55,575 --> 00:20:59,504 Što? -"Anus" nije ružna riječ. 153 00:20:59,506 --> 00:21:02,972 Zašto pričamo o anusima? -Zašto si to rekao? -Bolje bi bilo 154 00:21:02,974 --> 00:21:06,406 da si koristio psovku u ovom slučaju. 155 00:21:06,408 --> 00:21:11,373 Mama, vidim da se smiješ. -Ne smijem se. -Gdje si to naučio? 156 00:21:11,375 --> 00:21:13,604 Ne moramo uvijek pričati. 157 00:21:21,030 --> 00:21:22,829 Više me boli nego Maggie 158 00:21:22,830 --> 00:21:25,626 Jer mi dečki zvocaju da izvadim travu iz vrećice 159 00:21:25,628 --> 00:21:29,526 Učipit ću se sa 5 dolara. -Uzmi veliku bocu piva 160 00:21:29,528 --> 00:21:33,825 To je klasika. -Učipit ću se sa 5 dolara. 161 00:21:33,827 --> 00:21:39,359 Zezam se s tom indonežanskom travom. -Što znači "Učipit ću se sa 5 dolara"? 162 00:21:39,361 --> 00:21:43,525 U pitanju je droga. -Nije riječ o drogi. To je strava pjesma. Ne drogirajte se. 163 00:21:46,776 --> 00:21:51,573 Jasone, hajde. Uđi u ritam. 164 00:21:53,695 --> 00:21:57,561 Tako je. Tako je. 165 00:22:11,511 --> 00:22:16,021 Dobro došli u Santa Cruz. 166 00:22:26,756 --> 00:22:33,754 Santa Cruz! Santa Cruz! -Dobro, kužimo! 167 00:22:34,099 --> 00:22:39,351 Santa Cruz! Santa Cruz! 168 00:22:39,452 --> 00:22:41,951 Pet minuta. Čak ne možeš ni pričati. -Ne želim 169 00:22:41,953 --> 00:22:44,999 pričati o tome tko ne može pričati. -Ras... -Što će se dogoditi? 170 00:22:45,000 --> 00:22:49,074 Ako joj se nešto dogodilo... -Što će se dogoditi? Ona je otišla! 171 00:22:52,485 --> 00:22:57,348 Bože. -Ne gledajte. -Je li mrtav? -Ne gledajte. 172 00:22:57,350 --> 00:22:59,215 Da ne povjeruješ. 173 00:23:12,153 --> 00:23:14,117 JEREMIJA 11:11 174 00:23:39,037 --> 00:23:42,345 MERLINOVA ŠUMA pronađi sebe 175 00:23:47,412 --> 00:23:49,709 Bok! -Bok! Što ima? -Bok. 176 00:23:49,711 --> 00:23:52,611 Mislio sam da ste rekli u pola 3. Gdje je efikasnost, prijatelju? 177 00:23:52,613 --> 00:23:55,143 Mi Wilsonovi, ne žurimo. -Zdravo. 178 00:23:55,145 --> 00:23:58,708 Bok. Vidi ti njega. -Da. Dobro došli u raj. 179 00:23:58,710 --> 00:24:01,576 Naravno, prijatelju. -Izgledaš prelijepo. -Zdravo. Kako si? -Hvala. 180 00:24:01,578 --> 00:24:04,873 Djevojkama će biti drago vidjeti te. -Što želiš? Mogu ti donijeti pivo. 181 00:24:04,875 --> 00:24:07,928 Becca! Lindsey! -Ne. -Ne? -Pogledajte tko je ovdje. -Odgovor je ne. 182 00:24:07,930 --> 00:24:10,691 Molim te. -Dovoljno je star. -Ne nerviraj je. 183 00:24:10,726 --> 00:24:14,341 Bok. -Ne seri. Imaš gliser? -Da, imam gliser. 184 00:24:14,343 --> 00:24:18,697 Bravo. To je strava. Što si uzeo? Mali čamac? -Začepi. 185 00:24:18,732 --> 00:24:20,907 Moraš se pobrinuti da imaš neophodne stvari. 186 00:24:20,909 --> 00:24:22,742 Imaš li pojas za spašavanje? -Imam to. 187 00:24:22,743 --> 00:24:27,240 Imaš li protupožarni aparat? -Imam to. -Imaš li signalni pištolj? 188 00:24:27,242 --> 00:24:30,040 Znao sam da ćeš zaboraviti na signalni pištolj. 189 00:24:30,042 --> 00:24:32,339 Moramo otići tamo i odraditi duplu ekskurziju. 190 00:24:32,341 --> 00:24:34,980 Mi smo s druge strane zaljeva u odnosu na vas, zaboga. 191 00:24:35,015 --> 00:24:39,511 Sigurno nećeš ništa popiti? -Ne, neka. Hvala. -Ovaj roze je fin. 192 00:24:39,512 --> 00:24:42,483 Sigurno jeste. 193 00:24:43,607 --> 00:24:47,470 Dobro se zabavljate ovog ljeta? -Da, sjajno je. 194 00:24:47,472 --> 00:24:51,403 Ne, omanji je, ali klasičnog dizajna, znaš? -Dobro si? 195 00:24:51,405 --> 00:24:54,904 Da. -Što je? 196 00:24:56,004 --> 00:25:00,335 Samo mi je teško pričati. 197 00:25:00,337 --> 00:25:04,434 Shvaćam to. Da, u potpunosti shvaćam to. 198 00:25:04,436 --> 00:25:08,267 Narode, hoćete li nešto? Imam ovdje pun bar. 199 00:25:08,269 --> 00:25:12,135 Ne, neka. Voda. -Želiš trećinu? 200 00:25:12,137 --> 00:25:17,000 Hvala. -Dobro. Dat ću svojoj ženi lijek. 201 00:25:17,002 --> 00:25:19,702 Divno je, zar ne? -Izvoli. 202 00:25:19,704 --> 00:25:23,233 Samo... -Da. -Što kažemo? 203 00:25:23,235 --> 00:25:25,667 Mrzim te? -Može. -Da? 204 00:25:25,669 --> 00:25:30,434 Da. -Dobro. Nikad ne prestaje. 205 00:25:30,436 --> 00:25:35,264 Ponekad razmišljam da ga ubijem. -Ništa se nije promijenilo? -Ne. 206 00:25:35,266 --> 00:25:39,334 Zapravo, nešto malo se promijenilo. 207 00:25:41,067 --> 00:25:45,130 Bože. Jesi li to nešto radila? 208 00:25:45,132 --> 00:25:49,330 Samo malo, malčice. -Jebote. -Da. 209 00:25:49,332 --> 00:25:52,398 Izgledaš kao što si izgledala prošle godine. -Hvala. 210 00:25:52,400 --> 00:25:56,462 To mi je bio i plan. To malo može imati veliki učinak. 211 00:25:56,464 --> 00:25:59,562 Nije kako tebi treba nešto, kurvo. 212 00:26:10,430 --> 00:26:14,328 Čovječe. -Što je to bilo? 213 00:26:14,330 --> 00:26:20,198 Samo glupi tunel. To je sve. -Igranje na plaži je za bebe. 214 00:26:27,929 --> 00:26:32,429 Brat ti je uvrnut. -Samo mu se teško fokusirati. 215 00:26:34,361 --> 00:26:39,091 Ideš li u vodu? -Ne. -Zašto nećeš? 216 00:26:39,093 --> 00:26:42,660 Da, zašto nećeš? -Kuda ćeš? -U zahod. 217 00:26:42,662 --> 00:26:46,924 Zašto ne pišaš u oceanu? -Pec. Dupli pec. 218 00:26:46,926 --> 00:26:51,157 Trostruki pec. Ne smiješ pričati. -Začepi. -Ti začepi. 219 00:26:51,159 --> 00:26:53,228 Poželiš li kad da si nastavila s plesom? 220 00:26:55,026 --> 00:26:59,523 Ponekad, da. -Jer si bila jako dobra, zar ne? 221 00:26:59,525 --> 00:27:03,055 Da, dostigla sam svoj maksimum sa 14 godina. 222 00:27:03,057 --> 00:27:04,757 Zar nismo sve? 223 00:27:16,491 --> 00:27:18,455 Mislim da sam mogla biti filmska zvijezda 224 00:27:18,457 --> 00:27:24,621 da djevojčice nisu bile rođene u pogrešno vrijeme. Išla sam u školu glume, 225 00:27:24,623 --> 00:27:27,686 i imala rezervirane dvije reklame prije nego što sam upoznala Josha. 226 00:27:27,687 --> 00:27:29,714 Prekinula sam sa audicijama kad sam zatrudnjela. 227 00:27:29,723 --> 00:27:31,455 Onda preseljenje u San Francisco 228 00:27:31,457 --> 00:27:36,185 mi je uništilo karijeru. Trebala sam stalno letjeti za L.A. 229 00:27:38,655 --> 00:27:41,254 Samo je... Isuse. Pazi. 230 00:27:43,155 --> 00:27:50,053 To je ludo. Bilo je puno ludih koincidencija u posljednje vrijeme. 231 00:28:09,518 --> 00:28:11,451 Da, to je on rekao. 232 00:28:34,183 --> 00:28:36,313 Nego, trebli bi se vratiti u naš stan. -Da. 233 00:28:36,315 --> 00:28:39,332 Vrijeme je za votku. -Da. Zasigurno. 234 00:28:39,367 --> 00:28:41,413 Da. -Dobro. Spakujmo se. -Dobro. 235 00:28:44,115 --> 00:28:46,579 Gdje je Jason? 236 00:28:46,581 --> 00:28:51,112 Jason. Gdje je Jason? -Gabe. 237 00:28:51,114 --> 00:28:55,012 Gdje je Jason? Jasone? 238 00:28:56,612 --> 00:28:58,312 Jasone? 239 00:28:59,579 --> 00:29:05,313 Jasone? -Jasone! -Jasone? -Jasone! 240 00:29:09,279 --> 00:29:13,043 Gdje si bio? -Bio sam u zahodu. -Ne! To se ne radi. 241 00:29:13,045 --> 00:29:16,408 Ne smiješ odmagliti bez da mi kažeš. Žao mi je. 242 00:29:16,410 --> 00:29:18,174 Dobro, dobro. Sve je u redu. 243 00:29:18,176 --> 00:29:20,978 Sve je u redu. Dobro. -Nemoj mi raditi. 244 00:29:22,945 --> 00:29:26,375 Jasno? -Žao mi je. -Spremit ću se kako bi krenuli. 245 00:29:26,377 --> 00:29:29,374 U redu? -Idemo. -Da. -U redu? 246 00:29:29,376 --> 00:29:34,340 Ne brini. -Da, mi smo... -Houston Astrosi su bili u osnovi kratki 247 00:29:34,342 --> 00:29:38,406 s jednim svakodnevnim igračem u sezoni. 248 00:29:38,408 --> 00:29:42,206 Vidjela si im novi auto, zar ne? Morao je to napraviti. 249 00:29:42,208 --> 00:29:46,806 Morao je kupiti to čudo kako bi me zezao. -Misija je uspjela. 250 00:29:46,820 --> 00:29:49,349 Ne trči unutra. 251 00:29:55,419 --> 00:29:59,615 Način za iznervirati mamu. -I evo nečega 252 00:29:59,617 --> 00:30:02,882 što ne viđate svakog dana: produžeci u Minnesoti. -Laku noć. 253 00:30:02,884 --> 00:30:05,415 11-11, neriješeno u sedmoj izmjeni. 254 00:30:05,417 --> 00:30:08,714 Hollister, koji je poznat po svojoj brzoj lopti pri kraju izmjene... 255 00:30:10,472 --> 00:30:12,172 Jesi li dobro? 256 00:30:12,622 --> 00:30:16,654 Samo ću gledati najvažnije trenutke iz meča Giantsa, u redu? 257 00:30:16,656 --> 00:30:22,287 Vidjet ćemo se kasnije u magičnoj sobi. -Laku noć. 258 00:30:22,289 --> 00:30:25,185 Laku noć. -Isključi telefon. 259 00:30:45,720 --> 00:30:47,520 Skini masku. 260 00:30:50,852 --> 00:30:56,583 Pomislila si da sam mrtav? -Ne. Samo... 261 00:30:56,585 --> 00:31:02,782 Samo nisam znala jesi li se izgubio ili su te oteli... 262 00:31:02,784 --> 00:31:05,082 Teroristi ili perverznjaci? 263 00:31:09,018 --> 00:31:13,551 Drži se ti mene, a ja ću te zaštititi, u redu? 264 00:31:23,851 --> 00:31:25,550 Pogledaj. 265 00:31:29,781 --> 00:31:31,583 11:11. 266 00:31:35,615 --> 00:31:37,314 Vrijeme za spavanje. 267 00:32:04,311 --> 00:32:06,712 Tko je ovo? 268 00:32:11,845 --> 00:32:16,775 Razmišljao sam sutra kupiti ribičku opremu. 269 00:32:16,777 --> 00:32:22,708 Četiri štapa, kako bi mogli svi pecati na doku. Znaš? 270 00:32:22,710 --> 00:32:24,909 Naravno, tu je i gliser. 271 00:32:28,910 --> 00:32:32,306 Samo kažem, mogli bismo izaći na pučinu... 272 00:32:32,308 --> 00:32:35,642 Ne pokušavam nikog prisiliti. 273 00:33:00,540 --> 00:33:04,670 Gabe, želim ići. -Kuda pokušavaš otići? 274 00:33:04,672 --> 00:33:09,935 Ne mogu biti ovdje. Previše je. 275 00:33:09,937 --> 00:33:14,034 Ozbiljna si? -To što sam ovdje... 276 00:33:14,036 --> 00:33:18,903 Imam osjećaj kao... 277 00:33:18,905 --> 00:33:20,605 da imam 278 00:33:22,604 --> 00:33:29,299 crni oblak koji lebdi nad mnom, i... 279 00:33:29,301 --> 00:33:35,136 Ne osjećam se sva svoja. -Mislim da sve u redu. 280 00:33:42,301 --> 00:33:44,502 Dobro. Da. 281 00:34:00,064 --> 00:34:05,899 Kad sam bila dijete, otišla sam na ono šetalište sa svojim roditeljima. 282 00:34:07,665 --> 00:34:12,128 Odlutala sam. Ne znam zašto. Samo jesam. 283 00:34:12,130 --> 00:34:14,699 Završila sam u onom hodniku s ogledalima. 284 00:34:16,664 --> 00:34:19,164 Bila je tamo još jedna djevojčica. 285 00:34:21,963 --> 00:34:27,928 Izgledala je kao ja. Ista ja. 286 00:34:27,930 --> 00:34:32,026 Ali bila si u hodniku s ogledalima... -Ona nije bila odraz. 287 00:34:32,028 --> 00:34:34,095 Bila je stvarna. 288 00:34:36,562 --> 00:34:40,693 Bila je stvarna. Ona... 289 00:34:47,195 --> 00:34:50,993 Otrčala sam što sam brže mogla. 290 00:34:55,893 --> 00:34:58,060 Čitav život, ja... 291 00:35:01,691 --> 00:35:06,025 Osjećam da i dalje dolazi po mene. 292 00:35:07,125 --> 00:35:11,791 Dobro, što god da se dogodilo, dogodilo se davno, zar ne? 293 00:35:13,924 --> 00:35:19,788 Znaš kako se ponekad stvari namjeste? -Da. -Znaš, kao slučajnosti. 294 00:35:19,790 --> 00:35:24,825 Otkako smo ovdje, dešavaju se sve više i više. 295 00:35:26,756 --> 00:35:32,889 Mislim... Imam osjećaj kao da se ona približava. 296 00:35:34,290 --> 00:35:36,990 Tko? Djevojčica iz ogledala? 297 00:35:39,622 --> 00:35:42,951 Ne vjeruješ mi. -Vjerujem ti. 298 00:35:42,953 --> 00:35:47,720 Vjerujem ti. Obrađujem to. U redu? 299 00:35:47,722 --> 00:35:50,951 Samo 300 00:35:50,953 --> 00:35:57,519 ne mogu vjerovati da si to držala u sebi toliko dugo. Hajde. 301 00:35:57,521 --> 00:36:01,518 Znaš da sam ovdje, zar ne? Prilično sam siguran kako bih te mogao prebiti, 302 00:36:01,520 --> 00:36:04,683 pa ako izgleda kao ti, onda... 303 00:36:07,951 --> 00:36:11,549 Dobro. Loša šala. U redu. 304 00:36:11,551 --> 00:36:15,650 Žao mi je. Ja sam kriv. Samo te pokušavam oraspoložiti. 305 00:36:16,918 --> 00:36:21,549 Sranje. Nestalo je struje. Savršeno tempirano. 306 00:36:21,551 --> 00:36:27,082 Zato Josh ima agregat. Bože! K vragu! 307 00:36:27,084 --> 00:36:30,914 Isuse! Nestalo je struje. Vrati se u krevet. 308 00:36:30,916 --> 00:36:34,692 Neka obitelj je na našem prilazu. -Što? 309 00:36:34,693 --> 00:36:37,749 Nema nikakve obitelji na našem prilazu. 310 00:36:43,059 --> 00:36:45,004 Tko je to? 311 00:36:45,947 --> 00:36:49,615 To je obitelj. Što je, plašite se obitelji? 312 00:36:50,713 --> 00:36:54,845 Baukova obitelj. -Dobro. Dosta s tim. 313 00:36:54,847 --> 00:36:56,702 Ne. 314 00:36:58,747 --> 00:37:01,577 Što je? -Zora, daj mi svoj telefon. 315 00:37:01,579 --> 00:37:04,511 Nisam na njemu. -Zora! -Žao mi je. 316 00:37:04,513 --> 00:37:08,910 Netko je vani? -Samo neka obitelj stoji vani. 317 00:37:08,912 --> 00:37:12,810 To su vjerojatno susjedi. -Zezaš me, zar ne? 318 00:37:12,812 --> 00:37:15,276 Bok. -Plašim se. -Zovem se Adelaide Wilson. 319 00:37:15,278 --> 00:37:18,276 Stvarno sad zoveš policiju? -Mi smo na Seagull Way 2311. 320 00:37:18,278 --> 00:37:21,642 Sve je u redu. Nestalo je struje. -Četiri uljeza su na našem imanju. 321 00:37:21,644 --> 00:37:24,208 U redu, naravno, dobro. -Da. -Znaš što? -Što? 322 00:37:24,210 --> 00:37:26,913 Ja ću ovo riješiti. -Ne, nećemo. 323 00:37:26,948 --> 00:37:30,039 Saznat ću tko su... -Što? Ne, nisu, ali znam da hoće. 324 00:37:30,041 --> 00:37:31,872 Saznat ću što žele i sve će biti u redu. 325 00:37:31,874 --> 00:37:35,172 Gabe. -Smiri se, u redu? -15 minuta? Ne, ne, to je predugo. 326 00:37:35,174 --> 00:37:38,506 Brate. -Ne, nećete, ne razumijete. Mi... 327 00:37:38,508 --> 00:37:42,736 A da se svi pokušamo smiriti... -Gabe. -Tata. -Budimo trezveni, 328 00:37:42,738 --> 00:37:45,904 i sve će biti u redu. -Ne, ne. Samo malo, samo malo. 329 00:37:45,906 --> 00:37:47,904 Samo trenutak... Gabe. 330 00:37:55,105 --> 00:38:00,202 Pokušavam se odmoriti, a cijela moja obitelj je poludjela. 331 00:38:02,803 --> 00:38:06,705 Zdravo. Mogu li vam pomoći? 332 00:38:12,703 --> 00:38:18,235 Dobro. Ako ste došli plašiti ljude, 333 00:38:18,237 --> 00:38:21,070 mislim da ste odabrali pogrešnu kuću za to. 334 00:38:24,970 --> 00:38:28,903 Zora, obuj tenisice. 335 00:38:32,501 --> 00:38:38,934 Lijepo sam vas zamolio. Sad otiđite s mog imanja. 336 00:39:08,031 --> 00:39:13,028 Dobro, zovimo policiju. -Zvala sam. Stižu za 14 minuta. 337 00:39:13,030 --> 00:39:18,828 Što? 14 minuta? Dobro, dobro. 338 00:39:18,830 --> 00:39:23,578 Dobro, dobro. Jasone, daj mi palicu. -Kakvu palicu? 339 00:39:24,019 --> 00:39:26,594 Bejzbol palicu. Palicu. Ima jedna u orm... -Evo, evo. 340 00:39:26,596 --> 00:39:28,960 Hvala. -Gabe. -U redu, samo malo. 341 00:39:28,962 --> 00:39:33,879 Ja ću ovo riješiti. Pokušajmo ovo opet. -Gabe. -Ne, ne. 342 00:39:34,501 --> 00:39:39,016 U redu. -Gabe! -Mogu ja ovo. 343 00:39:43,747 --> 00:39:47,604 Mislio sam da sam vam već rekao da se sklonite s mog imanja. 344 00:39:47,639 --> 00:39:51,936 U redu? Ako želite divljati, možemo to. 345 00:39:52,645 --> 00:39:57,067 Policija stiže. 346 00:40:19,892 --> 00:40:23,145 Idu okolo. Jesu li zadnja vrata zaključana? 347 00:40:23,186 --> 00:40:27,275 Moj prozor je otvoren. -Zora, ne! Gabe, Jason! 348 00:40:40,747 --> 00:40:45,712 Ozbiljan sam, čovječe! Slomiću ti glavu. 349 00:40:45,747 --> 00:40:47,631 Da sam na tvom mjestu... 350 00:40:54,138 --> 00:40:56,099 Gabe. 351 00:41:30,889 --> 00:41:33,472 Ključ. -Kakav ključ? -Prokleta skrivalica za ključ. 352 00:41:33,473 --> 00:41:35,538 Skrivalica za ključ? 353 00:41:35,686 --> 00:41:37,980 Kakvo to bjelačko sranje... 354 00:41:45,113 --> 00:41:47,616 Sranje. 355 00:42:27,412 --> 00:42:32,751 Mama? -Samo budi blizu. -Što se događa? 356 00:44:21,668 --> 00:44:25,589 Što? -To smo mi. 357 00:44:35,600 --> 00:44:39,751 Nemamo ovdje ništa. Ovo je naš ljetnikovac. 358 00:44:39,786 --> 00:44:43,901 Gabe. -Danas smo došli, stoga... -Nekad... 359 00:44:43,943 --> 00:44:50,868 davno... 360 00:44:53,745 --> 00:44:56,922 bila je djevojčica. 361 00:44:56,957 --> 00:45:02,923 A djevojčica je imala sjenku. 362 00:45:06,635 --> 00:45:11,356 Njih dvije su bile povezane, 363 00:45:11,391 --> 00:45:16,856 vezane zajedno. Kad je djevojčica jela, 364 00:45:16,898 --> 00:45:22,821 davana joj je topla i ukusna hrana. 365 00:45:22,862 --> 00:45:28,536 Ali kad je sjenka bila gladna, morala je jesti zeca, 366 00:45:28,571 --> 00:45:34,835 sirovog i krvavog. Na Božić, 367 00:45:34,876 --> 00:45:38,715 djevojčica je dobila prelijepe igračke, 368 00:45:38,750 --> 00:45:41,891 mekane i fine. 369 00:45:41,926 --> 00:45:48,308 Ali sjenkine igračke su bile jako oštre i hladne, isjekle bi joj prste 370 00:45:48,343 --> 00:45:50,819 kad bi se pokušala igrati s njima. 371 00:45:50,854 --> 00:45:57,610 Djevojka je upoznala lijepog princa i zaljubila se, 372 00:45:57,645 --> 00:46:02,575 ali sjenka, istovremeno, 373 00:46:02,610 --> 00:46:04,750 srela je Abrahama. 374 00:46:04,785 --> 00:46:09,311 Nije joj bilo bitno voli li ga ili ne. 375 00:46:09,346 --> 00:46:14,282 On je bio vezan za devojčinog princa, ipak. 376 00:46:14,317 --> 00:46:19,219 Onda je djevojka rodila svoje prvo dijete, 377 00:46:19,254 --> 00:46:23,470 prelijepu djevojčicu. Ali sjenka, 378 00:46:23,505 --> 00:46:27,578 ona je rodila malo čudovište. 379 00:46:27,613 --> 00:46:31,615 Umbrae se rodila smijući se. 380 00:46:31,650 --> 00:46:36,446 Djevojka je rodila drugo dijete, ovog puta dječaka. 381 00:46:36,481 --> 00:46:41,245 Morali su je zasjeći i izvaditi ga iz trbuha. 382 00:46:41,280 --> 00:46:45,415 Sjenka je morala sve to učiniti 383 00:46:45,457 --> 00:46:49,754 sama. Nazvala ga je Pluton. 384 00:46:49,789 --> 00:46:54,109 Rođen da voli vatru. 385 00:46:54,144 --> 00:46:58,430 Sjenka je mrzila djevojku 386 00:46:58,472 --> 00:47:01,858 jako jako dugo 387 00:47:01,893 --> 00:47:06,855 sve dok jednog dana sjenka nije shvatila 388 00:47:06,890 --> 00:47:12,070 da je Bog testira. 389 00:47:17,577 --> 00:47:19,277 Oprostite. 390 00:47:20,790 --> 00:47:22,583 Oprostite. 391 00:47:24,627 --> 00:47:28,673 Što želite? Možete uzeti moj novčanik. 392 00:47:28,708 --> 00:47:32,219 Možete uzeti auto. -Gabe. 393 00:47:32,261 --> 00:47:34,138 Da. 394 00:47:36,682 --> 00:47:42,481 Možete uzeti gliser, baš me briga. -Nitko ne želi gliser, tata. 395 00:47:42,516 --> 00:47:46,235 A ovo? Odvedite me do bankomata... 396 00:47:55,870 --> 00:47:58,081 Što ste vi ljudi? 397 00:48:03,214 --> 00:48:06,049 Mi smo Amerikanci. 398 00:48:17,145 --> 00:48:20,191 Veži se za stol. 399 00:48:23,153 --> 00:48:26,031 Addy, ne radi to. Možda ću trebati odsjeći 400 00:48:26,066 --> 00:48:28,075 nešto s tebe. 401 00:48:30,286 --> 00:48:33,039 U redu je. 402 00:48:53,730 --> 00:48:55,647 Samo... 403 00:48:57,733 --> 00:49:00,320 Nemojte povrijediti moju djecu. 404 00:49:23,864 --> 00:49:25,573 Hej. 405 00:49:43,762 --> 00:49:47,015 Skloni ruke s mene. -Gabe, ne. -Ne, stani. -Tata. -Stani. Stani. 406 00:49:47,050 --> 00:49:50,269 Skloni se od mene, čovječe. -Slušaj, Gabe... 407 00:49:50,304 --> 00:49:54,905 Stani. Gabe. -Molim te, prestani! 408 00:49:54,940 --> 00:49:59,988 Prestani, molim te! -Gabe. -Prestani. Prestani. 409 00:50:00,023 --> 00:50:06,287 Stani... Molim te! -U redu. U redu. 410 00:50:13,253 --> 00:50:19,052 Mama. -Djevojčice. Trči! 411 00:50:20,220 --> 00:50:22,848 Idi. 412 00:50:53,133 --> 00:50:54,833 Želiš mene, zar ne? 413 00:51:01,642 --> 00:51:05,145 Ne. On ne ide. -Pažljivo. 414 00:51:05,180 --> 00:51:08,733 On ima tešku narav. 415 00:51:36,765 --> 00:51:42,648 Ne, ne, ne to sranje. 416 00:51:45,025 --> 00:51:48,988 Ne. Ne. -Dobro. 417 00:51:50,573 --> 00:51:53,785 Plašim se. -Pogledaj me. 418 00:51:53,820 --> 00:51:56,079 Bit ćeš dobro. 419 00:52:00,000 --> 00:52:05,423 Pokaži mu jedan od tvojih trikova. -Dobro. 420 00:52:07,759 --> 00:52:09,469 Idite se igrati, dječaci. 421 00:52:13,056 --> 00:52:17,854 Nemojte zapaliti kuću. 422 00:52:41,799 --> 00:52:44,885 Prestani, čovječe. Molim te prestani. 423 00:52:44,920 --> 00:52:47,054 Ne, prestani. 424 00:52:48,890 --> 00:52:52,478 Molim te. Ne zezaj, čovječe, prestani. 425 00:52:52,972 --> 00:52:54,672 Stani! 426 00:52:56,442 --> 00:52:58,777 Imam obitelj, čovječe. Molim te nemoj. Ne. 427 00:55:15,601 --> 00:55:17,562 Što, koji kurac? 428 00:55:20,148 --> 00:55:22,526 Skloni se s mog auta! 429 00:55:25,363 --> 00:55:30,619 Jesi li... Dođi ovdje. Dođi... K vragu, dovlači svoju guzicu ovdje. 430 00:55:35,959 --> 00:55:40,088 Rekao sam, "Dođi ovdje." Mala, tebi govorim. 431 00:55:48,054 --> 00:55:50,224 Što želite? 432 00:55:58,566 --> 00:56:00,360 Što? 433 00:56:07,201 --> 00:56:08,902 Što želimo? 434 00:56:10,914 --> 00:56:15,545 Želimo vam uzeti vrijeme. 435 00:56:17,213 --> 00:56:23,220 Čekamo na ovaj dan jako dugo. 436 00:56:25,432 --> 00:56:31,189 Ja to zovem Odvezivanje. 437 00:58:53,058 --> 00:58:54,853 To je tvoje. 438 01:00:30,153 --> 01:00:34,492 Vuče ulijevo. Vuče u prokletu lijevu stranu. 439 01:02:06,388 --> 01:02:08,099 Jasone. 440 01:02:27,449 --> 01:02:29,784 Jasone. 441 01:02:32,836 --> 01:02:35,840 Dušo. Hajde. 442 01:02:38,509 --> 01:02:40,208 Idemo! 443 01:02:45,392 --> 01:02:47,144 Ključevi. 444 01:02:50,981 --> 01:02:53,818 Mama! -Zora! 445 01:02:58,694 --> 01:03:01,946 Ovuda! Hajde! Brže! 446 01:03:14,711 --> 01:03:19,718 Hajde, hajde. 447 01:03:21,427 --> 01:03:24,974 Idemo, idemo! 448 01:04:08,308 --> 01:04:13,397 Josh? Što je to bilo? -Što? -Čula sam nešto vani. 449 01:04:13,432 --> 01:04:18,445 Dobro. -Šuštanje. Kao da netko hoda. 450 01:04:18,487 --> 01:04:20,704 Osoba hoda oko naše kuće. 451 01:04:20,739 --> 01:04:24,493 Vjerojatno je vjeverica. Što znam. -Bi li ustao i pogledao? 452 01:04:25,787 --> 01:04:30,168 Zauzet sam. Ja sam... Zauzet sam. Stoga... 453 01:04:32,420 --> 01:04:35,549 Možda je dostavljač pizze. Možda su djevojke naručile pizzu. 454 01:04:35,584 --> 01:04:37,933 Ustani i pogledaj. Plašim se. 455 01:04:37,968 --> 01:04:39,768 Ne želim. Želim ostati ovdje dolje. 456 01:04:39,803 --> 01:04:44,022 Želim ostati na svom udobnom mjestu. -Ustani i pogledaj. -Isuse Kriste. 457 01:04:44,057 --> 01:04:47,354 Ophelia, upali svjetla. -Palim svjetla. 458 01:04:47,913 --> 01:04:50,290 Kao da sam čula da se i agregat pali. 459 01:04:50,325 --> 01:04:52,173 Što ti znaš o agregatu? 460 01:04:52,208 --> 01:04:55,170 Možeš li ne biti kreten na dvije sekunde? 461 01:04:55,205 --> 01:04:58,132 Samo pogledaj. -Dobro. Gledam. Uzet ću dvogled. 462 01:04:58,174 --> 01:05:02,720 Ništa ne vidim. Vidim prelijepe zvijezde. -Stvarno gledaš? 463 01:05:02,755 --> 01:05:06,927 Da, gledam. Sranje. Ne, da, ja... Ima nešto tamo vani. 464 01:05:06,934 --> 01:05:08,718 Ne zezaj se sa mnom, Josh. 465 01:05:08,753 --> 01:05:11,789 Ne zezam te. Ozbiljan sam. Ima nešto tamo vani. Pogledaj. 466 01:05:11,824 --> 01:05:15,318 Pogledaj iza auta. -Gdje? Ne vidim. -Pored auta. 467 01:05:15,353 --> 01:05:19,821 Pogledaj. -Ne mogu... -Sranje. -Što je? 468 01:05:19,856 --> 01:05:24,252 Bože, To je O.J. To je O.J. Simpson. 469 01:05:24,287 --> 01:05:29,252 Što nije u redu s tobom? Ozbiljno. -Ophelia, pusti mi nešto od Beach Boysa. 470 01:05:29,287 --> 01:05:32,401 Puštam "Good Vibrations" od Beach Boysa. -Stvarno? -Zašto ne? 471 01:05:32,406 --> 01:05:35,760 Ovo nam je posljednja noć ovdje. Zabavimo se malo. -Ophelia, smanji to. 472 01:05:35,795 --> 01:05:37,849 Smanjujem "Good Vibrations" od Beach Boysa. 473 01:05:37,884 --> 01:05:40,640 B li se smirila? Nikog nema vani. Vrati se gore. 474 01:05:40,675 --> 01:05:42,933 Doći ću za nekoliko minuta. Sve će biti u redu. 475 01:05:42,968 --> 01:05:46,403 Što se događa? -Ništa. 476 01:05:46,438 --> 01:05:48,849 Ništa, narode. -Isuse. -Agregat se upalio. 477 01:05:48,884 --> 01:05:51,276 Pokušavamo riješiti to. Vratite se na spavanje. 478 01:05:51,311 --> 01:05:53,068 Samo zato što smo u svojim sobama 479 01:05:53,073 --> 01:05:56,146 ne znači da spavamo. -Dobro. Što znam. Vratite se u svoje sobe. 480 01:05:56,151 --> 01:05:59,119 Narode, moramo otići odavde točno u 10 ujutro, stoga... 481 01:06:00,955 --> 01:06:02,914 Halo? -Bože. 482 01:06:05,250 --> 01:06:07,044 Josh! 483 01:07:22,630 --> 01:07:28,638 Molim te stani. -Zaustavljam "Good Vibrations" od Beach Boysa. 484 01:07:31,682 --> 01:07:33,644 Ophelia... 485 01:07:35,939 --> 01:07:39,046 Ophelia, zovi policiju. -Dobro. 486 01:07:39,081 --> 01:07:42,153 Puštam "Fuck tha Police" od N.W.A. 487 01:07:56,169 --> 01:07:59,674 Josh, treba nam tvoja pomoć. 488 01:08:06,556 --> 01:08:08,851 Addy! 489 01:08:11,604 --> 01:08:16,233 Addy! -Ne! 490 01:08:16,268 --> 01:08:18,778 Ne! 491 01:08:20,697 --> 01:08:22,991 Krenite, krenite. Bježite. 492 01:08:35,882 --> 01:08:40,721 Dođi ovdje! Prati me! 493 01:08:41,806 --> 01:08:43,557 Da. 494 01:08:45,226 --> 01:08:50,023 Hajde, Zli Josh! Hajde! 495 01:09:30,028 --> 01:09:32,863 Ne! 496 01:12:48,062 --> 01:12:52,611 Hajde! K vragu. 497 01:15:12,436 --> 01:15:16,753 Ne, ne. Molim te. Ne, ne. 498 01:15:16,788 --> 01:15:21,349 Ne! Ne, ne. Ne, Zora. Ne! 499 01:15:21,384 --> 01:15:26,274 Molim te, molim te. Ne! Ne! 500 01:15:26,309 --> 01:15:31,166 Molim te, ne! Ne, ne. 501 01:15:56,361 --> 01:16:02,202 Bilo je otključano. -Gotovo je s čamcima. 502 01:16:02,237 --> 01:16:04,204 Završio sam s čamcima. 503 01:16:15,842 --> 01:16:18,427 Ne mogu vjerovati da su mrtvi. 504 01:16:19,882 --> 01:16:23,505 Zašto rade ovo? -Žao mi je, ali svi naši operateri 505 01:16:23,546 --> 01:16:27,898 su trenutno zauzeti. Molim sačekajte, i prvi sljedeći dostupni operater će... 506 01:16:27,933 --> 01:16:31,986 U pitanju je ludilo. -Žao mi je, ali svi naši operateri 507 01:16:32,021 --> 01:16:33,721 su trenutno zauzeti. Molim... 508 01:16:34,546 --> 01:16:39,593 Kako to da nas policija drži na čekanju cijele noći? Ne kužim. 509 01:16:39,628 --> 01:16:42,096 Ima previše blizanaca, čovječe. 510 01:16:49,062 --> 01:16:51,357 Koliko će ih od svih biti? 511 01:17:02,204 --> 01:17:05,575 Šetalište samo što se nije zatvorilo, i gomila nas samo što je izašla, 512 01:17:05,580 --> 01:17:08,444 i išli smo prema svojim automobilima kad se napad dogodio. 513 01:17:08,479 --> 01:17:11,321 Sranje. -Ne koristi ružne riječi. -Mislila sam 514 01:17:11,322 --> 01:17:13,683 da se to netko pretvara, a onda smo vidjeli crveno. 515 01:17:13,718 --> 01:17:15,739 Vidjeli ste crveno? -Da, nosili su crveno. 516 01:17:15,774 --> 01:17:17,863 Nisu izgledali kako treba. Imali su škare, 517 01:17:17,898 --> 01:17:19,880 i prilazili su ljudima u masi 518 01:17:19,915 --> 01:17:23,426 i ubadali ih. -Rekli ste da su ubadali ljude? 519 01:17:23,461 --> 01:17:26,672 Da, to je bio kaos, a onda smo i mi počeli bježati. 520 01:17:26,707 --> 01:17:29,432 Odakle su došli? -Što? Ne znam. 521 01:17:29,467 --> 01:17:31,804 Netko je rekao da su dolazili iz kanalizacije. 522 01:17:31,839 --> 01:17:33,771 Kanalizacije? Dobro, koliko ih... 523 01:17:33,806 --> 01:17:38,152 Žao mi je. Mislim da dolaze. -Gospođo? 524 01:17:38,187 --> 01:17:44,902 Gospođo? Dobro. Čvrsto se nadamo da je sve tamo u redu. 525 01:17:44,937 --> 01:17:47,863 Prerano je reći što se točno događa, 526 01:17:47,898 --> 01:17:49,956 ali izgleda da smo usred 527 01:17:49,991 --> 01:17:51,960 brutalnog i zastrašujućeg napada 528 01:17:51,995 --> 01:17:55,519 ljudi obučenih u crveno, koji nose škare, i čine 529 01:17:55,554 --> 01:17:58,808 ono što se može opisati samo kao zlodjela nad ljudima 530 01:17:58,843 --> 01:18:01,880 koji su izašli u grad u petak navečer. -I oni izgledaju kao mi. 531 01:18:01,915 --> 01:18:05,635 Oni to još ne znaju. -Chris, prekinut ću vezu s tobom. 532 01:18:05,670 --> 01:18:08,137 Dobro. -Imamo nove snimke koji stižu. 533 01:18:08,514 --> 01:18:10,614 PRIJAVLJENO JOŠ INCIDENATA S UBADANJIMA 534 01:18:10,723 --> 01:18:16,062 Ovdje, vidimo čovjeka obučenog u crveno koji... 535 01:18:16,097 --> 01:18:20,699 Ovo izgleda kao da je grupa osoba 536 01:18:20,734 --> 01:18:25,074 uključenih u nekakve demonstracije ili protest. 537 01:18:25,115 --> 01:18:29,244 Trenutno nije jasno jesu li i kako ovi ljudi povezani s napadima. 538 01:18:29,245 --> 01:18:31,915 Što je to? -Oni formiraju nešto što liči 539 01:18:31,950 --> 01:18:34,550 na ljudski lanac. -To su oni. -Što to rade? 540 01:18:34,585 --> 01:18:38,213 Ne znam, ali za to bi bilo potrebno puno koordinacije. 541 01:18:40,090 --> 01:18:42,017 Ako su djeca prisutna 542 01:18:42,052 --> 01:18:44,680 i gledaju nas trenutno, udaljite ih. 543 01:18:44,715 --> 01:18:47,015 Nismo sigurni što će se dogoditi. 544 01:18:49,268 --> 01:18:54,900 Moramo ići. -Što? Šališ se, zar ne? -Zora, Jasone, pomozite ocu. 545 01:18:54,935 --> 01:18:58,987 Stanite, poludjela je. Kuda bismo otišli? -U policiju, zar ne? -Ne. 546 01:18:59,022 --> 01:19:02,700 Moramo otići i ne zaustavljati se. Idemo uz obalu. 547 01:19:02,735 --> 01:19:06,787 Idemo u Meksiko. -Meksiko? Dobro. 548 01:19:08,665 --> 01:19:10,591 Imamo sve što nam ovdje treba. 549 01:19:10,626 --> 01:19:14,798 Hranu, vodu, agregat. Ovdje smo sigurni onoliko koliko ćemo biti i drugdje. 550 01:19:14,833 --> 01:19:16,633 Reci to Joshu i Kitty. Evo ih ovdje. 551 01:19:19,635 --> 01:19:22,019 Plašiš djecu. -Prekasno. 552 01:19:22,054 --> 01:19:24,940 Razmišljaju kao mi. Znaju gdje smo. 553 01:19:24,975 --> 01:19:28,693 Neće stati dok nas ne ubiju ili mi njih. 554 01:19:28,728 --> 01:19:32,484 Onda napravimo neke zamke ili slično. Nešto u kao "Sam u kući". 555 01:19:32,519 --> 01:19:36,239 Tako, ako ona dođe... -Samo mi reci da se nisi pozvao na "Sam u kući". 556 01:19:36,274 --> 01:19:40,076 Znaš o čemu govorim. -Gabe. Isplanirali su ovo. 557 01:19:40,118 --> 01:19:43,878 Imaju prednost. Vrijeme je za bježanje, 558 01:19:43,913 --> 01:19:48,961 a ne da razbacuješ po podu mikro-mašine. -Što su mikro-mašine? 559 01:19:48,996 --> 01:19:54,009 Što je "Sam u kući"? -Nikud ne idemo, i tu nema rasprave. 560 01:19:54,044 --> 01:19:57,219 Ti više ne donosiš odluke! 561 01:20:03,727 --> 01:20:09,191 Dakle... Znači li ovo kako ćemo im uzeti auto? 562 01:20:12,153 --> 01:20:16,492 Hajde, hajde. Kod koga su ključevi? 563 01:21:45,666 --> 01:21:47,417 Hajde. 564 01:21:50,176 --> 01:21:53,597 Idemo. -Ulazite u auto. 565 01:21:54,974 --> 01:21:58,091 Ja vozim. -Nema šanse. -I ja sam joj rekao ne. 566 01:21:58,126 --> 01:22:01,773 Tati je noga povrijeđena. Ti imaš lisice na rukama. Nije sigurno. Ja vozim. 567 01:22:01,808 --> 01:22:04,992 Zora, ne. -Imam najviše ubojstva u obitelji. 568 01:22:05,027 --> 01:22:08,078 Nemaš najviše ubojstva. -Ubila sam oba dvije blizanke. 569 01:22:08,113 --> 01:22:11,423 Netočno. Upravo sam ubila onu drugu. -Ja sam ubio Kitty. 570 01:22:11,458 --> 01:22:14,907 To je jedan, jedan, jedan i dva. Ja sam ubio dvojicu. 571 01:22:14,942 --> 01:22:17,101 Ubio sam sebe i Josha, stoga... 572 01:22:17,136 --> 01:22:18,892 Zo... Nije bitno. Zora, idi iza. 573 01:22:19,082 --> 01:22:21,245 Pogledajte! -Ne. -Sranje. Podigni prozore. 574 01:22:21,246 --> 01:22:22,946 Podigni prozore. 575 01:22:37,731 --> 01:22:40,421 Dobro. Treba... 576 01:22:40,456 --> 01:22:43,112 ideš unazad. 577 01:22:44,989 --> 01:22:46,824 Vežite se. 578 01:22:49,911 --> 01:22:51,612 Zora! 579 01:22:54,960 --> 01:22:56,919 Gdje je? Jesam li je sredila? 580 01:23:08,098 --> 01:23:11,435 Tamo je! Isuse! 581 01:23:36,089 --> 01:23:41,470 Zora. -Pažljivo. 582 01:23:42,597 --> 01:23:44,809 Ideš prebrzo! 583 01:23:50,564 --> 01:23:52,264 Mrtva je sada, zar ne? 584 01:23:57,613 --> 01:24:01,201 Što to radiš? -Mama. -Kuda ide? Stani... I otišla je. 585 01:24:01,236 --> 01:24:03,662 Vaša mama je napustila auto. 586 01:26:39,049 --> 01:26:40,758 Je li ono naš auto? 587 01:26:41,570 --> 01:26:43,740 To je onaj što izgleda kao ja. 588 01:26:45,539 --> 01:26:48,417 Sranje. Što je? 589 01:27:06,730 --> 01:27:09,608 Ostanite u autu. Zaključaj vrata. 590 01:27:41,017 --> 01:27:43,061 Što ona radi? 591 01:28:04,771 --> 01:28:06,471 To je zamka. 592 01:28:08,275 --> 01:28:10,111 Izađite. 593 01:28:30,425 --> 01:28:32,125 Molim te. 594 01:28:45,735 --> 01:28:47,434 Ne. 595 01:29:01,836 --> 01:29:04,047 Ne. 596 01:29:28,616 --> 01:29:31,119 Jasone. Jasone! 597 01:29:32,620 --> 01:29:36,042 Jasone? -Jasone! 598 01:29:38,087 --> 01:29:42,216 Jasone! Ne! Ne! 599 01:29:42,251 --> 01:29:44,051 Addy! -Mama! 600 01:30:48,004 --> 01:30:51,293 MERLINOVA ŠUMA pronađi sebe 601 01:34:46,681 --> 01:34:49,413 Ovdje. Možemo se sakriti ovdje. -Dobro. 602 01:34:49,448 --> 01:34:52,146 Vjerojatno imaju zavoje i ostalo. -Dobro. 603 01:34:54,439 --> 01:34:56,191 Mama zna što radi. 604 01:35:05,159 --> 01:35:06,954 Pogledaj. 605 01:35:10,291 --> 01:35:12,002 To je red. 606 01:35:15,629 --> 01:35:19,009 Izgleda kao neki otkačeni umjetnički performans. 607 01:35:46,917 --> 01:35:49,461 Gdje je on? 608 01:35:53,131 --> 01:35:57,095 Kako mora biti odrastati s nebom. 609 01:35:58,388 --> 01:36:02,733 Osjećati sunce, vjetar, drveće. 610 01:36:02,768 --> 01:36:09,066 Ali tvoji ljudi su to uzimali zdravo za gotovo. I mi smo ljudi, znaš. 611 01:36:09,101 --> 01:36:14,948 Oči, zubi, ruke, krv. 612 01:36:16,074 --> 01:36:18,827 Isti vi. 613 01:36:20,830 --> 01:36:24,688 Međutim, ljudi su 614 01:36:24,723 --> 01:36:28,511 napravili ovo mjesto. 615 01:36:28,546 --> 01:36:35,430 Vjerujem da su shvatili kako napraviti kopiju tijela ali ne i duše. 616 01:36:35,465 --> 01:36:42,320 Duša ostaje jedna, dijele je dvije osobe. Stvorili su Vezane, 617 01:36:42,355 --> 01:36:48,780 kako bi ih mogli koristiti da kontroliraju one iznad. Poput marioneta. 618 01:36:50,281 --> 01:36:55,167 Ali nisu uspjeli, i napustili su Vezane. 619 01:36:55,202 --> 01:36:59,291 Generacijama, Vezani su nastavili bez kursa. 620 01:37:01,001 --> 01:37:03,336 Svi su poludjeli ovdje dolje. 621 01:37:07,300 --> 01:37:11,346 A onda, postojale smo i mi. 622 01:37:13,765 --> 01:37:17,853 Potrudi se ovog puta. -Propustio sam svoju šansu otići u profesionalce. 623 01:37:17,888 --> 01:37:19,588 Sjećaš li se? 624 01:37:25,237 --> 01:37:29,116 Rođene smo posebne. 625 01:37:29,674 --> 01:37:32,928 Želim broj 11. -Da? 626 01:38:17,896 --> 01:38:19,815 Addy, želiš li ga isprobati? 627 01:38:43,801 --> 01:38:48,766 Bog nas je spojio te noći. 628 01:39:01,066 --> 01:39:03,374 JEREMIJA 11:11 629 01:39:35,276 --> 01:39:38,723 Nikad nisam prestala misliti o tebi. 630 01:39:39,246 --> 01:39:40,946 RUKE ŠIROM AMERIKE 1986. 631 01:39:41,008 --> 01:39:47,499 Kako je moglo biti. Kako si me mogla povesti sa sobom. 632 01:39:50,794 --> 01:39:52,839 Godinama nakon što smo se srele... 633 01:39:55,174 --> 01:39:57,218 Čudo se dogodilo. 634 01:40:00,097 --> 01:40:06,519 Tad sam ugledala Boga, a on mi je pokazao put. 635 01:40:06,554 --> 01:40:08,606 I ti si to osjetila. 636 01:40:11,360 --> 01:40:17,908 Kraj našeg plesa, Vezani su vidjeli kako sam ja drugačija. 637 01:40:17,943 --> 01:40:24,751 Da ću ih spasti patnje. Našla sam svoju vjeru 638 01:40:24,786 --> 01:40:27,545 i počela se pripremati. 639 01:40:29,129 --> 01:40:32,341 Bile su potrebne godine planiranja. 640 01:40:38,306 --> 01:40:40,684 Sve je moralo biti savršeno. 641 01:40:44,440 --> 01:40:50,363 Nije bilo potrebno samo ubiti te. Bilo mi je potrebno ostaviti utisak 642 01:40:50,398 --> 01:40:53,324 koji će cijeli svijet vidjeti. 643 01:40:56,702 --> 01:41:02,168 Došlo je naše vrijeme. Naše vrijeme za ovdje gore. 644 01:41:14,306 --> 01:41:18,686 I kad pomislim, da nije bilo tebe, 645 01:41:21,356 --> 01:41:24,610 ja nikad ne bih plesala. 646 01:46:37,677 --> 01:46:43,373 Dušo moja. Našla sam te. 647 01:46:47,267 --> 01:46:50,229 Vidi. Vidi. 648 01:46:58,670 --> 01:47:02,028 Nema ih više. U redu? 649 01:47:02,063 --> 01:47:05,387 Ne mogu te povrijediti. 650 01:47:07,265 --> 01:47:09,016 Razumiješ li? 651 01:47:14,439 --> 01:47:18,985 Ne. Sve će biti kao i prije. 652 01:47:24,576 --> 01:47:26,495 Da. 653 01:48:35,281 --> 01:48:39,869 Ona nije bila u Vijetnamu. U redu? Izgubila se na 15 minuta. To je... 654 01:48:39,904 --> 01:48:43,290 To može biti jako strašno. -Ne, ne znaš što joj se dogodilo. 655 01:48:43,325 --> 01:48:45,800 Svašta joj se moglo desiti. -Dobro, dobro. 656 01:48:45,836 --> 01:48:51,349 Kako je natjerati da govori? -Ohrabrite je da crta, 657 01:48:51,384 --> 01:48:56,055 piše, pleše. Bilo što što joj može pomoći da nam ispriča svoju priču. 658 01:48:57,766 --> 01:49:00,894 Ja samo želim nazad svoju djevojčicu. 659 01:50:09,848 --> 01:50:14,235 U redu? Otišla je. Ona... -Rekla sam ti da paziš na nju. 660 01:50:14,270 --> 01:50:18,275 Da. Da. -Pogledaj se. -Nisam ja kriv što je otišla. -Pogledaj se. 661 01:50:18,310 --> 01:50:22,085 Nisam ja kriv što je... Da, pogledaj mene. Pogledaj sebe! 662 01:52:14,707 --> 01:52:19,713 Prijevod: Bambula 663 01:52:22,713 --> 01:52:26,713 Preuzeto sa www.titlovi.com