1 00:00:31,280 --> 00:00:33,236 Skotovi! 2 00:01:02,316 --> 00:01:06,752 MOTEL RAJ 3 00:01:07,395 --> 00:01:08,828 Edie! 4 00:01:13,554 --> 00:01:16,193 ... svanulo je. Diži se. 5 00:01:17,273 --> 00:01:19,104 Važi, kapetane. 6 00:04:07,049 --> 00:04:08,323 Edie... 7 00:04:12,929 --> 00:04:16,045 Idemo, Edie, tko rano rani, dvije sreće grabi. 8 00:04:26,687 --> 00:04:28,358 Evo me, trčim. 9 00:04:48,224 --> 00:04:51,340 APRTMON ZA MLADENCE 10 00:05:02,601 --> 00:05:03,829 Do vraga! 11 00:05:08,161 --> 00:05:09,594 Zaista! 12 00:05:10,080 --> 00:05:13,072 Dobro jutro... ovo je vaš osobni budilnik. 13 00:05:14,000 --> 00:05:17,958 Samo vas lagano pripremam prije samog buđenja... 14 00:05:18,479 --> 00:05:21,915 za dva i po sata, kad ste ga zakazali. 15 00:05:24,758 --> 00:05:26,350 Dobro jutro. 16 00:05:27,838 --> 00:05:34,709 G. Johnson i gđo Harding, nadam se da ste lijepo spavali? 17 00:05:35,237 --> 00:05:40,151 Pa, i nismo baš najbolje. -Što je, tu je... zbog preljuba? 18 00:05:44,036 --> 00:05:47,948 Da li ste u stanju da siđete na doručak? 19 00:05:49,595 --> 00:05:52,870 Vjerujem da ste se tuširali? -Voda je bila hladna. 20 00:05:53,434 --> 00:05:55,345 To i nije netko opravdanje, je li tako? 21 00:05:55,794 --> 00:05:57,273 Pobogu, mi smo Britanci... 22 00:05:58,314 --> 00:06:01,510 Izmislili smo tuširanje hladnom vodom da spriječimo drkanje. 23 00:06:02,433 --> 00:06:06,391 A možda ste zbog toga i uznemireni... 24 00:06:06,392 --> 00:06:09,192 Zbog nestanka tople vode! 25 00:07:25,181 --> 00:07:26,614 Još malo. 26 00:07:48,738 --> 00:07:50,012 Tu si, Edie. 27 00:07:51,178 --> 00:07:54,408 Evo ti računi. Ti ih sredi, važi? 28 00:07:54,897 --> 00:07:58,333 Neću da znam za to. -Važi, kapetane. 29 00:07:58,617 --> 00:08:00,413 Jesi li oprao zube? 30 00:08:10,215 --> 00:08:13,490 Možete li doći na tren? -Možete li skloniti ruku? 31 00:08:13,894 --> 00:08:15,486 Nisam vas dodirnuo rukom. 32 00:08:16,574 --> 00:08:18,690 Samo da znate, sve imam na kazeti. 33 00:08:19,214 --> 00:08:22,649 Imam dokaze. -Samo sam vas okrznuo. 34 00:08:23,253 --> 00:08:25,721 Već smo ustanovili da ste lažov. 35 00:08:26,293 --> 00:08:29,841 Slušajte, g. Pizdiću. -Nije Pizdić, nego Pičić. 36 00:08:30,212 --> 00:08:34,682 Kaže se Pizdić. P I Z D I Ć! 37 00:08:35,371 --> 00:08:37,965 Tiše malo, molim vas. Ovdje ima i normalnih gostiju. 38 00:08:38,851 --> 00:08:42,365 Ako biste mi dozvolili da završim ono što sam započeo, 39 00:08:42,890 --> 00:08:45,199 prije nego što ste me grubo prekinuli... 40 00:08:55,568 --> 00:08:59,038 Kakva je to frka? 41 00:08:59,968 --> 00:09:02,686 Pokušavam da doručkujem, a nigdje konobara na vidiku. 42 00:09:03,047 --> 00:09:05,322 U odori je, i nosi narudžbe. 43 00:09:05,967 --> 00:09:08,322 Teško ga je primijetiti, pogotovo kad svi sjede. 44 00:09:08,887 --> 00:09:11,684 Bili ste u restoranu? -Da, i tamo ga nema. 45 00:09:12,166 --> 00:09:14,043 Pascal... 46 00:09:33,683 --> 00:09:35,082 Da li vidite? 47 00:09:41,842 --> 00:09:43,753 Kuharu, da li ste vidjeli Pascala? 48 00:09:49,001 --> 00:09:51,117 Rekao sam vam da ovo sredite. 49 00:09:51,480 --> 00:09:53,948 Može se zapaliti. -Skote prokleti. 50 00:09:55,120 --> 00:09:59,032 Vrlo dobro, kuharu. Nastavite. Da li se sprema doručak? 51 00:10:01,159 --> 00:10:03,514 Možemo li odmah da naručimo? 52 00:10:04,159 --> 00:10:07,548 Da, da, odmah će doći konobar. 53 00:10:11,078 --> 00:10:13,352 Jutro, gđo Foxfur. -Dobro jutro. 54 00:10:19,876 --> 00:10:21,434 Edie... što to radiš? 55 00:10:21,876 --> 00:10:24,629 Sređujem račune. -Vrlo dobro. 56 00:10:24,996 --> 00:10:27,145 Nisi vidio Pascala? -Ne. 57 00:10:27,835 --> 00:10:29,666 Nestao je bez traga, zato mi služimo doručak. 58 00:10:30,195 --> 00:10:32,231 Ti primi narudžbe, dok provjerim u ludari. 59 00:10:32,675 --> 00:10:35,472 Možda se vratio. -Važi, kapetane. 60 00:10:36,354 --> 00:10:39,824 Još uvijek se traga za Ginom Carbonarom, glumicom, 61 00:10:40,354 --> 00:10:42,469 koja se nije pojavila na svom vjenčanju, 62 00:10:42,993 --> 00:10:44,665 na žalost njenog supruga, 63 00:10:45,633 --> 00:10:48,430 talijanskog plejboja, Gina Guiseppea, bivšeg vozača, 64 00:10:50,312 --> 00:10:54,863 koji je van Italije, jer je optužen za dilanje droge. 65 00:10:55,791 --> 00:10:58,828 Gđica Carbonara je osvojila publiku ulogom prostitutke 66 00:10:59,311 --> 00:11:03,701 u nedavnom hitu: Posljednji ljetnji leptir. 67 00:11:04,510 --> 00:11:06,740 Film obiluje seksualnim scenama, čime je zaradio 68 00:11:07,750 --> 00:11:12,061 160 milijuna dolara, nagradivši gđicu Carbonaru Oscarom. 69 00:11:12,669 --> 00:11:15,866 Njen auto je otkriven pored litica Beachy Head. 70 00:11:16,268 --> 00:11:18,702 Zašto ti mene ne plati? 71 00:11:21,268 --> 00:11:24,976 3 mjeseca je kad ja doći ovdje sa smrdi vlak sa riba... 72 00:11:25,707 --> 00:11:29,859 ... a ti mene još ne plati. Zašto otpustiš Pascal? 73 00:11:30,906 --> 00:11:33,818 Vraćaj se u kuhinju, da te ne pošaljem u Imigracijsko po vizu. 74 00:11:34,306 --> 00:11:37,980 Da, viza. I nisam otpustio Pascala. 75 00:11:38,625 --> 00:11:41,617 Htio sam da telefoniram, i saznam gdje je. 76 00:11:43,745 --> 00:11:47,419 Dušice, ne zaboravi. Koristi tehniku disanja. 77 00:11:49,304 --> 00:11:53,262 Vino? -Malo je rano, je li tako? 78 00:11:53,503 --> 00:11:56,779 A aperitiv? Gin, whiskey? 79 00:11:58,143 --> 00:12:02,374 Ne, zaista, samo bi željeli da doručkujemo. 80 00:12:05,781 --> 00:12:08,898 Ako se pojavi, priredi mu električnu šok-terapiju... 81 00:12:09,541 --> 00:12:13,169 i pošalji ga meni, važi? -Jesti tvoja slanina... 82 00:12:14,620 --> 00:12:16,770 ... i druga sitnica... 83 00:12:20,059 --> 00:12:21,970 ... piti sherry... 84 00:12:24,099 --> 00:12:27,568 ... a ono što ne jesti, ja bacati... 85 00:12:28,098 --> 00:12:33,615 ... i zato, veliki kreten, ja biti tužan! 86 00:12:36,497 --> 00:12:40,092 Posebno ovo preporučujem. -Što je to? 87 00:12:40,537 --> 00:12:42,686 Ova strana, sva vina su na njoj. 88 00:12:43,376 --> 00:12:46,846 Ali, nama je još rano. -Zašto ste onda ustali?! 89 00:12:47,376 --> 00:12:50,128 Suviše rano za alkohol. Idi pomozi kuharu. 90 00:12:50,735 --> 00:12:54,807 Da mu pomognem? Ali mi se ne podnosimo! 91 00:12:55,134 --> 00:12:56,692 Slušaj, ovo je hitno! 92 00:12:57,614 --> 00:13:03,051 Ja ću Pascala mijenjati ovdje, a ti ga mijenjaj tamo, važi? 93 00:13:04,653 --> 00:13:06,723 Pa, što biste željeli? 94 00:13:23,650 --> 00:13:27,199 Pa... što biste željeli? 95 00:13:32,369 --> 00:13:35,167 Kuhar se povrijedio. -Koliko jako? 96 00:13:35,889 --> 00:13:40,404 Neopisivo. Udario je tavom glavu 17 puta. 97 00:13:43,968 --> 00:13:46,037 Onda ga ti mijenjaj. -Ali, ne znam da kuham. 98 00:13:46,327 --> 00:13:48,477 Nije znao ni on. -Važi. 99 00:13:49,047 --> 00:13:53,358 Pa... što mogu da učinim za vas? 100 00:13:53,886 --> 00:13:56,639 Mogu li da znam odakle dobijate jaja? 101 00:13:57,366 --> 00:13:59,242 Iz pice od kokice. 102 00:14:02,525 --> 00:14:05,163 Htjeli bismo... dva engleska doručka... 103 00:14:05,964 --> 00:14:11,197 ... svježe iscijeđen naranđa-juice, crna kava, šalica čaja, 104 00:14:12,004 --> 00:14:15,632 blago prepečen tost, i nemojte prepeći bubrege. 105 00:14:16,403 --> 00:14:20,554 Kuhano jaje, po običaju, gđo Foxfur? -Da, molim. 106 00:14:20,802 --> 00:14:22,520 Tako sam i mislio. 107 00:14:23,202 --> 00:14:27,558 Žalim, prvo moram uslužiti važne goste. -Pobogu! 108 00:14:32,681 --> 00:14:35,513 Jedno kuhano jaje! 109 00:14:44,759 --> 00:14:47,273 Jedno kuhano jaje. 110 00:14:54,358 --> 00:14:58,111 Tko je to? -G. Pičić! 111 00:15:00,517 --> 00:15:03,588 On nije tu! Možete ostaviti poruku. 112 00:15:04,476 --> 00:15:08,707 Ja sam. Prestani da me sramotiš, i primi narudžbu! 113 00:15:15,674 --> 00:15:20,065 Jedno kuhano... Pusti sad to. 114 00:15:23,753 --> 00:15:30,351 Čekaj, zapisat ću. -Ne zapisuj, nego zapamti. 115 00:15:31,632 --> 00:15:35,545 Kako se piše jaje? -Zapamti! 116 00:15:36,192 --> 00:15:40,230 Čekaj, polomio sam olovku. Naći ću drugu. Oprosti... 117 00:15:41,591 --> 00:15:45,378 Edie? -Da? 118 00:15:46,270 --> 00:15:48,208 Evo ti olovka. 119 00:15:54,749 --> 00:15:57,627 Evo ti narudžba, iskopiraj pa je skuhaj. 120 00:15:58,428 --> 00:16:02,899 Zar neće imati čudan ukus? -Uradi to, ili ti odoše jaja! 121 00:16:03,508 --> 00:16:05,099 Dobro. 122 00:16:09,387 --> 00:16:10,979 Učinilo mi se da si rekao "ili". 123 00:16:11,427 --> 00:16:13,382 Sloboda izražavanja, Edie. 124 00:16:13,786 --> 00:16:16,858 Pa, da počnemo, što misliš? 125 00:16:26,944 --> 00:16:28,662 Samo još malo. 126 00:16:31,064 --> 00:16:34,260 Možete li preuzeti našu narudžbu? 127 00:16:35,063 --> 00:16:40,420 Edward i gđa Simpson. Potpuno sam vas zaboravio. 128 00:16:40,942 --> 00:16:45,254 Mora da ste poludjeli. Recite? 129 00:16:47,821 --> 00:16:51,336 Dobro. Zašto da ne, brže će proći vrijeme? 130 00:16:51,821 --> 00:16:55,256 To jest, ako ste se konačno odlučili. 131 00:16:58,980 --> 00:17:03,370 Željeli bismo dva doručka... -Imate li Lapsang Souchong? 132 00:17:03,899 --> 00:17:07,972 Ne... ne, samo sam obukao gaće naopako jutros. 133 00:17:09,898 --> 00:17:11,490 Mogu li dobiti šalicu čaja? 134 00:17:11,778 --> 00:17:15,736 Pa, naravno... odličan izbor. 135 00:17:17,457 --> 00:17:18,207 Dobro. 136 00:17:18,777 --> 00:17:23,213 Ako smijem da primjetim, ta krpica je sjajna. 137 00:17:33,855 --> 00:17:35,573 Oprostite me. 138 00:18:14,969 --> 00:18:16,641 Ne, ne. 139 00:18:18,649 --> 00:18:21,242 Edie, polomio si mi olovku. 140 00:18:42,205 --> 00:18:44,799 Ne, Richie! Nemoj frižider! 141 00:19:06,922 --> 00:19:10,231 Kakva jaja želite? -Polutvrda. 142 00:19:10,561 --> 00:19:13,075 Oprostite na trenutak. 143 00:20:15,752 --> 00:20:17,788 Ima li šanse da uopće dobijemo doručak? 144 00:20:18,272 --> 00:20:20,501 Doručak je gotov. -Gotov? -Da, gotov. 145 00:20:20,991 --> 00:20:23,505 Nema doručka... i tako ste predebeli. 146 00:20:23,991 --> 00:20:26,060 Zaista, ovo je previše. Nikad u svom... 147 00:20:26,630 --> 00:20:30,703 Zaveži tu masnu gubicu! -Ovo je nečuveno! 148 00:20:30,990 --> 00:20:34,743 Ti također. -E, sad je dosta. 149 00:20:35,069 --> 00:20:36,502 Molim te, dušo, nemoj. -Ne. 150 00:20:36,829 --> 00:20:39,423 Hoćeš, Da li tako? Da li da? 151 00:20:40,028 --> 00:20:42,144 On ima crni pojas u karateu. 152 00:20:42,548 --> 00:20:44,778 Prije bih rekao ružičasti. 153 00:20:58,146 --> 00:21:01,421 Ćao, lutko. -To je Richie. 154 00:21:03,585 --> 00:21:07,214 Ćao, druga lutko. -To je Richie. Richie. 155 00:21:08,024 --> 00:21:11,380 Šumske nimfe, dođite iz vaših skrovišta, to je Richie. 156 00:21:16,423 --> 00:21:18,618 Ćao, lutke. 157 00:21:19,183 --> 00:21:21,822 Ljubavne nimfe, zbog Richieja... 158 00:21:22,662 --> 00:21:26,371 hajde da istresemo svoje cice, i malo ih zaljuljamo. 159 00:21:27,422 --> 00:21:29,810 Da, hajdemo. 160 00:21:30,421 --> 00:21:33,652 Ne! Otvorimo prvo naše magične škrinje, 161 00:21:34,701 --> 00:21:38,295 i erotično ga okupajmo gomilom neobelježenih novčanica. 162 00:21:38,620 --> 00:21:41,657 Kakva sjajna ideja. 163 00:21:42,020 --> 00:21:46,410 Prvo: mlade djevice koje su za to... 164 00:21:47,219 --> 00:21:51,894 ... premažimo ga super snažnim, tajnim eliksirom. 165 00:21:52,218 --> 00:21:54,049 Da, hajde! 166 00:22:01,417 --> 00:22:02,930 Strava, lutke. 167 00:22:26,333 --> 00:22:28,972 Richie, bio si u nesvjesti osam sati. 168 00:22:29,333 --> 00:22:31,563 Osam sati! A što si ti radio? 169 00:22:32,053 --> 00:22:33,929 Pokušavao da te probudim čekićem. 170 00:22:34,612 --> 00:22:38,810 A kako ste mogli bez mene? -Vrlo lako, svi su otišli. 171 00:22:39,132 --> 00:22:41,281 Otišli?! Da li netko platio? 172 00:22:42,211 --> 00:22:45,601 Nije. -A sef? Jesu li ga našli? 173 00:22:46,011 --> 00:22:48,843 Bojim se da jesu. -Do vraga! 174 00:22:49,330 --> 00:22:51,286 Znači, uzeli su svoje stvari? 175 00:22:54,769 --> 00:22:58,284 Kako stojimo sa rezervacijama? -Ne najbolje. 176 00:23:00,049 --> 00:23:02,084 Bože! 177 00:23:02,648 --> 00:23:07,403 Ma daj, Richie, nije tako loše. -Jeste... 178 00:23:08,007 --> 00:23:11,283 Upravo sam zaglavio kitu u gornjoj ladici. 179 00:23:18,246 --> 00:23:20,760 G. Pizdiću? -Pičić. 180 00:23:22,165 --> 00:23:25,714 Zar nisu svi otišli? -Mislio sam da je umrla. 181 00:23:33,764 --> 00:23:36,402 Ja sam ostala bez jaja. 182 00:23:37,123 --> 00:23:39,921 Ne čudi me, izašli ste iz klimaksa prije 40 godina... 183 00:23:40,403 --> 00:23:46,193 Molim? -Kažem, doručak je gotov. 184 00:23:46,522 --> 00:23:48,956 Uzmite malo sherryja. 185 00:23:49,482 --> 00:23:54,555 Da li zbog mog rođendana? -Da. 186 00:23:55,401 --> 00:24:00,633 Što, opet? To je treći put ovog mjeseca. 187 00:24:01,600 --> 00:24:03,875 Da, uzmite još jedan. 188 00:24:05,879 --> 00:24:07,517 Edie, obilježi bocu. 189 00:24:08,319 --> 00:24:13,028 Pada mi na pamet, s obzirom da ste sve nemoćniji, 190 00:24:13,758 --> 00:24:18,592 mogli biste da platite vaš račun i unaprijed? 191 00:24:19,677 --> 00:24:24,353 Nećemo valjda dopustiti da vas artritis spriječi da platite? 192 00:24:25,117 --> 00:24:27,994 Ali, platila sam 5 godina unaprijed prošlog tjedna. 193 00:24:28,636 --> 00:24:34,744 Da, i tjedan prije toga. -Pa da, baš sam glup. 194 00:24:47,433 --> 00:24:51,221 Jesu li to zlatni zubi? Trebalo bi da ih provjerite. 195 00:24:51,753 --> 00:24:54,983 Moj brat blizanac je zubar... -Blizanac?! 196 00:24:55,392 --> 00:24:58,782 Da li to onaj ginekolog? 197 00:25:00,991 --> 00:25:05,143 Ne, ovo je treći blizanac. Da, baš tako... 198 00:25:06,031 --> 00:25:09,625 ... da, da, točno tako. Reći ću mu da svrati popodne. 199 00:25:10,150 --> 00:25:12,903 U stvari, reći ću mu da odmah dođe. 200 00:25:14,669 --> 00:25:17,900 Ništa ne brinite, gospođo Foxfur... 201 00:25:18,829 --> 00:25:21,582 Idemo lijepo u sobu, samo polako, tako... 202 00:25:24,428 --> 00:25:27,181 Brzo u sobu, i ja ću... on će odmah doći. 203 00:25:27,828 --> 00:25:29,704 Hajde, hajde! 204 00:25:30,587 --> 00:25:34,136 Nabavi mi bijeli mantil, klješta i čekić... 205 00:25:34,587 --> 00:25:36,941 i tvoje naočale da se maskiram. 206 00:25:40,626 --> 00:25:43,981 Kako izgledam? -Ne znam, ništa ne vidim, jebo te! 207 00:25:44,425 --> 00:25:46,893 Edvarde, ti se drogiraš? 208 00:25:47,345 --> 00:25:48,983 Daj, nije vrijeme za izopačenosti. 209 00:25:49,585 --> 00:25:51,256 Idemo matoroj da izvadimo zub. 210 00:26:03,903 --> 00:26:07,497 Siguran si da smo na pravom mjestu? -Ne izgleda privlačno. 211 00:26:08,142 --> 00:26:10,417 Nalazi se odmah do nuklearke, stari. 212 00:26:11,221 --> 00:26:14,418 Teška su vremena, a ovo je najjeftiniji hotel u Britaniji. 213 00:26:14,941 --> 00:26:16,579 Morat ćemo to iskoristiti, Da li tako? 214 00:26:16,941 --> 00:26:19,579 Hajde, na odmoru smo. Ura! 215 00:26:22,980 --> 00:26:28,212 Samo naprijed, kučko, ispij to! 216 00:26:28,899 --> 00:26:31,538 To olakšava stvari. 217 00:26:32,019 --> 00:26:35,647 Ti uzmi čekić, dok ja završim ovaj poslić. 218 00:26:41,857 --> 00:26:46,055 Brzo, čvrsto drži čekić. -Dobro. 219 00:26:50,936 --> 00:26:55,963 Dr Pizdiću, jeste li to vi? -Mmm, da... 220 00:26:56,695 --> 00:27:00,289 Jeste li završili čišćenje korjena? 221 00:27:01,214 --> 00:27:04,490 Da, da. Sve izgleda krajnje dobro. 222 00:27:05,054 --> 00:27:08,284 Navratiću ovih dana da provjerim kako ste. 223 00:27:08,573 --> 00:27:10,450 Hajde, brišemo! 224 00:27:32,130 --> 00:27:34,883 Dobar dan! 225 00:27:36,169 --> 00:27:41,004 Mislili smo da nema nikoga. -Ličilo je na napušten brod. 226 00:27:50,087 --> 00:27:52,681 Baš ste duhoviti! 227 00:28:03,246 --> 00:28:05,634 Što mogu da učinim za vas? 228 00:28:05,885 --> 00:28:08,001 Pa, pitali smo se... 229 00:28:12,844 --> 00:28:15,404 JOŠ JEDAN PROKLETI GOST 230 00:28:19,963 --> 00:28:22,431 Ispričavam se, nešto sam se zamislio. 231 00:28:22,803 --> 00:28:24,952 Moram to da zapišem. 232 00:28:28,442 --> 00:28:32,593 Tko da je ovo hotel u kome nitko ne želi da odsedne. 233 00:28:35,201 --> 00:28:39,079 Pitali smo se imate li slobodnih soba? 234 00:28:39,880 --> 00:28:42,952 Htjeli bismo 2 spojene sobe. -Sa pogledom na more. 235 00:28:43,600 --> 00:28:46,477 Baš ste direktni u svojim zahtjevima, zar ne? 236 00:28:47,839 --> 00:28:50,876 Vjeruj mi, Edie, važne likove ovamo. 237 00:28:51,799 --> 00:28:56,508 Prva stvar - imate li nešto vrijedno što biste stavili u sef? 238 00:28:57,398 --> 00:28:59,958 Ne, ne baš. -A taj prsten? 239 00:29:00,797 --> 00:29:05,029 Nikad ga ne skidam. -A što je sa satom? Da li je skup? 240 00:29:05,917 --> 00:29:09,955 Ne, jeftina kopija. -Nema veze, tip u zalagaonici je slijep. 241 00:29:10,676 --> 00:29:15,191 ... znači - u raju vam nije potreban sat. 242 00:29:15,475 --> 00:29:18,706 Ovdje je vrijeme stalo. 243 00:29:21,075 --> 00:29:23,144 Sat, molim lijepo. -Radije bih ga zadržao... 244 00:29:23,594 --> 00:29:26,631 Sat, molim lijepo! -Ali, neću moći... -Sat! 245 00:29:29,913 --> 00:29:31,392 Hajde. 246 00:29:34,193 --> 00:29:36,501 Tako, što je sigurno, sigurno je. 247 00:29:37,032 --> 00:29:39,421 Edie, odnesi njihove torbe. 248 00:29:40,232 --> 00:29:45,464 Ali, primijetit će, zar ne? -Edie, odnesi im torbe u sobe. 249 00:29:46,791 --> 00:29:51,545 A ti ćeš da ih zadržavaš? Kužim! Tamo gledajte. 250 00:29:59,949 --> 00:30:03,987 Idemo. U svoje sobe. 251 00:30:18,346 --> 00:30:20,701 Molim? -Molio bih i ja... 252 00:30:24,386 --> 00:30:26,421 Bili ste nekad u hotelu? 253 00:30:27,025 --> 00:30:30,700 Ovo je hodnik, a ovo je prekidač za svjetlo. 254 00:30:31,305 --> 00:30:35,092 Prekidač je programiran tako... 255 00:30:35,824 --> 00:30:39,532 da imate dovoljno vremena da izvadite ključ... 256 00:30:39,823 --> 00:30:42,895 i stavite ga u... Šupak! 257 00:30:43,383 --> 00:30:45,976 Stavite ga u šupak? -Tišina, Damien. 258 00:30:46,622 --> 00:30:49,534 Nema veze, snalažljiv sam momak, naći ću ja... 259 00:30:50,022 --> 00:30:55,937 ... jebem mu, gdje mi je?! Aha, evo ga. 260 00:30:58,501 --> 00:31:02,288 Idemo. Edie, što radiš to? 261 00:31:03,420 --> 00:31:07,856 Htio sam da ih raspakiram. 262 00:31:08,259 --> 00:31:11,376 Ne brinite, ja to volim sama. 263 00:31:11,859 --> 00:31:15,373 Gdje je pogled na more? -Vani. 264 00:31:16,658 --> 00:31:20,731 Ne vidim ga. -Kažem vam, nagnite se kroz prozor. 265 00:31:21,497 --> 00:31:25,126 Polako se nagnite. Polako... Nagnite se kroz prozor! 266 00:31:25,697 --> 00:31:27,892 Pridržite se, usmjerite pogled, 267 00:31:28,416 --> 00:31:31,726 i možda ćete vidjeti kanalizacijsku cijev kod Mrtvog Rta. 268 00:31:32,336 --> 00:31:34,088 Provjerio sam sa odvjetnicima, 269 00:31:34,456 --> 00:31:38,243 zato - bez ludorija. Druga stvar... 270 00:31:40,575 --> 00:31:45,125 Imam ovdje sliku pogleda na more, zato se ne glupirajte. 271 00:31:45,654 --> 00:31:48,691 Jedno pitanje: Da li dobijemo doručak? 272 00:31:49,453 --> 00:31:52,763 Zavisi. Ako sam raspoložen, ja ga donosim u sobu. 273 00:31:53,013 --> 00:31:54,890 Edie, dođi na tren. 274 00:31:57,292 --> 00:32:00,568 Rekao sam ti ranije: Nikad ne pričaj sa gostima. 275 00:32:02,132 --> 00:32:05,726 Što je bilo? -Gurnuo mi je prst u oko. 276 00:32:06,211 --> 00:32:09,089 Nisam, naletela je na njega. 277 00:32:11,650 --> 00:32:13,129 Koliko je sati? 278 00:32:14,610 --> 00:32:20,047 Što ne pustite Edieja da odvede klince da se igraju? 279 00:32:21,689 --> 00:32:25,044 Hajde, mali vragolani! 280 00:32:25,648 --> 00:32:30,278 Što ne bi svratili u bar na čašicu sherryja? 281 00:32:31,208 --> 00:32:33,516 Pa, to lijepo zvuči. -Naravno. 282 00:32:34,087 --> 00:32:36,203 I koštat će vas samo 75 penija. 283 00:32:37,607 --> 00:32:40,723 Po osobi. Unaprijed. 284 00:32:41,446 --> 00:32:46,314 Ispričavam se. Izvolite. 285 00:32:46,685 --> 00:32:52,998 Eto nas. A, da. Uživajte. 286 00:32:56,164 --> 00:32:59,315 Kako mi u motelu uvijek kažemo... 287 00:33:00,043 --> 00:33:02,796 Uživajte, ne brčkajte se ako ne znate da plivate, 288 00:33:03,203 --> 00:33:05,319 i nemojte da serete po tepisima. 289 00:33:36,278 --> 00:33:38,314 Ovdje je odvratno. 290 00:33:39,678 --> 00:33:42,271 Dobro došao u stvarnost, klinac. 291 00:34:14,073 --> 00:34:17,621 Moram uzeti još malo sherrya. 292 00:34:35,710 --> 00:34:40,658 Izvoli, klinac, posluži se. Zamaglit će ti pogled. 293 00:34:58,307 --> 00:34:59,739 Do vraga. 294 00:35:31,782 --> 00:35:34,773 Šteta zbog vremena. -I hotela. 295 00:35:35,381 --> 00:35:38,259 Nije bitno. Sretna godišnjica, dušo. 296 00:35:40,181 --> 00:35:41,932 O, ne! 297 00:35:42,620 --> 00:35:44,417 Do vraga! 298 00:36:07,937 --> 00:36:10,211 Ovdje g. Pičić, menadžer hotela. 299 00:36:11,016 --> 00:36:13,974 Morat ću da vas zamolim da izađete na kratko iz sobe... 300 00:36:14,216 --> 00:36:16,047 Oprostite na trenutak. 301 00:36:26,894 --> 00:36:29,647 Alo, recepcija! 302 00:36:38,532 --> 00:36:42,969 Tu ste... G. Pizdić? 303 00:36:43,252 --> 00:36:46,129 Ne. -Znate li gdje je on? 304 00:36:46,891 --> 00:36:50,406 Može biti bilo gdje. I tako on ovdje jedini radi, jebi ga. 305 00:36:50,971 --> 00:36:53,438 Čudi me da već nije puko od svih sranja. 306 00:36:53,610 --> 00:36:55,202 Molim? 307 00:36:55,770 --> 00:36:57,567 Bar. 308 00:36:58,490 --> 00:37:02,721 On je... u baru. 309 00:37:03,089 --> 00:37:04,681 Dobro. 310 00:37:10,928 --> 00:37:13,680 Ali, tamo nema nikoga. 311 00:37:16,167 --> 00:37:17,805 Bože, Bože. 312 00:37:26,166 --> 00:37:28,804 Sve mi je utrnulo. 313 00:37:29,085 --> 00:37:31,440 Blago tebi. 314 00:37:34,405 --> 00:37:37,157 Dobro jutro, tražim g. Pizdića. 315 00:37:39,044 --> 00:37:43,559 Bili ste na recepciji? -Da, ali nije tamo. 316 00:37:44,243 --> 00:37:47,599 Patuljak mi je rekao da je u holu, ali ga nema. 317 00:37:49,482 --> 00:37:52,155 Ne, ne, nisam tu. 318 00:37:52,922 --> 00:37:57,358 Ako ga ovdje sačekamo, sigurno će se pojaviti. 319 00:37:58,601 --> 00:38:01,035 Divno mjestašce. 320 00:38:05,200 --> 00:38:08,192 Da li stalno pada kiša? 321 00:38:09,999 --> 00:38:12,911 Manje-više, bez prestanka. 322 00:38:18,558 --> 00:38:21,231 Pa... to je dobro za cvijeće. 323 00:38:21,558 --> 00:38:24,276 Ipak, dosta je toplo. 324 00:38:37,116 --> 00:38:41,791 Ne znam zašto, mislim da mogu da vam vjerujem. 325 00:38:44,195 --> 00:38:46,503 Vidite, stvar je u tome... 326 00:38:55,913 --> 00:38:58,746 ... da sam ja Gina Carbonara. 327 00:39:01,432 --> 00:39:06,028 Poznata italijanska filmska glumica i seks simbol. 328 00:39:06,551 --> 00:39:11,500 Čovječe, kad Richie to bude čuo! 329 00:39:12,871 --> 00:39:17,580 Imala sam tu i tamo nekih problema... 330 00:39:20,989 --> 00:39:25,380 ... i zato tražim neki diskretan hotel... 331 00:39:26,389 --> 00:39:29,937 ... gdje me paparazzi neće naći. 332 00:39:30,508 --> 00:39:32,863 Ne znam što bih preporučio. 333 00:39:34,108 --> 00:39:36,575 Mislila sam na vaš hotel. 334 00:39:41,906 --> 00:39:44,022 Izgleda mi savršeno. 335 00:39:44,586 --> 00:39:48,464 Nema vas u mapama, i nema nikoga u blizini. 336 00:39:48,705 --> 00:39:50,696 Prava oaza mira. 337 00:39:51,345 --> 00:39:55,054 Čak i lokalni mještani poriču da postojite. 338 00:39:58,184 --> 00:40:01,221 Da, da, to je to. 339 00:40:02,024 --> 00:40:04,617 Savršeno mjestašce. 340 00:40:11,302 --> 00:40:15,580 Pa, onda bolje da vas upišemo. 341 00:40:21,941 --> 00:40:25,455 Pa, ako niste menadžer, tko ste? 342 00:40:26,020 --> 00:40:30,888 Ja sam Edie, potrčko. -Potrčko? -Baš tako. 343 00:40:47,417 --> 00:40:49,373 Izvolite vaš ključ. 344 00:40:49,857 --> 00:40:52,928 Soba 5, prvi kat, na kraju hodnika. 345 00:40:53,456 --> 00:40:55,970 Odmah ću vam donijeti prtljag. 346 00:41:00,575 --> 00:41:02,054 Miševi. 347 00:41:03,815 --> 00:41:06,567 Separatisti. 348 00:41:13,093 --> 00:41:17,962 Baš sam čistio pečnicu u gumenim gaćama Ralph Lauren, i... 349 00:41:18,893 --> 00:41:23,807 ... ma nije važno. Ne mogu da vjerujem, Gina Carbonara ovdje! 350 00:41:24,292 --> 00:41:27,328 Gina Carbonara, milanske lude dude. 351 00:41:27,731 --> 00:41:31,087 Da, guzica iz Napulja. -Klitić iz Rimić. 352 00:41:31,411 --> 00:41:35,005 Guza iz Reykjavika! 353 00:41:35,410 --> 00:41:37,321 Čekaj, to se ne slaže, Da li? 354 00:41:37,730 --> 00:41:39,322 Ne znam, na njoj je lijepo složeno. 355 00:41:39,890 --> 00:41:41,686 Sakupi osoblje, moramo da popričamo. 356 00:41:41,929 --> 00:41:43,567 Evo me. -Dobro. 357 00:41:44,049 --> 00:41:46,358 Što, samo ti? Gdje je Lardy Basto? 358 00:41:47,129 --> 00:41:49,642 Kuhar je jutos otišao, sjećaš se? -U pravu si... 359 00:41:50,248 --> 00:41:53,957 ... znači, ostali smo sami. Pa, dobro onda. 360 00:41:55,647 --> 00:41:57,877 Bože, što da radimo? Što... 361 00:41:58,447 --> 00:42:01,757 Smiri se! To je samo Gina Carbonara. 362 00:42:02,167 --> 00:42:05,522 Već sam dovoljno napet u ovome. 363 00:42:05,966 --> 00:42:08,605 Uskoro ćemo te istresti iz toga. 364 00:42:17,764 --> 00:42:19,356 A večera?! 365 00:42:20,004 --> 00:42:23,314 Ona će tražiti sve najbolje, vrhunsku uslugu. 366 00:42:24,683 --> 00:42:26,435 Ne mogu da vjerujem! 367 00:42:27,203 --> 00:42:30,672 To rumunjsko smeće je pojelo sve na što je naletjelo! 368 00:42:33,522 --> 00:42:37,719 Bože! Zašto mi se događaju sve ove stvari? 369 00:42:38,161 --> 00:42:40,117 Mislio sam da je ovo ono pravo, Edie. 370 00:42:41,161 --> 00:42:45,039 Htio sam da stavim pločicu: Gina Carbonara je bila ovdje. 371 00:42:45,680 --> 00:42:47,830 Morat ćeš malo da proširiš njen smisao: 372 00:42:48,640 --> 00:42:52,109 Gina Carbonara je bila ovdje i mislila da je ovo sranje. 373 00:42:53,639 --> 00:42:57,427 Siguran si da će uspjeti? -Da li je Papa katolik? 374 00:42:58,039 --> 00:43:02,475 Je. -Stvarno? Nikad to nisam znao. 375 00:43:02,958 --> 00:43:08,031 Dobro, to bi bilo to. -Što je sljedeće? 376 00:43:08,517 --> 00:43:13,590 Vezat ću ovaj kraj za dršku od metle. 377 00:43:14,116 --> 00:43:16,471 Iznenadno slabljenje tlaka... 378 00:43:17,196 --> 00:43:20,710 ... rezultira da se donji dio postepeno raspadne. 379 00:43:21,715 --> 00:43:23,068 Ako ti kažeš. 380 00:43:23,435 --> 00:43:25,744 Dobro, zakači se. -Krećemo. 381 00:43:26,075 --> 00:43:27,951 Evo ga! 382 00:43:53,231 --> 00:43:57,382 Ali, ovdje je tako dosadno. -Hajde da se igramo. 383 00:43:57,950 --> 00:43:59,588 Što kažeš na "Ja vidim"? -Neću. 384 00:44:00,070 --> 00:44:01,901 Hajde da igramo skrivača. 385 00:44:07,509 --> 00:44:11,342 Dobro, počinjemo. Nadam se da ste se sakrili. 386 00:44:11,628 --> 00:44:14,461 1... 2... 3... 387 00:44:14,708 --> 00:44:18,097 4... 5... 6... 388 00:44:18,267 --> 00:44:21,577 7... 8... 9... 389 00:44:21,867 --> 00:44:25,302 ... devet i po, deset! Polazim! 390 00:44:26,946 --> 00:44:29,540 O, porasli ste. -Što? 391 00:44:30,225 --> 00:44:32,819 Shvaćam na što mislite. -Vi ste g. Pizdić? -Pičić! 392 00:44:33,705 --> 00:44:37,333 Ne, nisam, ja sam njegov poremećeni brat blizanac. 393 00:44:51,582 --> 00:44:56,337 Ostani tu! Rekao sam da neću da te vidim u holu hotela! 394 00:44:57,102 --> 00:45:01,936 Žao mi je, pričao sam sa svojim zaostalim bratom. 395 00:45:02,461 --> 00:45:04,895 Da li mu je dobro? -Ma ne, lud je sto na sat. 396 00:45:05,261 --> 00:45:07,216 Ništa ne brinite, nije zarazno. 397 00:45:07,620 --> 00:45:09,770 Dopustite mi da vam pokažem hotel. 398 00:45:10,100 --> 00:45:13,569 Imate izazovan lakat. 399 00:45:15,099 --> 00:45:18,455 Vi mora da ste Gina Carbonara?! 400 00:45:19,219 --> 00:45:23,928 Da, a vi mora da ste g. Pičić? -Ne, nego Pizdić. 401 00:45:24,698 --> 00:45:28,246 Ispričavam se, g. Pizdiću. 402 00:45:29,257 --> 00:45:32,806 Trebate mi, imate li nešto protiv da dođete? 403 00:45:33,617 --> 00:45:35,811 Ne. -Nećete? 404 00:45:36,336 --> 00:45:40,215 Ne, nema problema. -Nisam napadna? 405 00:45:40,456 --> 00:45:42,571 Naprotiv. 406 00:45:45,095 --> 00:45:47,529 U čemu je problem? 407 00:45:47,894 --> 00:45:50,806 Struja, voda, smrad? 408 00:45:51,574 --> 00:45:56,363 Mada, samo da znate, ako imate nekih problema... 409 00:45:56,773 --> 00:45:59,890 ... ja sam izvrsni ginekolog. 410 00:46:00,413 --> 00:46:02,767 Da budem iskren, zapravo sam amater. 411 00:46:03,332 --> 00:46:06,290 Ali, vraški se trudim. Trudim se do jaja. 412 00:46:07,212 --> 00:46:10,647 Samo ne mogu da se otkopčam. -Da se otkopčate? 413 00:46:11,131 --> 00:46:13,520 Možete li da me otkopčate? 414 00:46:15,491 --> 00:46:17,003 Molim? 415 00:46:19,730 --> 00:46:21,880 Hoćete da vas otkopčam? -Ne razumijem. 416 00:46:22,530 --> 00:46:27,444 Hoćete da vas otkopčam? -Da. Hoćete li? 417 00:46:27,929 --> 00:46:32,365 Pa, nemam ništa protiv. -Hvala vam. 418 00:46:35,328 --> 00:46:37,522 Vidite, zaglavio se. 419 00:46:38,287 --> 00:46:41,324 Ne zamjerate što nemam grudnjak? 420 00:46:43,967 --> 00:46:46,161 Hotel je tako sladak. 421 00:46:46,806 --> 00:46:49,525 Potpuno drugačiji od svih u kojima sam bila. 422 00:46:51,006 --> 00:46:54,122 Mogla bih ovdje zauvijek da ostanem. 423 00:46:56,085 --> 00:46:58,234 Vi ste prava dobrica. 424 00:47:10,763 --> 00:47:13,640 Ljubav je tako varljiva, zar ne? 425 00:47:13,882 --> 00:47:15,998 Što? Ljubav... 426 00:47:16,242 --> 00:47:20,120 Da, ljubav. Ljubav! 427 00:47:20,521 --> 00:47:24,673 Lijepo rečeno... Prilično zabavno. 428 00:47:26,081 --> 00:47:28,640 Baš lijepo rečeno... 429 00:47:30,080 --> 00:47:34,595 Da, to je... oh, otišao je. 430 00:47:40,359 --> 00:47:42,076 Ovdje je hladno. 431 00:47:55,196 --> 00:47:59,587 Prokleti demonstranti! -Čuvajte naš put! 432 00:48:00,116 --> 00:48:03,152 Strava Edie! Pogledaj, riba za večeru! 433 00:48:03,435 --> 00:48:05,949 Spašeni smo! 434 00:48:25,392 --> 00:48:30,067 GINA CARBOHARA IMA SLOBODNIH SOBA! POŽURTE! 435 00:48:31,631 --> 00:48:35,465 Vidjeli ste jelovnik, ili da dođem kasnije? 436 00:48:35,951 --> 00:48:41,388 Mislim da ću uzeti ribu. -Pametan izbor. 437 00:48:41,710 --> 00:48:44,826 Onda su svi za ribu, odlično. 438 00:48:45,989 --> 00:48:47,547 Ne sviđa mi se ova riba. 439 00:48:48,189 --> 00:48:49,907 Jest ćeš ono što ti se servira, ovo je restoran i ti si moj frajeru. 440 00:48:50,589 --> 00:48:53,500 Inače mi neće biti problem da pozovem policiju. 441 00:48:54,508 --> 00:48:59,297 Za ono što nam je dao Gospod, treba biti zahvalan do jaja. 442 00:48:59,547 --> 00:49:01,663 Isto važi i za tebe. 443 00:49:02,227 --> 00:49:04,821 Uživate? -Da. -Dobro. 444 00:49:05,706 --> 00:49:08,584 Uskoro silazi važan gost, zato pazite na ponašanje! 445 00:49:09,746 --> 00:49:11,304 Tko ste vi? 446 00:49:12,026 --> 00:49:14,539 Mi smo gospodin... -I gospođa... 447 00:49:16,025 --> 00:49:17,743 ... Barker. 448 00:49:17,985 --> 00:49:20,373 Mladenci? Još ste tu? 449 00:49:20,744 --> 00:49:22,700 Cijeli dan ste u krevetu? 450 00:49:22,984 --> 00:49:25,657 Pa, mladenci smo. -Pobogu! 451 00:49:26,623 --> 00:49:30,536 Što biste? Vitamine? Energetske tablete, spravice?! 452 00:49:31,023 --> 00:49:34,412 Ne, samo stol. -Da se vratimo u sobu? 453 00:49:34,902 --> 00:49:38,690 Za danas je bilo dosta. Sjednite! 454 00:49:39,142 --> 00:49:42,053 Večerajte kao sav normalan svijet. 455 00:49:42,381 --> 00:49:45,896 Da se čovjeku smuči! 456 00:49:48,100 --> 00:49:52,810 Što biste htjeli? -Imate li ribu? 457 00:49:55,619 --> 00:49:57,894 Pa, vidjet ću što mogu da učinim. 458 00:50:07,058 --> 00:50:11,608 Dobro večer, gđice Carbonara. -Dobro večer, g. Pizdiću. 459 00:50:11,937 --> 00:50:13,768 Kaže se Pizda! 460 00:50:14,857 --> 00:50:17,086 Do vraga, opet! 461 00:50:19,576 --> 00:50:23,966 Da li bi vam predstavljalo problem da večeram u sobi? 462 00:50:25,895 --> 00:50:32,845 Naravno... Što biste željeli? 463 00:50:33,294 --> 00:50:35,410 Večeras je riba odlična. 464 00:50:36,094 --> 00:50:39,529 Da, slabo pečena riba i salata. Savršeno. 465 00:50:40,053 --> 00:50:44,045 Slabo pečena riba i salata. 466 00:50:44,452 --> 00:50:47,569 Važi se. Donijet ću vam za tren. 467 00:50:48,012 --> 00:50:52,562 Imate li nešto protiv da bude gola? 468 00:50:54,211 --> 00:50:57,248 Da, bez ičega. 469 00:51:00,210 --> 00:51:02,883 Ne bih da pravim frku u kuhinji. 470 00:51:03,330 --> 00:51:05,968 Ne, ne, ne, bit će im zadovoljstvo. 471 00:51:06,729 --> 00:51:11,086 Kažete - bez ičega? -Da, to prija mojim čakrama. 472 00:51:11,849 --> 00:51:14,920 Vjerujem da je tako... takve čakre treba njegovati. 473 00:51:15,368 --> 00:51:17,006 Ili, kako mi kažemo u izviđačima... 474 00:51:22,847 --> 00:51:24,485 Otišla je... 475 00:51:25,647 --> 00:51:28,843 Edwarde Elizabeth Ndingombaba, možda je ovo naš sretan dan. 476 00:51:38,685 --> 00:51:40,197 Uđite. 477 00:51:52,883 --> 00:51:55,954 Dobro večer... -Nije loše. 478 00:51:58,042 --> 00:51:59,794 Dobra večer. 479 00:52:04,561 --> 00:52:06,995 Imate prilično veliki šešir. 480 00:52:09,240 --> 00:52:12,710 Pa, vi ste prilično zgodna riba. 481 00:52:24,438 --> 00:52:28,750 Salata za vas... sa octom ili uljem? 482 00:52:29,078 --> 00:52:30,715 Molim? 483 00:52:31,797 --> 00:52:36,916 Ocat ili ulje? -Ne, rekla sam bez ičega. 484 00:52:37,636 --> 00:52:41,151 To znam... i obojica se radujemo tome. -I ja kažem. 485 00:52:42,116 --> 00:52:46,108 Ne, mislila sam na salatu bez ičega. 486 00:52:49,555 --> 00:52:52,352 Bože... Vraćaj se u kuhinju. 487 00:52:59,153 --> 00:53:02,145 Ne, stvarno, ovo je previše... 488 00:53:02,713 --> 00:53:07,945 Reći ću mu, a ti stavi djecu da spavaju. 489 00:53:08,232 --> 00:53:10,302 Budi pažljiv, dušo. 490 00:54:10,863 --> 00:54:13,980 Vrijeme za spavanje? Lijepo sanjajte! 491 00:54:17,582 --> 00:54:20,972 Meni nije dobro. 492 00:54:24,781 --> 00:54:27,215 Pozdravi je s moje strane, hoćeš li? 493 00:54:27,901 --> 00:54:31,131 Mada, ako se umoriš, zvrcni, mogao bih to i sam. 494 00:54:31,380 --> 00:54:33,257 Ne šalim se. 495 00:54:52,137 --> 00:54:54,014 Što to radite? 496 00:54:54,697 --> 00:54:58,484 Tražio sam vas. Rublje je nestalo iz naše sobe. 497 00:54:58,776 --> 00:55:02,735 Stvarno? Kakvo rublje? 498 00:55:04,376 --> 00:55:07,412 Gumene gaćice. 499 00:55:09,255 --> 00:55:11,166 Sigurni ste? 500 00:55:11,494 --> 00:55:14,247 Sasvim. I gumeni grudnjak. 501 00:55:15,134 --> 00:55:18,046 Vidi ovog tipa u čemu je! 502 00:55:18,374 --> 00:55:21,570 Jesi li to ti? 503 00:55:21,893 --> 00:55:23,929 Ne, vratite unazad. -Ne... 504 00:55:31,212 --> 00:55:34,328 Pokvario se. -Shvaćam. I nijedan drugi ne radi. 505 00:55:34,531 --> 00:55:36,999 Bojim se da ne. 506 00:55:38,731 --> 00:55:40,846 Pa, onda ću ja uzeti ovu kazetu. 507 00:55:41,330 --> 00:55:43,480 Da je ujutro pokažem policiji. 508 00:55:46,889 --> 00:55:48,368 Što ćemo sad? 509 00:55:49,409 --> 00:55:51,286 Licitirat ćemo, Edie... 510 00:55:51,769 --> 00:55:55,317 Licitirat ćemo sa vremenom. 511 00:55:59,288 --> 00:56:03,678 Možeš li da pustiš moju kitu? -Što? Oprosti! 512 00:56:30,363 --> 00:56:33,355 Hoćeš li prestati sa hukanjem?! 513 00:56:33,603 --> 00:56:36,878 Oprosti. -Dobro, za mnom. 514 00:56:44,281 --> 00:56:46,841 Što ti se dogodilo? -Svijeća. 515 00:56:47,681 --> 00:56:48,830 Molim? 516 00:56:49,081 --> 00:56:53,073 Svijeća u oku! -Stiže. 517 00:57:08,198 --> 00:57:12,554 Budimo razumni, važi? 518 00:57:12,757 --> 00:57:15,146 Idemo ovamo. 519 00:57:19,636 --> 00:57:21,547 Dobro, evo nas. 520 00:57:33,194 --> 00:57:37,904 Duboko spavaju. Vadi ga. -Molim? 521 00:57:38,234 --> 00:57:40,189 Daj mi ga! 522 00:57:40,753 --> 00:57:44,587 Štap za pecenje! -Važi. 523 00:57:52,912 --> 00:57:54,663 Idemo. 524 00:58:13,389 --> 00:58:14,980 Imam je. 525 00:58:26,507 --> 00:58:28,463 Dobro je stegao. 526 00:58:55,783 --> 00:58:58,421 Morat ćeš da mi pomogneš sa ovim. -Nego što, ortak. 527 00:59:00,782 --> 00:59:05,901 Imaš pravu mrcinu, Rich. -Hvala Edie, to je uzbuđenje. 528 00:59:10,501 --> 00:59:16,609 Lady Diana, princezo... sredi me, kučko jedna. 529 00:59:33,177 --> 00:59:34,735 Hajde... 530 00:59:46,735 --> 00:59:49,727 Što misliš, što je to? -Netko je pred vratima. 531 00:59:50,535 --> 00:59:54,004 U pravu si. Siđi dolje prije nego što probudi sve ostale. 532 00:59:54,614 --> 00:59:57,686 Ako je policija, preuzmi svu odgovornost. 533 00:59:58,134 --> 01:00:00,363 Važi. -Dobar čovjek. 534 01:00:06,253 --> 01:00:08,083 Stižem, stižem. 535 01:00:11,612 --> 01:00:14,126 Gdje je Gina Carbonara? 536 01:00:22,610 --> 01:00:25,329 Ovdje je, soba 5. To je tu... 537 01:00:26,170 --> 01:00:30,526 Donesi nam romantičnu večeru za dvoje, šampanjac... 538 01:00:30,969 --> 01:00:34,325 ... inače si mrtav kreten. 539 01:00:34,969 --> 01:00:38,483 Pazi kako se izražavaš, ovo je ugledno mjesto. 540 01:00:38,968 --> 01:00:42,755 Dobro, ispričavam se, kretenu! 541 01:00:45,007 --> 01:00:46,360 Probao sam. 542 01:00:58,405 --> 01:01:02,444 Zašto nisi jučer došla u crkvu? 543 01:01:04,204 --> 01:01:08,197 Suviše si poznata da bi došla na vlastito vjenčanje?! 544 01:01:09,964 --> 01:01:14,195 Ili je možda jadni Gino sa Sicilije... 545 01:01:14,883 --> 01:01:18,875 ... nedovoljno dobar za tebe? Da li je u tome stvar? 546 01:01:40,639 --> 01:01:42,516 Znaš ti zašto nisam došla. 547 01:01:44,039 --> 01:01:47,474 Kako da znam? Nikad ništa mi ne pričaš! 548 01:01:48,438 --> 01:01:52,431 Zato što si noć prije svadbe spavao sa sve tri djeveruše! 549 01:01:53,597 --> 01:01:58,113 Ali, tada nisam bio oženjen, bio sam slobodan. 550 01:02:29,312 --> 01:02:34,670 Znaš da ne želim da provedem ni minut više bez tebe... 551 01:02:35,152 --> 01:02:38,143 Imaš li ovdje vjenčanicu? 552 01:02:41,351 --> 01:02:45,343 Zašto je ne obučeš za mene? 553 01:02:45,830 --> 01:02:47,980 Pa da se sami vjenčamo? 554 01:02:50,029 --> 01:02:51,621 Posluga u sobu! 555 01:03:00,228 --> 01:03:02,105 Pogledaj. 556 01:03:03,028 --> 01:03:06,224 Mnogo je lijepa. Zašto je ne obučeš? 557 01:03:09,787 --> 01:03:12,664 Znaš li za neki bordel u blizini? 558 01:03:14,306 --> 01:03:17,503 Dovedi mi neke ribe, dobre ribe... 559 01:03:17,785 --> 01:03:20,902 ... i smjesti ih u sobu, za mene. 560 01:03:22,545 --> 01:03:24,422 Ološ! 561 01:03:26,584 --> 01:03:30,657 Dečko! Zašto mi ranije nije rekla da će doći? 562 01:03:36,743 --> 01:03:41,099 Motala me je. Bestidnica! 563 01:03:42,022 --> 01:03:47,971 Iskorištavala me je... do posljednjeg trenutka. 564 01:03:48,501 --> 01:03:52,574 Posljednja propala ljubavna egzibicija... 565 01:03:56,300 --> 01:03:59,053 Kao ove proklete gaćice. 566 01:03:59,700 --> 01:04:02,088 Što me je podsjetilo - Bože... 567 01:04:26,216 --> 01:04:30,970 Dobra večer, Edie! -I vama, momci. 568 01:04:31,575 --> 01:04:33,213 Još jedna smjena je gotova. 569 01:04:34,295 --> 01:04:36,854 Ovaj tjedan malo kasnimo, zbog oproštajne zabave u elektrani. 570 01:04:37,814 --> 01:04:42,364 Tehnički, jeste oproštajna, jer je netko umro u drugoj smjeni. 571 01:05:30,007 --> 01:05:35,319 Ne, ne, žao mi je, ali... -Opijanje u Motelu Raj. 572 01:05:35,926 --> 01:05:40,555 Dobro momci, ali na brzinu, jer imamo goste. 573 01:05:40,925 --> 01:05:42,916 Imate goste?! 574 01:05:55,643 --> 01:05:57,554 Dobro onda, što ćemo? 575 01:06:10,681 --> 01:06:12,876 Nije mi dobro. 576 01:06:15,280 --> 01:06:18,750 Tata, probudi se! 577 01:06:20,280 --> 01:06:22,873 Što je bilo, Damien? -Jesi li dobro? 578 01:06:23,199 --> 01:06:24,791 Onaj skot je u ormaru. 579 01:06:25,239 --> 01:06:26,991 Onaj skot je u ormaru! -Koji skot? 580 01:06:27,199 --> 01:06:28,426 Iz hotela! 581 01:06:29,198 --> 01:06:32,270 Samo si ružno sanjao, dušo. -Ali, stvarno je tamo! 582 01:06:32,758 --> 01:06:34,589 Dođi u krevet kod mame i tate. 583 01:06:34,997 --> 01:06:38,546 Ali, stvarno je tamo! -Vjerujemo ti. 584 01:06:43,236 --> 01:06:46,353 I ja sam nedavno imao moru sa njime. 585 01:06:57,874 --> 01:07:00,342 Nije mi dobro. 586 01:07:04,233 --> 01:07:08,624 Drago mi je što je gotovo, 7 puta su me danas tuširali. 587 01:07:09,073 --> 01:07:11,540 Da... jučer smo imali nesreću. 588 01:07:12,192 --> 01:07:15,343 Morali smo da sklonimo svu mrtvu ribu iz jezera. 589 01:07:15,752 --> 01:07:18,060 Vjerojatno si to vidio usput. 590 01:07:31,749 --> 01:07:33,626 Divno izgledaš. 591 01:07:35,149 --> 01:07:37,026 Divno. 592 01:08:08,144 --> 01:08:12,023 Ja... Gino Guiseppe Gianluca Bolognese... 593 01:08:12,504 --> 01:08:15,779 ... uzimam te, Gina Tortellini Carbonara, 594 01:08:17,103 --> 01:08:22,222 za zakonitu ženu, da me voliš i poštuješ, 595 01:08:23,022 --> 01:08:25,138 dok nas smrt ne rastavi. 596 01:08:37,300 --> 01:08:39,018 Pristajem. 597 01:08:39,580 --> 01:08:45,017 Proglašavam nas mužem... i ženom. 598 01:08:48,938 --> 01:08:51,372 Ne, Gino, ne! -Kako to misliš ne? 599 01:08:52,458 --> 01:08:56,496 Ti si moja žena, što je tvoje, to je i moje! 600 01:09:16,575 --> 01:09:20,965 Ponizila si i osramotila cijelu obitelj Bolognese! 601 01:09:39,971 --> 01:09:42,690 Večeras nema sendviča, Edie? 602 01:10:00,288 --> 01:10:03,644 Gdje su one kurve što sam ih naručio? 603 01:10:04,408 --> 01:10:09,640 Naručio sam 3 kurve. Pošalji ih, hoću ih sad odmah! 604 01:10:18,246 --> 01:10:20,282 Gospodo, ispričavam se. 605 01:10:26,885 --> 01:10:29,842 Noćni portir. -Edie, ja sam. 606 01:10:30,404 --> 01:10:33,680 Zaglavio sam se u ormaru, u sobi 6. 607 01:10:34,524 --> 01:10:37,321 Dobro. Narode, neću dugo. 608 01:10:40,483 --> 01:10:42,871 Idem po sendviče. 609 01:10:46,762 --> 01:10:49,958 Dođi, ja samo hoću ono što mi pripada. 610 01:10:50,801 --> 01:10:54,396 Što to radiš? Ovo je bila mamina haljina... 611 01:10:54,881 --> 01:10:56,632 ... a prije toga je bila bakina. 612 01:10:57,080 --> 01:10:59,548 U redu, dovedite ih, da i njih jebem! 613 01:10:59,920 --> 01:11:02,036 Ja sam zajeban tip! 614 01:11:22,997 --> 01:11:26,955 Što to radite? -Ispričavam se, posluga hotela. 615 01:11:27,596 --> 01:11:31,952 Moram ovo da pomjerim. -Što? -Zbog termita. 616 01:11:32,995 --> 01:11:37,511 Ali, sad je gluvo doba noći. Zašto baš sad? -Zbog požara. 617 01:11:37,755 --> 01:11:41,633 Ma nemojte! -Ma hoću! 618 01:11:45,073 --> 01:11:48,543 Da li vidite, čovjek nikad nije siguran! 619 01:11:49,473 --> 01:11:52,350 Pogledaj, eno ih. Tamo. 620 01:12:03,631 --> 01:12:07,339 Puno hvala, uživajte u ostatku večeri. 621 01:12:27,627 --> 01:12:32,303 Edie, što je tebi? Jesam li ti rekao da nikad... 622 01:12:32,867 --> 01:12:36,336 ... baš nikad, ne sređuješ sobe... 623 01:12:36,826 --> 01:12:40,705 ... dok se gosti potpuno ne probude!!! 624 01:12:44,345 --> 01:12:48,020 Ispričavam se, zašto se ne skotrljate u krevet... 625 01:12:48,744 --> 01:12:52,259 ... dok se ja uvjerim da vam Edie više neće smetati. 626 01:12:52,944 --> 01:12:56,856 Ne, ne, nije potrebno. Samo nemojte da se ponovi. 627 01:12:57,463 --> 01:12:59,533 Odjavit ćemo se čim ustanemo. 628 01:13:11,421 --> 01:13:13,889 A, evo i... NJE! 629 01:13:15,301 --> 01:13:17,939 Sve naše brige su gotove. 630 01:13:18,420 --> 01:13:20,980 Nisam siguran, Richie. -Kako to misliš? 631 01:13:21,340 --> 01:13:23,773 Ona riba u kuhinji, odakle vam? 632 01:13:24,219 --> 01:13:26,369 Niste je služili za jelo, Je li tako? 633 01:13:26,899 --> 01:13:29,618 Ne. -Dobro, zato što je opasna! 634 01:13:30,539 --> 01:13:33,336 Sa ovim očitavanjem, sigurno dolazi iz blizine otpada. 635 01:13:34,378 --> 01:13:37,290 Pobogu, što se događa? -Nemam pojma odakle vam riba, 636 01:13:37,897 --> 01:13:41,446 samo znam da je hotel izuzetno zagađen! 637 01:13:42,257 --> 01:13:45,532 Hvala Bogu da je niste dali za jelo, bili bi optuženi za ubojstvo! 638 01:13:45,936 --> 01:13:47,335 Bolje da brišemo odavde. 639 01:13:47,976 --> 01:13:51,412 Sredi hotel, ovo nije gotovo. U frci ste, kažem ti... 640 01:13:54,575 --> 01:13:57,089 Što si morao toliko da laješ? 641 01:13:57,655 --> 01:13:59,724 Hajde, propustit ćemo seriju. 642 01:14:00,654 --> 01:14:02,087 Tko je sve jeo ribu? 643 01:14:02,814 --> 01:14:07,523 Svi. -Dobro, pakiramo se i nestajemo bez traga! 644 01:14:17,692 --> 01:14:19,410 Kakva je to buka? 645 01:14:23,251 --> 01:14:26,800 Gospodine Pizdiću. -Da, što je bilo? 646 01:14:27,011 --> 01:14:29,444 Osjećam se... 647 01:14:40,929 --> 01:14:45,126 G. Pizdiću, pomozite mi! -Zaveži, i natrag u sobu! 648 01:14:51,487 --> 01:14:54,604 Gdje je mama? Hoću moju mamu. 649 01:15:10,684 --> 01:15:12,197 Hajde... 650 01:15:30,282 --> 01:15:33,318 Molim vas, pomozite mi, mojoj ženi nije dobro. 651 01:15:38,880 --> 01:15:41,110 Dolazim, draga. Dolazim. 652 01:15:51,838 --> 01:15:53,237 Moja djeca... 653 01:15:54,718 --> 01:15:59,666 ... nađite mi doktora... pobogu, nađite... 654 01:16:12,316 --> 01:16:15,113 Ni mojoj ženi nije dobro. 655 01:16:18,075 --> 01:16:19,667 Bože! 656 01:16:37,072 --> 01:16:39,506 Tata, opet počinje. 657 01:16:49,550 --> 01:16:51,984 Izgleda... da je vrijeme. 658 01:17:50,782 --> 01:17:53,136 Nemam što da obučem! 659 01:17:55,781 --> 01:17:57,499 Znači, tu je! 660 01:17:59,060 --> 01:18:03,019 Richie, nije vrijeme za ples, treba da brišemo odavde! 661 01:18:50,013 --> 01:18:53,323 Pomoć, pomoć! Morate me izbaviti odavde! 662 01:19:00,292 --> 01:19:02,122 Hej, stanite! 663 01:19:26,368 --> 01:19:28,040 Samo naprijed! 664 01:19:59,283 --> 01:20:03,401 Samo sam htio da jebeeeeeeem! 665 01:20:29,199 --> 01:20:32,509 Vi meni dajte taj kofer, a ja ću vama ovaj. 666 01:20:33,039 --> 01:20:34,869 Što je u njemu? 667 01:20:36,518 --> 01:20:40,635 10 milijuna funti. -Važi. 668 01:20:45,477 --> 01:20:49,025 Ovdje su nova dokumenta za vas troje... 669 01:20:49,716 --> 01:20:52,833 ... i tri zrakoplovne karte prve klase za Karibe. 670 01:21:02,394 --> 01:21:05,306 Ako potpišete da nikad niste živjeli u Engleskoj, da niste 671 01:21:06,154 --> 01:21:09,589 čuli za riječi radioaktivan i nesreća, bit ćete slobodni. 672 01:21:10,913 --> 01:21:12,232 Da se rukujemo? 673 01:21:14,473 --> 01:21:15,905 Radije ne bih. 674 01:21:16,106 --> 01:21:18,006 IMA JOŠ!!! 675 01:21:54,187 --> 01:21:55,620 Imate prilično veliki šešir. 676 01:21:55,987 --> 01:21:58,898 Pa, vi ste prilično zgodna riba. 677 01:22:00,586 --> 01:22:02,816 Smiri se, Richie! 678 01:22:04,586 --> 01:22:06,974 Dobro je stegao. 679 01:22:07,345 --> 01:22:11,258 Svijeća u oku! -Stiže. 680 01:22:24,263 --> 01:22:26,730 Hvala vam što ste sredili mog užasnog dečka, 681 01:22:27,222 --> 01:22:29,178 pomoću trovanja radioaktivnom ribom. 682 01:22:29,542 --> 01:22:31,578 Sreća što je on bio jedina žrtva. 683 01:22:31,862 --> 01:22:33,090 Da... 684 01:22:33,661 --> 01:22:36,858 U suprotnom bi naš bijeg bio moralno upitan. 685 01:22:37,541 --> 01:22:40,101 Ne znam da li ću ikada moći da vam se odužim. 686 01:22:40,620 --> 01:22:43,612 Pa, ne znam za to... Mislim da je sad moj red. 687 01:22:43,860 --> 01:22:45,452 Da, naravno.