1
00:00:31,280 --> 00:00:33,236
Skotovi!
2
00:01:02,316 --> 00:01:06,752
MOTEL RAJ
3
00:01:07,395 --> 00:01:08,828
Edie!
4
00:01:13,554 --> 00:01:16,193
... svanulo je. Diži se.
5
00:01:17,273 --> 00:01:19,104
Važi,
kapetane.
6
00:04:07,049 --> 00:04:08,323
Edie...
7
00:04:12,929 --> 00:04:16,045
Idemo, Edie, tko rano rani,
dvije sreće grabi.
8
00:04:26,687 --> 00:04:28,358
Evo me, trčim.
9
00:04:48,224 --> 00:04:51,340
APRTMON ZA MLADENCE
10
00:05:02,601 --> 00:05:03,829
Do vraga!
11
00:05:08,161 --> 00:05:09,594
Zaista!
12
00:05:10,080 --> 00:05:13,072
Dobro jutro...
ovo je vaš osobni budilnik.
13
00:05:14,000 --> 00:05:17,958
Samo vas lagano pripremam
prije samog buđenja...
14
00:05:18,479 --> 00:05:21,915
za dva i po sata,
kad ste ga zakazali.
15
00:05:24,758 --> 00:05:26,350
Dobro jutro.
16
00:05:27,838 --> 00:05:34,709
G. Johnson i gđo Harding,
nadam se da ste lijepo spavali?
17
00:05:35,237 --> 00:05:40,151
Pa, i nismo baš najbolje.
-Što je, tu je... zbog preljuba?
18
00:05:44,036 --> 00:05:47,948
Da li ste u stanju da siđete
na doručak?
19
00:05:49,595 --> 00:05:52,870
Vjerujem da ste se tuširali?
-Voda je bila hladna.
20
00:05:53,434 --> 00:05:55,345
To i nije netko opravdanje,
je li tako?
21
00:05:55,794 --> 00:05:57,273
Pobogu, mi smo Britanci...
22
00:05:58,314 --> 00:06:01,510
Izmislili smo tuširanje hladnom
vodom da spriječimo drkanje.
23
00:06:02,433 --> 00:06:06,391
A možda ste zbog toga
i uznemireni...
24
00:06:06,392 --> 00:06:09,192
Zbog nestanka tople vode!
25
00:07:25,181 --> 00:07:26,614
Još malo.
26
00:07:48,738 --> 00:07:50,012
Tu si, Edie.
27
00:07:51,178 --> 00:07:54,408
Evo ti računi.
Ti ih sredi, važi?
28
00:07:54,897 --> 00:07:58,333
Neću da znam za to.
-Važi, kapetane.
29
00:07:58,617 --> 00:08:00,413
Jesi li oprao zube?
30
00:08:10,215 --> 00:08:13,490
Možete li doći na tren?
-Možete li skloniti ruku?
31
00:08:13,894 --> 00:08:15,486
Nisam vas dodirnuo rukom.
32
00:08:16,574 --> 00:08:18,690
Samo da znate,
sve imam na kazeti.
33
00:08:19,214 --> 00:08:22,649
Imam dokaze.
-Samo sam vas okrznuo.
34
00:08:23,253 --> 00:08:25,721
Već smo ustanovili
da ste lažov.
35
00:08:26,293 --> 00:08:29,841
Slušajte, g. Pizdiću.
-Nije Pizdić, nego Pičić.
36
00:08:30,212 --> 00:08:34,682
Kaže se Pizdić.
P I Z D I Ć!
37
00:08:35,371 --> 00:08:37,965
Tiše malo, molim vas.
Ovdje ima i normalnih gostiju.
38
00:08:38,851 --> 00:08:42,365
Ako biste mi dozvolili da
završim ono što sam započeo,
39
00:08:42,890 --> 00:08:45,199
prije nego što ste me grubo
prekinuli...
40
00:08:55,568 --> 00:08:59,038
Kakva je to frka?
41
00:08:59,968 --> 00:09:02,686
Pokušavam da doručkujem,
a nigdje konobara na vidiku.
42
00:09:03,047 --> 00:09:05,322
U odori je,
i nosi narudžbe.
43
00:09:05,967 --> 00:09:08,322
Teško ga je primijetiti,
pogotovo kad svi sjede.
44
00:09:08,887 --> 00:09:11,684
Bili ste u restoranu?
-Da, i tamo ga nema.
45
00:09:12,166 --> 00:09:14,043
Pascal...
46
00:09:33,683 --> 00:09:35,082
Da li vidite?
47
00:09:41,842 --> 00:09:43,753
Kuharu,
da li ste vidjeli Pascala?
48
00:09:49,001 --> 00:09:51,117
Rekao sam vam da ovo sredite.
49
00:09:51,480 --> 00:09:53,948
Može se zapaliti.
-Skote prokleti.
50
00:09:55,120 --> 00:09:59,032
Vrlo dobro, kuharu. Nastavite.
Da li se sprema doručak?
51
00:10:01,159 --> 00:10:03,514
Možemo li odmah da naručimo?
52
00:10:04,159 --> 00:10:07,548
Da, da, odmah će doći konobar.
53
00:10:11,078 --> 00:10:13,352
Jutro, gđo Foxfur.
-Dobro jutro.
54
00:10:19,876 --> 00:10:21,434
Edie... što to radiš?
55
00:10:21,876 --> 00:10:24,629
Sređujem račune.
-Vrlo dobro.
56
00:10:24,996 --> 00:10:27,145
Nisi vidio Pascala?
-Ne.
57
00:10:27,835 --> 00:10:29,666
Nestao je bez traga,
zato mi služimo doručak.
58
00:10:30,195 --> 00:10:32,231
Ti primi narudžbe,
dok provjerim u ludari.
59
00:10:32,675 --> 00:10:35,472
Možda se vratio.
-Važi, kapetane.
60
00:10:36,354 --> 00:10:39,824
Još uvijek se traga za Ginom
Carbonarom, glumicom,
61
00:10:40,354 --> 00:10:42,469
koja se nije pojavila
na svom vjenčanju,
62
00:10:42,993 --> 00:10:44,665
na žalost njenog supruga,
63
00:10:45,633 --> 00:10:48,430
talijanskog plejboja,
Gina Guiseppea, bivšeg vozača,
64
00:10:50,312 --> 00:10:54,863
koji je van Italije, jer je
optužen za dilanje droge.
65
00:10:55,791 --> 00:10:58,828
Gđica Carbonara je osvojila
publiku ulogom prostitutke
66
00:10:59,311 --> 00:11:03,701
u nedavnom hitu:
Posljednji ljetnji leptir.
67
00:11:04,510 --> 00:11:06,740
Film obiluje seksualnim
scenama, čime je zaradio
68
00:11:07,750 --> 00:11:12,061
160 milijuna dolara, nagradivši
gđicu Carbonaru Oscarom.
69
00:11:12,669 --> 00:11:15,866
Njen auto je otkriven
pored litica Beachy Head.
70
00:11:16,268 --> 00:11:18,702
Zašto ti mene ne plati?
71
00:11:21,268 --> 00:11:24,976
3 mjeseca je kad ja doći ovdje
sa smrdi vlak sa riba...
72
00:11:25,707 --> 00:11:29,859
... a ti mene još ne plati.
Zašto otpustiš Pascal?
73
00:11:30,906 --> 00:11:33,818
Vraćaj se u kuhinju, da te ne
pošaljem u Imigracijsko po vizu.
74
00:11:34,306 --> 00:11:37,980
Da, viza.
I nisam otpustio Pascala.
75
00:11:38,625 --> 00:11:41,617
Htio sam da telefoniram,
i saznam gdje je.
76
00:11:43,745 --> 00:11:47,419
Dušice, ne zaboravi.
Koristi tehniku disanja.
77
00:11:49,304 --> 00:11:53,262
Vino?
-Malo je rano, je li tako?
78
00:11:53,503 --> 00:11:56,779
A aperitiv?
Gin, whiskey?
79
00:11:58,143 --> 00:12:02,374
Ne, zaista, samo bi željeli
da doručkujemo.
80
00:12:05,781 --> 00:12:08,898
Ako se pojavi, priredi mu
električnu šok-terapiju...
81
00:12:09,541 --> 00:12:13,169
i pošalji ga meni, važi?
-Jesti tvoja slanina...
82
00:12:14,620 --> 00:12:16,770
... i druga sitnica...
83
00:12:20,059 --> 00:12:21,970
... piti sherry...
84
00:12:24,099 --> 00:12:27,568
... a ono što ne jesti,
ja bacati...
85
00:12:28,098 --> 00:12:33,615
... i zato, veliki kreten,
ja biti tužan!
86
00:12:36,497 --> 00:12:40,092
Posebno ovo preporučujem.
-Što je to?
87
00:12:40,537 --> 00:12:42,686
Ova strana,
sva vina su na njoj.
88
00:12:43,376 --> 00:12:46,846
Ali, nama je još rano.
-Zašto ste onda ustali?!
89
00:12:47,376 --> 00:12:50,128
Suviše rano za alkohol.
Idi pomozi kuharu.
90
00:12:50,735 --> 00:12:54,807
Da mu pomognem?
Ali mi se ne podnosimo!
91
00:12:55,134 --> 00:12:56,692
Slušaj, ovo je hitno!
92
00:12:57,614 --> 00:13:03,051
Ja ću Pascala mijenjati ovdje,
a ti ga mijenjaj tamo, važi?
93
00:13:04,653 --> 00:13:06,723
Pa, što biste željeli?
94
00:13:23,650 --> 00:13:27,199
Pa...
što biste željeli?
95
00:13:32,369 --> 00:13:35,167
Kuhar se povrijedio.
-Koliko jako?
96
00:13:35,889 --> 00:13:40,404
Neopisivo. Udario je tavom
glavu 17 puta.
97
00:13:43,968 --> 00:13:46,037
Onda ga ti mijenjaj.
-Ali, ne znam da kuham.
98
00:13:46,327 --> 00:13:48,477
Nije znao ni on.
-Važi.
99
00:13:49,047 --> 00:13:53,358
Pa...
što mogu da učinim za vas?
100
00:13:53,886 --> 00:13:56,639
Mogu li da znam odakle
dobijate jaja?
101
00:13:57,366 --> 00:13:59,242
Iz pice od kokice.
102
00:14:02,525 --> 00:14:05,163
Htjeli bismo...
dva engleska doručka...
103
00:14:05,964 --> 00:14:11,197
... svježe iscijeđen naranđa-juice,
crna kava, šalica čaja,
104
00:14:12,004 --> 00:14:15,632
blago prepečen tost,
i nemojte prepeći bubrege.
105
00:14:16,403 --> 00:14:20,554
Kuhano jaje, po običaju,
gđo Foxfur? -Da, molim.
106
00:14:20,802 --> 00:14:22,520
Tako sam i mislio.
107
00:14:23,202 --> 00:14:27,558
Žalim, prvo moram uslužiti
važne goste. -Pobogu!
108
00:14:32,681 --> 00:14:35,513
Jedno kuhano jaje!
109
00:14:44,759 --> 00:14:47,273
Jedno kuhano jaje.
110
00:14:54,358 --> 00:14:58,111
Tko je to?
-G. Pičić!
111
00:15:00,517 --> 00:15:03,588
On nije tu!
Možete ostaviti poruku.
112
00:15:04,476 --> 00:15:08,707
Ja sam. Prestani da me
sramotiš, i primi narudžbu!
113
00:15:15,674 --> 00:15:20,065
Jedno kuhano...
Pusti sad to.
114
00:15:23,753 --> 00:15:30,351
Čekaj, zapisat ću.
-Ne zapisuj, nego zapamti.
115
00:15:31,632 --> 00:15:35,545
Kako se piše jaje?
-Zapamti!
116
00:15:36,192 --> 00:15:40,230
Čekaj, polomio sam olovku.
Naći ću drugu. Oprosti...
117
00:15:41,591 --> 00:15:45,378
Edie?
-Da?
118
00:15:46,270 --> 00:15:48,208
Evo ti olovka.
119
00:15:54,749 --> 00:15:57,627
Evo ti narudžba,
iskopiraj pa je skuhaj.
120
00:15:58,428 --> 00:16:02,899
Zar neće imati čudan ukus?
-Uradi to, ili ti odoše jaja!
121
00:16:03,508 --> 00:16:05,099
Dobro.
122
00:16:09,387 --> 00:16:10,979
Učinilo mi se da si rekao "ili".
123
00:16:11,427 --> 00:16:13,382
Sloboda izražavanja, Edie.
124
00:16:13,786 --> 00:16:16,858
Pa, da počnemo,
što misliš?
125
00:16:26,944 --> 00:16:28,662
Samo još malo.
126
00:16:31,064 --> 00:16:34,260
Možete li preuzeti našu
narudžbu?
127
00:16:35,063 --> 00:16:40,420
Edward i gđa Simpson.
Potpuno sam vas zaboravio.
128
00:16:40,942 --> 00:16:45,254
Mora da ste poludjeli.
Recite?
129
00:16:47,821 --> 00:16:51,336
Dobro. Zašto da ne,
brže će proći vrijeme?
130
00:16:51,821 --> 00:16:55,256
To jest, ako ste se
konačno odlučili.
131
00:16:58,980 --> 00:17:03,370
Željeli bismo dva doručka...
-Imate li Lapsang Souchong?
132
00:17:03,899 --> 00:17:07,972
Ne... ne, samo sam obukao
gaće naopako jutros.
133
00:17:09,898 --> 00:17:11,490
Mogu li dobiti šalicu čaja?
134
00:17:11,778 --> 00:17:15,736
Pa, naravno...
odličan izbor.
135
00:17:17,457 --> 00:17:18,207
Dobro.
136
00:17:18,777 --> 00:17:23,213
Ako smijem da primjetim,
ta krpica je sjajna.
137
00:17:33,855 --> 00:17:35,573
Oprostite me.
138
00:18:14,969 --> 00:18:16,641
Ne, ne.
139
00:18:18,649 --> 00:18:21,242
Edie, polomio si mi olovku.
140
00:18:42,205 --> 00:18:44,799
Ne, Richie!
Nemoj frižider!
141
00:19:06,922 --> 00:19:10,231
Kakva jaja želite?
-Polutvrda.
142
00:19:10,561 --> 00:19:13,075
Oprostite na trenutak.
143
00:20:15,752 --> 00:20:17,788
Ima li šanse da uopće
dobijemo doručak?
144
00:20:18,272 --> 00:20:20,501
Doručak je gotov.
-Gotov? -Da, gotov.
145
00:20:20,991 --> 00:20:23,505
Nema doručka...
i tako ste predebeli.
146
00:20:23,991 --> 00:20:26,060
Zaista, ovo je previše.
Nikad u svom...
147
00:20:26,630 --> 00:20:30,703
Zaveži tu masnu gubicu!
-Ovo je nečuveno!
148
00:20:30,990 --> 00:20:34,743
Ti također.
-E, sad je dosta.
149
00:20:35,069 --> 00:20:36,502
Molim te, dušo, nemoj.
-Ne.
150
00:20:36,829 --> 00:20:39,423
Hoćeš, Da li tako?
Da li da?
151
00:20:40,028 --> 00:20:42,144
On ima crni pojas u karateu.
152
00:20:42,548 --> 00:20:44,778
Prije bih rekao ružičasti.
153
00:20:58,146 --> 00:21:01,421
Ćao, lutko.
-To je Richie.
154
00:21:03,585 --> 00:21:07,214
Ćao, druga lutko.
-To je Richie. Richie.
155
00:21:08,024 --> 00:21:11,380
Šumske nimfe, dođite iz vaših
skrovišta, to je Richie.
156
00:21:16,423 --> 00:21:18,618
Ćao, lutke.
157
00:21:19,183 --> 00:21:21,822
Ljubavne nimfe, zbog Richieja...
158
00:21:22,662 --> 00:21:26,371
hajde da istresemo svoje cice,
i malo ih zaljuljamo.
159
00:21:27,422 --> 00:21:29,810
Da, hajdemo.
160
00:21:30,421 --> 00:21:33,652
Ne! Otvorimo prvo
naše magične škrinje,
161
00:21:34,701 --> 00:21:38,295
i erotično ga okupajmo
gomilom neobelježenih novčanica.
162
00:21:38,620 --> 00:21:41,657
Kakva sjajna ideja.
163
00:21:42,020 --> 00:21:46,410
Prvo: mlade djevice
koje su za to...
164
00:21:47,219 --> 00:21:51,894
... premažimo ga super snažnim,
tajnim eliksirom.
165
00:21:52,218 --> 00:21:54,049
Da, hajde!
166
00:22:01,417 --> 00:22:02,930
Strava, lutke.
167
00:22:26,333 --> 00:22:28,972
Richie, bio si u nesvjesti
osam sati.
168
00:22:29,333 --> 00:22:31,563
Osam sati!
A što si ti radio?
169
00:22:32,053 --> 00:22:33,929
Pokušavao da te
probudim čekićem.
170
00:22:34,612 --> 00:22:38,810
A kako ste mogli bez mene?
-Vrlo lako, svi su otišli.
171
00:22:39,132 --> 00:22:41,281
Otišli?!
Da li netko platio?
172
00:22:42,211 --> 00:22:45,601
Nije.
-A sef? Jesu li ga našli?
173
00:22:46,011 --> 00:22:48,843
Bojim se da jesu.
-Do vraga!
174
00:22:49,330 --> 00:22:51,286
Znači, uzeli su svoje stvari?
175
00:22:54,769 --> 00:22:58,284
Kako stojimo sa rezervacijama?
-Ne najbolje.
176
00:23:00,049 --> 00:23:02,084
Bože!
177
00:23:02,648 --> 00:23:07,403
Ma daj, Richie, nije tako loše.
-Jeste...
178
00:23:08,007 --> 00:23:11,283
Upravo sam zaglavio kitu
u gornjoj ladici.
179
00:23:18,246 --> 00:23:20,760
G. Pizdiću?
-Pičić.
180
00:23:22,165 --> 00:23:25,714
Zar nisu svi otišli?
-Mislio sam da je umrla.
181
00:23:33,764 --> 00:23:36,402
Ja sam ostala bez jaja.
182
00:23:37,123 --> 00:23:39,921
Ne čudi me, izašli ste iz
klimaksa prije 40 godina...
183
00:23:40,403 --> 00:23:46,193
Molim?
-Kažem, doručak je gotov.
184
00:23:46,522 --> 00:23:48,956
Uzmite malo sherryja.
185
00:23:49,482 --> 00:23:54,555
Da li zbog mog rođendana?
-Da.
186
00:23:55,401 --> 00:24:00,633
Što, opet?
To je treći put ovog mjeseca.
187
00:24:01,600 --> 00:24:03,875
Da, uzmite još jedan.
188
00:24:05,879 --> 00:24:07,517
Edie, obilježi bocu.
189
00:24:08,319 --> 00:24:13,028
Pada mi na pamet, s obzirom
da ste sve nemoćniji,
190
00:24:13,758 --> 00:24:18,592
mogli biste da platite vaš
račun i unaprijed?
191
00:24:19,677 --> 00:24:24,353
Nećemo valjda dopustiti da vas
artritis spriječi da platite?
192
00:24:25,117 --> 00:24:27,994
Ali, platila sam 5 godina
unaprijed prošlog tjedna.
193
00:24:28,636 --> 00:24:34,744
Da, i tjedan prije toga.
-Pa da, baš sam glup.
194
00:24:47,433 --> 00:24:51,221
Jesu li to zlatni zubi?
Trebalo bi da ih provjerite.
195
00:24:51,753 --> 00:24:54,983
Moj brat blizanac je zubar...
-Blizanac?!
196
00:24:55,392 --> 00:24:58,782
Da li to onaj ginekolog?
197
00:25:00,991 --> 00:25:05,143
Ne, ovo je treći blizanac.
Da, baš tako...
198
00:25:06,031 --> 00:25:09,625
... da, da, točno tako.
Reći ću mu da svrati popodne.
199
00:25:10,150 --> 00:25:12,903
U stvari,
reći ću mu da odmah dođe.
200
00:25:14,669 --> 00:25:17,900
Ništa ne brinite,
gospođo Foxfur...
201
00:25:18,829 --> 00:25:21,582
Idemo lijepo u sobu,
samo polako, tako...
202
00:25:24,428 --> 00:25:27,181
Brzo u sobu, i ja ću...
on će odmah doći.
203
00:25:27,828 --> 00:25:29,704
Hajde, hajde!
204
00:25:30,587 --> 00:25:34,136
Nabavi mi bijeli mantil,
klješta i čekić...
205
00:25:34,587 --> 00:25:36,941
i tvoje naočale
da se maskiram.
206
00:25:40,626 --> 00:25:43,981
Kako izgledam? -Ne znam,
ništa ne vidim, jebo te!
207
00:25:44,425 --> 00:25:46,893
Edvarde, ti se drogiraš?
208
00:25:47,345 --> 00:25:48,983
Daj, nije vrijeme za
izopačenosti.
209
00:25:49,585 --> 00:25:51,256
Idemo matoroj da izvadimo zub.
210
00:26:03,903 --> 00:26:07,497
Siguran si da smo na pravom
mjestu? -Ne izgleda privlačno.
211
00:26:08,142 --> 00:26:10,417
Nalazi se odmah do nuklearke,
stari.
212
00:26:11,221 --> 00:26:14,418
Teška su vremena, a ovo je
najjeftiniji hotel u Britaniji.
213
00:26:14,941 --> 00:26:16,579
Morat ćemo to iskoristiti,
Da li tako?
214
00:26:16,941 --> 00:26:19,579
Hajde, na odmoru smo.
Ura!
215
00:26:22,980 --> 00:26:28,212
Samo naprijed, kučko,
ispij to!
216
00:26:28,899 --> 00:26:31,538
To olakšava stvari.
217
00:26:32,019 --> 00:26:35,647
Ti uzmi čekić, dok ja
završim ovaj poslić.
218
00:26:41,857 --> 00:26:46,055
Brzo, čvrsto drži čekić.
-Dobro.
219
00:26:50,936 --> 00:26:55,963
Dr Pizdiću, jeste li to vi?
-Mmm, da...
220
00:26:56,695 --> 00:27:00,289
Jeste li završili
čišćenje korjena?
221
00:27:01,214 --> 00:27:04,490
Da, da.
Sve izgleda krajnje dobro.
222
00:27:05,054 --> 00:27:08,284
Navratiću ovih dana
da provjerim kako ste.
223
00:27:08,573 --> 00:27:10,450
Hajde, brišemo!
224
00:27:32,130 --> 00:27:34,883
Dobar dan!
225
00:27:36,169 --> 00:27:41,004
Mislili smo da nema nikoga.
-Ličilo je na napušten brod.
226
00:27:50,087 --> 00:27:52,681
Baš ste duhoviti!
227
00:28:03,246 --> 00:28:05,634
Što mogu da učinim za vas?
228
00:28:05,885 --> 00:28:08,001
Pa, pitali smo se...
229
00:28:12,844 --> 00:28:15,404
JOŠ JEDAN PROKLETI GOST
230
00:28:19,963 --> 00:28:22,431
Ispričavam se,
nešto sam se zamislio.
231
00:28:22,803 --> 00:28:24,952
Moram to da zapišem.
232
00:28:28,442 --> 00:28:32,593
Tko da je ovo hotel u kome
nitko ne želi da odsedne.
233
00:28:35,201 --> 00:28:39,079
Pitali smo se imate li
slobodnih soba?
234
00:28:39,880 --> 00:28:42,952
Htjeli bismo 2 spojene sobe.
-Sa pogledom na more.
235
00:28:43,600 --> 00:28:46,477
Baš ste direktni u svojim
zahtjevima, zar ne?
236
00:28:47,839 --> 00:28:50,876
Vjeruj mi, Edie,
važne likove ovamo.
237
00:28:51,799 --> 00:28:56,508
Prva stvar - imate li nešto
vrijedno što biste stavili u sef?
238
00:28:57,398 --> 00:28:59,958
Ne, ne baš.
-A taj prsten?
239
00:29:00,797 --> 00:29:05,029
Nikad ga ne skidam.
-A što je sa satom? Da li je skup?
240
00:29:05,917 --> 00:29:09,955
Ne, jeftina kopija. -Nema veze,
tip u zalagaonici je slijep.
241
00:29:10,676 --> 00:29:15,191
... znači - u raju vam nije
potreban sat.
242
00:29:15,475 --> 00:29:18,706
Ovdje je vrijeme stalo.
243
00:29:21,075 --> 00:29:23,144
Sat, molim lijepo.
-Radije bih ga zadržao...
244
00:29:23,594 --> 00:29:26,631
Sat, molim lijepo!
-Ali, neću moći... -Sat!
245
00:29:29,913 --> 00:29:31,392
Hajde.
246
00:29:34,193 --> 00:29:36,501
Tako, što je sigurno,
sigurno je.
247
00:29:37,032 --> 00:29:39,421
Edie, odnesi njihove torbe.
248
00:29:40,232 --> 00:29:45,464
Ali, primijetit će, zar ne?
-Edie, odnesi im torbe u sobe.
249
00:29:46,791 --> 00:29:51,545
A ti ćeš da ih zadržavaš?
Kužim! Tamo gledajte.
250
00:29:59,949 --> 00:30:03,987
Idemo. U svoje sobe.
251
00:30:18,346 --> 00:30:20,701
Molim?
-Molio bih i ja...
252
00:30:24,386 --> 00:30:26,421
Bili ste nekad u hotelu?
253
00:30:27,025 --> 00:30:30,700
Ovo je hodnik,
a ovo je prekidač za svjetlo.
254
00:30:31,305 --> 00:30:35,092
Prekidač je programiran
tako...
255
00:30:35,824 --> 00:30:39,532
da imate dovoljno vremena
da izvadite ključ...
256
00:30:39,823 --> 00:30:42,895
i stavite ga u...
Šupak!
257
00:30:43,383 --> 00:30:45,976
Stavite ga u šupak?
-Tišina, Damien.
258
00:30:46,622 --> 00:30:49,534
Nema veze, snalažljiv sam
momak, naći ću ja...
259
00:30:50,022 --> 00:30:55,937
... jebem mu, gdje mi je?!
Aha, evo ga.
260
00:30:58,501 --> 00:31:02,288
Idemo.
Edie, što radiš to?
261
00:31:03,420 --> 00:31:07,856
Htio sam da ih raspakiram.
262
00:31:08,259 --> 00:31:11,376
Ne brinite,
ja to volim sama.
263
00:31:11,859 --> 00:31:15,373
Gdje je pogled na more?
-Vani.
264
00:31:16,658 --> 00:31:20,731
Ne vidim ga. -Kažem vam,
nagnite se kroz prozor.
265
00:31:21,497 --> 00:31:25,126
Polako se nagnite. Polako...
Nagnite se kroz prozor!
266
00:31:25,697 --> 00:31:27,892
Pridržite se, usmjerite pogled,
267
00:31:28,416 --> 00:31:31,726
i možda ćete vidjeti kanalizacijsku
cijev kod Mrtvog Rta.
268
00:31:32,336 --> 00:31:34,088
Provjerio sam sa odvjetnicima,
269
00:31:34,456 --> 00:31:38,243
zato - bez ludorija.
Druga stvar...
270
00:31:40,575 --> 00:31:45,125
Imam ovdje sliku pogleda na more,
zato se ne glupirajte.
271
00:31:45,654 --> 00:31:48,691
Jedno pitanje:
Da li dobijemo doručak?
272
00:31:49,453 --> 00:31:52,763
Zavisi. Ako sam raspoložen,
ja ga donosim u sobu.
273
00:31:53,013 --> 00:31:54,890
Edie, dođi na tren.
274
00:31:57,292 --> 00:32:00,568
Rekao sam ti ranije:
Nikad ne pričaj sa gostima.
275
00:32:02,132 --> 00:32:05,726
Što je bilo?
-Gurnuo mi je prst u oko.
276
00:32:06,211 --> 00:32:09,089
Nisam, naletela je na njega.
277
00:32:11,650 --> 00:32:13,129
Koliko je sati?
278
00:32:14,610 --> 00:32:20,047
Što ne pustite Edieja da
odvede klince da se igraju?
279
00:32:21,689 --> 00:32:25,044
Hajde, mali vragolani!
280
00:32:25,648 --> 00:32:30,278
Što ne bi svratili u bar
na čašicu sherryja?
281
00:32:31,208 --> 00:32:33,516
Pa, to lijepo zvuči.
-Naravno.
282
00:32:34,087 --> 00:32:36,203
I koštat će vas samo 75 penija.
283
00:32:37,607 --> 00:32:40,723
Po osobi. Unaprijed.
284
00:32:41,446 --> 00:32:46,314
Ispričavam se.
Izvolite.
285
00:32:46,685 --> 00:32:52,998
Eto nas.
A, da. Uživajte.
286
00:32:56,164 --> 00:32:59,315
Kako mi u motelu uvijek
kažemo...
287
00:33:00,043 --> 00:33:02,796
Uživajte, ne brčkajte se
ako ne znate da plivate,
288
00:33:03,203 --> 00:33:05,319
i nemojte da serete
po tepisima.
289
00:33:36,278 --> 00:33:38,314
Ovdje je odvratno.
290
00:33:39,678 --> 00:33:42,271
Dobro došao u stvarnost, klinac.
291
00:34:14,073 --> 00:34:17,621
Moram uzeti još malo sherrya.
292
00:34:35,710 --> 00:34:40,658
Izvoli, klinac, posluži se.
Zamaglit će ti pogled.
293
00:34:58,307 --> 00:34:59,739
Do vraga.
294
00:35:31,782 --> 00:35:34,773
Šteta zbog vremena.
-I hotela.
295
00:35:35,381 --> 00:35:38,259
Nije bitno.
Sretna godišnjica, dušo.
296
00:35:40,181 --> 00:35:41,932
O, ne!
297
00:35:42,620 --> 00:35:44,417
Do vraga!
298
00:36:07,937 --> 00:36:10,211
Ovdje g. Pičić,
menadžer hotela.
299
00:36:11,016 --> 00:36:13,974
Morat ću da vas zamolim da
izađete na kratko iz sobe...
300
00:36:14,216 --> 00:36:16,047
Oprostite na trenutak.
301
00:36:26,894 --> 00:36:29,647
Alo, recepcija!
302
00:36:38,532 --> 00:36:42,969
Tu ste...
G. Pizdić?
303
00:36:43,252 --> 00:36:46,129
Ne.
-Znate li gdje je on?
304
00:36:46,891 --> 00:36:50,406
Može biti bilo gdje. I tako on
ovdje jedini radi, jebi ga.
305
00:36:50,971 --> 00:36:53,438
Čudi me da već nije puko
od svih sranja.
306
00:36:53,610 --> 00:36:55,202
Molim?
307
00:36:55,770 --> 00:36:57,567
Bar.
308
00:36:58,490 --> 00:37:02,721
On je... u baru.
309
00:37:03,089 --> 00:37:04,681
Dobro.
310
00:37:10,928 --> 00:37:13,680
Ali, tamo nema nikoga.
311
00:37:16,167 --> 00:37:17,805
Bože, Bože.
312
00:37:26,166 --> 00:37:28,804
Sve mi je utrnulo.
313
00:37:29,085 --> 00:37:31,440
Blago tebi.
314
00:37:34,405 --> 00:37:37,157
Dobro jutro,
tražim g. Pizdića.
315
00:37:39,044 --> 00:37:43,559
Bili ste na recepciji?
-Da, ali nije tamo.
316
00:37:44,243 --> 00:37:47,599
Patuljak mi je rekao
da je u holu, ali ga nema.
317
00:37:49,482 --> 00:37:52,155
Ne, ne, nisam tu.
318
00:37:52,922 --> 00:37:57,358
Ako ga ovdje sačekamo,
sigurno će se pojaviti.
319
00:37:58,601 --> 00:38:01,035
Divno mjestašce.
320
00:38:05,200 --> 00:38:08,192
Da li stalno pada kiša?
321
00:38:09,999 --> 00:38:12,911
Manje-više, bez prestanka.
322
00:38:18,558 --> 00:38:21,231
Pa...
to je dobro za cvijeće.
323
00:38:21,558 --> 00:38:24,276
Ipak, dosta je toplo.
324
00:38:37,116 --> 00:38:41,791
Ne znam zašto,
mislim da mogu da vam vjerujem.
325
00:38:44,195 --> 00:38:46,503
Vidite, stvar je u tome...
326
00:38:55,913 --> 00:38:58,746
... da sam ja Gina Carbonara.
327
00:39:01,432 --> 00:39:06,028
Poznata italijanska filmska
glumica i seks simbol.
328
00:39:06,551 --> 00:39:11,500
Čovječe,
kad Richie to bude čuo!
329
00:39:12,871 --> 00:39:17,580
Imala sam tu i tamo
nekih problema...
330
00:39:20,989 --> 00:39:25,380
... i zato tražim neki
diskretan hotel...
331
00:39:26,389 --> 00:39:29,937
... gdje me paparazzi neće naći.
332
00:39:30,508 --> 00:39:32,863
Ne znam što bih preporučio.
333
00:39:34,108 --> 00:39:36,575
Mislila sam na vaš hotel.
334
00:39:41,906 --> 00:39:44,022
Izgleda mi savršeno.
335
00:39:44,586 --> 00:39:48,464
Nema vas u mapama,
i nema nikoga u blizini.
336
00:39:48,705 --> 00:39:50,696
Prava oaza mira.
337
00:39:51,345 --> 00:39:55,054
Čak i lokalni mještani poriču
da postojite.
338
00:39:58,184 --> 00:40:01,221
Da, da, to je to.
339
00:40:02,024 --> 00:40:04,617
Savršeno mjestašce.
340
00:40:11,302 --> 00:40:15,580
Pa, onda bolje da vas upišemo.
341
00:40:21,941 --> 00:40:25,455
Pa, ako niste menadžer,
tko ste?
342
00:40:26,020 --> 00:40:30,888
Ja sam Edie, potrčko.
-Potrčko? -Baš tako.
343
00:40:47,417 --> 00:40:49,373
Izvolite vaš ključ.
344
00:40:49,857 --> 00:40:52,928
Soba 5, prvi kat,
na kraju hodnika.
345
00:40:53,456 --> 00:40:55,970
Odmah ću vam donijeti prtljag.
346
00:41:00,575 --> 00:41:02,054
Miševi.
347
00:41:03,815 --> 00:41:06,567
Separatisti.
348
00:41:13,093 --> 00:41:17,962
Baš sam čistio pečnicu u
gumenim gaćama Ralph Lauren, i...
349
00:41:18,893 --> 00:41:23,807
... ma nije važno. Ne mogu da
vjerujem, Gina Carbonara ovdje!
350
00:41:24,292 --> 00:41:27,328
Gina Carbonara,
milanske lude dude.
351
00:41:27,731 --> 00:41:31,087
Da, guzica iz Napulja.
-Klitić iz Rimić.
352
00:41:31,411 --> 00:41:35,005
Guza iz Reykjavika!
353
00:41:35,410 --> 00:41:37,321
Čekaj, to se ne slaže,
Da li?
354
00:41:37,730 --> 00:41:39,322
Ne znam,
na njoj je lijepo složeno.
355
00:41:39,890 --> 00:41:41,686
Sakupi osoblje,
moramo da popričamo.
356
00:41:41,929 --> 00:41:43,567
Evo me.
-Dobro.
357
00:41:44,049 --> 00:41:46,358
Što, samo ti?
Gdje je Lardy Basto?
358
00:41:47,129 --> 00:41:49,642
Kuhar je jutos otišao, sjećaš se?
-U pravu si...
359
00:41:50,248 --> 00:41:53,957
... znači, ostali smo sami.
Pa, dobro onda.
360
00:41:55,647 --> 00:41:57,877
Bože, što da radimo?
Što...
361
00:41:58,447 --> 00:42:01,757
Smiri se!
To je samo Gina Carbonara.
362
00:42:02,167 --> 00:42:05,522
Već sam dovoljno napet
u ovome.
363
00:42:05,966 --> 00:42:08,605
Uskoro ćemo te istresti
iz toga.
364
00:42:17,764 --> 00:42:19,356
A večera?!
365
00:42:20,004 --> 00:42:23,314
Ona će tražiti sve najbolje,
vrhunsku uslugu.
366
00:42:24,683 --> 00:42:26,435
Ne mogu da vjerujem!
367
00:42:27,203 --> 00:42:30,672
To rumunjsko smeće je pojelo
sve na što je naletjelo!
368
00:42:33,522 --> 00:42:37,719
Bože! Zašto mi se događaju
sve ove stvari?
369
00:42:38,161 --> 00:42:40,117
Mislio sam da je ovo
ono pravo, Edie.
370
00:42:41,161 --> 00:42:45,039
Htio sam da stavim pločicu:
Gina Carbonara je bila ovdje.
371
00:42:45,680 --> 00:42:47,830
Morat ćeš malo da proširiš
njen smisao:
372
00:42:48,640 --> 00:42:52,109
Gina Carbonara je bila ovdje
i mislila da je ovo sranje.
373
00:42:53,639 --> 00:42:57,427
Siguran si da će uspjeti?
-Da li je Papa katolik?
374
00:42:58,039 --> 00:43:02,475
Je.
-Stvarno? Nikad to nisam znao.
375
00:43:02,958 --> 00:43:08,031
Dobro, to bi bilo to.
-Što je sljedeće?
376
00:43:08,517 --> 00:43:13,590
Vezat ću ovaj kraj za
dršku od metle.
377
00:43:14,116 --> 00:43:16,471
Iznenadno slabljenje
tlaka...
378
00:43:17,196 --> 00:43:20,710
... rezultira da se donji dio
postepeno raspadne.
379
00:43:21,715 --> 00:43:23,068
Ako ti kažeš.
380
00:43:23,435 --> 00:43:25,744
Dobro, zakači se.
-Krećemo.
381
00:43:26,075 --> 00:43:27,951
Evo ga!
382
00:43:53,231 --> 00:43:57,382
Ali, ovdje je tako dosadno.
-Hajde da se igramo.
383
00:43:57,950 --> 00:43:59,588
Što kažeš na "Ja vidim"?
-Neću.
384
00:44:00,070 --> 00:44:01,901
Hajde da igramo skrivača.
385
00:44:07,509 --> 00:44:11,342
Dobro, počinjemo.
Nadam se da ste se sakrili.
386
00:44:11,628 --> 00:44:14,461
1... 2... 3...
387
00:44:14,708 --> 00:44:18,097
4... 5... 6...
388
00:44:18,267 --> 00:44:21,577
7... 8... 9...
389
00:44:21,867 --> 00:44:25,302
... devet i po, deset!
Polazim!
390
00:44:26,946 --> 00:44:29,540
O, porasli ste.
-Što?
391
00:44:30,225 --> 00:44:32,819
Shvaćam na što mislite.
-Vi ste g. Pizdić? -Pičić!
392
00:44:33,705 --> 00:44:37,333
Ne, nisam, ja sam njegov
poremećeni brat blizanac.
393
00:44:51,582 --> 00:44:56,337
Ostani tu! Rekao sam da neću
da te vidim u holu hotela!
394
00:44:57,102 --> 00:45:01,936
Žao mi je, pričao sam sa
svojim zaostalim bratom.
395
00:45:02,461 --> 00:45:04,895
Da li mu je dobro?
-Ma ne, lud je sto na sat.
396
00:45:05,261 --> 00:45:07,216
Ništa ne brinite,
nije zarazno.
397
00:45:07,620 --> 00:45:09,770
Dopustite mi da vam
pokažem hotel.
398
00:45:10,100 --> 00:45:13,569
Imate izazovan lakat.
399
00:45:15,099 --> 00:45:18,455
Vi mora da ste
Gina Carbonara?!
400
00:45:19,219 --> 00:45:23,928
Da, a vi mora da ste g. Pičić?
-Ne, nego Pizdić.
401
00:45:24,698 --> 00:45:28,246
Ispričavam se, g. Pizdiću.
402
00:45:29,257 --> 00:45:32,806
Trebate mi, imate li
nešto protiv da dođete?
403
00:45:33,617 --> 00:45:35,811
Ne.
-Nećete?
404
00:45:36,336 --> 00:45:40,215
Ne, nema problema.
-Nisam napadna?
405
00:45:40,456 --> 00:45:42,571
Naprotiv.
406
00:45:45,095 --> 00:45:47,529
U čemu je problem?
407
00:45:47,894 --> 00:45:50,806
Struja, voda, smrad?
408
00:45:51,574 --> 00:45:56,363
Mada, samo da znate,
ako imate nekih problema...
409
00:45:56,773 --> 00:45:59,890
... ja sam izvrsni ginekolog.
410
00:46:00,413 --> 00:46:02,767
Da budem iskren,
zapravo sam amater.
411
00:46:03,332 --> 00:46:06,290
Ali, vraški se trudim.
Trudim se do jaja.
412
00:46:07,212 --> 00:46:10,647
Samo ne mogu da se otkopčam.
-Da se otkopčate?
413
00:46:11,131 --> 00:46:13,520
Možete li da me otkopčate?
414
00:46:15,491 --> 00:46:17,003
Molim?
415
00:46:19,730 --> 00:46:21,880
Hoćete da vas otkopčam?
-Ne razumijem.
416
00:46:22,530 --> 00:46:27,444
Hoćete da vas otkopčam?
-Da. Hoćete li?
417
00:46:27,929 --> 00:46:32,365
Pa, nemam ništa protiv.
-Hvala vam.
418
00:46:35,328 --> 00:46:37,522
Vidite, zaglavio se.
419
00:46:38,287 --> 00:46:41,324
Ne zamjerate što nemam grudnjak?
420
00:46:43,967 --> 00:46:46,161
Hotel je tako sladak.
421
00:46:46,806 --> 00:46:49,525
Potpuno drugačiji od svih
u kojima sam bila.
422
00:46:51,006 --> 00:46:54,122
Mogla bih ovdje zauvijek
da ostanem.
423
00:46:56,085 --> 00:46:58,234
Vi ste prava dobrica.
424
00:47:10,763 --> 00:47:13,640
Ljubav je tako varljiva,
zar ne?
425
00:47:13,882 --> 00:47:15,998
Što? Ljubav...
426
00:47:16,242 --> 00:47:20,120
Da, ljubav. Ljubav!
427
00:47:20,521 --> 00:47:24,673
Lijepo rečeno...
Prilično zabavno.
428
00:47:26,081 --> 00:47:28,640
Baš lijepo rečeno...
429
00:47:30,080 --> 00:47:34,595
Da, to je...
oh, otišao je.
430
00:47:40,359 --> 00:47:42,076
Ovdje je hladno.
431
00:47:55,196 --> 00:47:59,587
Prokleti demonstranti!
-Čuvajte naš put!
432
00:48:00,116 --> 00:48:03,152
Strava Edie!
Pogledaj, riba za večeru!
433
00:48:03,435 --> 00:48:05,949
Spašeni smo!
434
00:48:25,392 --> 00:48:30,067
GINA CARBOHARA
IMA SLOBODNIH SOBA! POŽURTE!
435
00:48:31,631 --> 00:48:35,465
Vidjeli ste jelovnik,
ili da dođem kasnije?
436
00:48:35,951 --> 00:48:41,388
Mislim da ću uzeti ribu.
-Pametan izbor.
437
00:48:41,710 --> 00:48:44,826
Onda su svi za ribu,
odlično.
438
00:48:45,989 --> 00:48:47,547
Ne sviđa mi se ova riba.
439
00:48:48,189 --> 00:48:49,907
Jest ćeš ono što ti se servira,
ovo je restoran i ti si moj frajeru.
440
00:48:50,589 --> 00:48:53,500
Inače mi neće biti problem
da pozovem policiju.
441
00:48:54,508 --> 00:48:59,297
Za ono što nam je dao Gospod,
treba biti zahvalan do jaja.
442
00:48:59,547 --> 00:49:01,663
Isto važi i za tebe.
443
00:49:02,227 --> 00:49:04,821
Uživate?
-Da. -Dobro.
444
00:49:05,706 --> 00:49:08,584
Uskoro silazi važan gost,
zato pazite na ponašanje!
445
00:49:09,746 --> 00:49:11,304
Tko ste vi?
446
00:49:12,026 --> 00:49:14,539
Mi smo gospodin...
-I gospođa...
447
00:49:16,025 --> 00:49:17,743
... Barker.
448
00:49:17,985 --> 00:49:20,373
Mladenci?
Još ste tu?
449
00:49:20,744 --> 00:49:22,700
Cijeli dan ste u krevetu?
450
00:49:22,984 --> 00:49:25,657
Pa, mladenci smo.
-Pobogu!
451
00:49:26,623 --> 00:49:30,536
Što biste? Vitamine?
Energetske tablete, spravice?!
452
00:49:31,023 --> 00:49:34,412
Ne, samo stol.
-Da se vratimo u sobu?
453
00:49:34,902 --> 00:49:38,690
Za danas je bilo dosta.
Sjednite!
454
00:49:39,142 --> 00:49:42,053
Večerajte kao sav
normalan svijet.
455
00:49:42,381 --> 00:49:45,896
Da se čovjeku smuči!
456
00:49:48,100 --> 00:49:52,810
Što biste htjeli?
-Imate li ribu?
457
00:49:55,619 --> 00:49:57,894
Pa, vidjet ću što mogu da učinim.
458
00:50:07,058 --> 00:50:11,608
Dobro večer, gđice Carbonara.
-Dobro večer, g. Pizdiću.
459
00:50:11,937 --> 00:50:13,768
Kaže se Pizda!
460
00:50:14,857 --> 00:50:17,086
Do vraga, opet!
461
00:50:19,576 --> 00:50:23,966
Da li bi vam predstavljalo
problem da večeram u sobi?
462
00:50:25,895 --> 00:50:32,845
Naravno...
Što biste željeli?
463
00:50:33,294 --> 00:50:35,410
Večeras je riba odlična.
464
00:50:36,094 --> 00:50:39,529
Da, slabo pečena riba i
salata. Savršeno.
465
00:50:40,053 --> 00:50:44,045
Slabo pečena riba i salata.
466
00:50:44,452 --> 00:50:47,569
Važi se.
Donijet ću vam za tren.
467
00:50:48,012 --> 00:50:52,562
Imate li nešto protiv
da bude gola?
468
00:50:54,211 --> 00:50:57,248
Da, bez ičega.
469
00:51:00,210 --> 00:51:02,883
Ne bih da pravim frku u
kuhinji.
470
00:51:03,330 --> 00:51:05,968
Ne, ne, ne,
bit će im zadovoljstvo.
471
00:51:06,729 --> 00:51:11,086
Kažete - bez ičega?
-Da, to prija mojim čakrama.
472
00:51:11,849 --> 00:51:14,920
Vjerujem da je tako...
takve čakre treba njegovati.
473
00:51:15,368 --> 00:51:17,006
Ili, kako mi kažemo
u izviđačima...
474
00:51:22,847 --> 00:51:24,485
Otišla je...
475
00:51:25,647 --> 00:51:28,843
Edwarde Elizabeth Ndingombaba,
možda je ovo naš sretan dan.
476
00:51:38,685 --> 00:51:40,197
Uđite.
477
00:51:52,883 --> 00:51:55,954
Dobro večer...
-Nije loše.
478
00:51:58,042 --> 00:51:59,794
Dobra večer.
479
00:52:04,561 --> 00:52:06,995
Imate prilično veliki šešir.
480
00:52:09,240 --> 00:52:12,710
Pa, vi ste prilično
zgodna riba.
481
00:52:24,438 --> 00:52:28,750
Salata za vas...
sa octom ili uljem?
482
00:52:29,078 --> 00:52:30,715
Molim?
483
00:52:31,797 --> 00:52:36,916
Ocat ili ulje?
-Ne, rekla sam bez ičega.
484
00:52:37,636 --> 00:52:41,151
To znam... i obojica se
radujemo tome. -I ja kažem.
485
00:52:42,116 --> 00:52:46,108
Ne, mislila sam na
salatu bez ičega.
486
00:52:49,555 --> 00:52:52,352
Bože...
Vraćaj se u kuhinju.
487
00:52:59,153 --> 00:53:02,145
Ne, stvarno,
ovo je previše...
488
00:53:02,713 --> 00:53:07,945
Reći ću mu,
a ti stavi djecu da spavaju.
489
00:53:08,232 --> 00:53:10,302
Budi pažljiv, dušo.
490
00:54:10,863 --> 00:54:13,980
Vrijeme za spavanje?
Lijepo sanjajte!
491
00:54:17,582 --> 00:54:20,972
Meni nije dobro.
492
00:54:24,781 --> 00:54:27,215
Pozdravi je s moje strane,
hoćeš li?
493
00:54:27,901 --> 00:54:31,131
Mada, ako se umoriš, zvrcni,
mogao bih to i sam.
494
00:54:31,380 --> 00:54:33,257
Ne šalim se.
495
00:54:52,137 --> 00:54:54,014
Što to radite?
496
00:54:54,697 --> 00:54:58,484
Tražio sam vas. Rublje je
nestalo iz naše sobe.
497
00:54:58,776 --> 00:55:02,735
Stvarno?
Kakvo rublje?
498
00:55:04,376 --> 00:55:07,412
Gumene gaćice.
499
00:55:09,255 --> 00:55:11,166
Sigurni ste?
500
00:55:11,494 --> 00:55:14,247
Sasvim.
I gumeni grudnjak.
501
00:55:15,134 --> 00:55:18,046
Vidi ovog tipa u čemu je!
502
00:55:18,374 --> 00:55:21,570
Jesi li to ti?
503
00:55:21,893 --> 00:55:23,929
Ne, vratite unazad.
-Ne...
504
00:55:31,212 --> 00:55:34,328
Pokvario se. -Shvaćam.
I nijedan drugi ne radi.
505
00:55:34,531 --> 00:55:36,999
Bojim se da ne.
506
00:55:38,731 --> 00:55:40,846
Pa, onda ću ja uzeti
ovu kazetu.
507
00:55:41,330 --> 00:55:43,480
Da je ujutro pokažem policiji.
508
00:55:46,889 --> 00:55:48,368
Što ćemo sad?
509
00:55:49,409 --> 00:55:51,286
Licitirat ćemo, Edie...
510
00:55:51,769 --> 00:55:55,317
Licitirat ćemo sa vremenom.
511
00:55:59,288 --> 00:56:03,678
Možeš li da pustiš moju kitu?
-Što? Oprosti!
512
00:56:30,363 --> 00:56:33,355
Hoćeš li prestati sa
hukanjem?!
513
00:56:33,603 --> 00:56:36,878
Oprosti.
-Dobro, za mnom.
514
00:56:44,281 --> 00:56:46,841
Što ti se dogodilo?
-Svijeća.
515
00:56:47,681 --> 00:56:48,830
Molim?
516
00:56:49,081 --> 00:56:53,073
Svijeća u oku!
-Stiže.
517
00:57:08,198 --> 00:57:12,554
Budimo razumni, važi?
518
00:57:12,757 --> 00:57:15,146
Idemo ovamo.
519
00:57:19,636 --> 00:57:21,547
Dobro, evo nas.
520
00:57:33,194 --> 00:57:37,904
Duboko spavaju.
Vadi ga. -Molim?
521
00:57:38,234 --> 00:57:40,189
Daj mi ga!
522
00:57:40,753 --> 00:57:44,587
Štap za pecenje!
-Važi.
523
00:57:52,912 --> 00:57:54,663
Idemo.
524
00:58:13,389 --> 00:58:14,980
Imam je.
525
00:58:26,507 --> 00:58:28,463
Dobro je stegao.
526
00:58:55,783 --> 00:58:58,421
Morat ćeš da mi pomogneš sa
ovim. -Nego što, ortak.
527
00:59:00,782 --> 00:59:05,901
Imaš pravu mrcinu, Rich.
-Hvala Edie, to je uzbuđenje.
528
00:59:10,501 --> 00:59:16,609
Lady Diana, princezo...
sredi me, kučko jedna.
529
00:59:33,177 --> 00:59:34,735
Hajde...
530
00:59:46,735 --> 00:59:49,727
Što misliš, što je to?
-Netko je pred vratima.
531
00:59:50,535 --> 00:59:54,004
U pravu si. Siđi dolje prije
nego što probudi sve ostale.
532
00:59:54,614 --> 00:59:57,686
Ako je policija,
preuzmi svu odgovornost.
533
00:59:58,134 --> 01:00:00,363
Važi.
-Dobar čovjek.
534
01:00:06,253 --> 01:00:08,083
Stižem, stižem.
535
01:00:11,612 --> 01:00:14,126
Gdje je Gina Carbonara?
536
01:00:22,610 --> 01:00:25,329
Ovdje je, soba 5.
To je tu...
537
01:00:26,170 --> 01:00:30,526
Donesi nam romantičnu
večeru za dvoje, šampanjac...
538
01:00:30,969 --> 01:00:34,325
... inače si mrtav kreten.
539
01:00:34,969 --> 01:00:38,483
Pazi kako se izražavaš,
ovo je ugledno mjesto.
540
01:00:38,968 --> 01:00:42,755
Dobro,
ispričavam se, kretenu!
541
01:00:45,007 --> 01:00:46,360
Probao sam.
542
01:00:58,405 --> 01:01:02,444
Zašto nisi jučer došla u crkvu?
543
01:01:04,204 --> 01:01:08,197
Suviše si poznata da bi došla
na vlastito vjenčanje?!
544
01:01:09,964 --> 01:01:14,195
Ili je možda jadni Gino
sa Sicilije...
545
01:01:14,883 --> 01:01:18,875
... nedovoljno dobar za tebe?
Da li je u tome stvar?
546
01:01:40,639 --> 01:01:42,516
Znaš ti zašto nisam došla.
547
01:01:44,039 --> 01:01:47,474
Kako da znam?
Nikad ništa mi ne pričaš!
548
01:01:48,438 --> 01:01:52,431
Zato što si noć prije svadbe
spavao sa sve tri djeveruše!
549
01:01:53,597 --> 01:01:58,113
Ali, tada nisam bio oženjen,
bio sam slobodan.
550
01:02:29,312 --> 01:02:34,670
Znaš da ne želim da provedem
ni minut više bez tebe...
551
01:02:35,152 --> 01:02:38,143
Imaš li ovdje vjenčanicu?
552
01:02:41,351 --> 01:02:45,343
Zašto je ne obučeš za mene?
553
01:02:45,830 --> 01:02:47,980
Pa da se sami vjenčamo?
554
01:02:50,029 --> 01:02:51,621
Posluga u sobu!
555
01:03:00,228 --> 01:03:02,105
Pogledaj.
556
01:03:03,028 --> 01:03:06,224
Mnogo je lijepa.
Zašto je ne obučeš?
557
01:03:09,787 --> 01:03:12,664
Znaš li za neki bordel
u blizini?
558
01:03:14,306 --> 01:03:17,503
Dovedi mi neke ribe,
dobre ribe...
559
01:03:17,785 --> 01:03:20,902
... i smjesti ih u sobu,
za mene.
560
01:03:22,545 --> 01:03:24,422
Ološ!
561
01:03:26,584 --> 01:03:30,657
Dečko! Zašto mi ranije
nije rekla da će doći?
562
01:03:36,743 --> 01:03:41,099
Motala me je.
Bestidnica!
563
01:03:42,022 --> 01:03:47,971
Iskorištavala me je...
do posljednjeg trenutka.
564
01:03:48,501 --> 01:03:52,574
Posljednja propala
ljubavna egzibicija...
565
01:03:56,300 --> 01:03:59,053
Kao ove proklete gaćice.
566
01:03:59,700 --> 01:04:02,088
Što me je podsjetilo - Bože...
567
01:04:26,216 --> 01:04:30,970
Dobra večer, Edie!
-I vama, momci.
568
01:04:31,575 --> 01:04:33,213
Još jedna smjena je gotova.
569
01:04:34,295 --> 01:04:36,854
Ovaj tjedan malo kasnimo, zbog
oproštajne zabave u elektrani.
570
01:04:37,814 --> 01:04:42,364
Tehnički, jeste oproštajna, jer
je netko umro u drugoj smjeni.
571
01:05:30,007 --> 01:05:35,319
Ne, ne, žao mi je, ali...
-Opijanje u Motelu Raj.
572
01:05:35,926 --> 01:05:40,555
Dobro momci, ali na brzinu,
jer imamo goste.
573
01:05:40,925 --> 01:05:42,916
Imate goste?!
574
01:05:55,643 --> 01:05:57,554
Dobro onda, što ćemo?
575
01:06:10,681 --> 01:06:12,876
Nije mi dobro.
576
01:06:15,280 --> 01:06:18,750
Tata, probudi se!
577
01:06:20,280 --> 01:06:22,873
Što je bilo, Damien?
-Jesi li dobro?
578
01:06:23,199 --> 01:06:24,791
Onaj skot je u ormaru.
579
01:06:25,239 --> 01:06:26,991
Onaj skot je u ormaru!
-Koji skot?
580
01:06:27,199 --> 01:06:28,426
Iz hotela!
581
01:06:29,198 --> 01:06:32,270
Samo si ružno sanjao, dušo.
-Ali, stvarno je tamo!
582
01:06:32,758 --> 01:06:34,589
Dođi u krevet kod mame i tate.
583
01:06:34,997 --> 01:06:38,546
Ali, stvarno je tamo!
-Vjerujemo ti.
584
01:06:43,236 --> 01:06:46,353
I ja sam nedavno imao
moru sa njime.
585
01:06:57,874 --> 01:07:00,342
Nije mi dobro.
586
01:07:04,233 --> 01:07:08,624
Drago mi je što je gotovo,
7 puta su me danas tuširali.
587
01:07:09,073 --> 01:07:11,540
Da...
jučer smo imali nesreću.
588
01:07:12,192 --> 01:07:15,343
Morali smo da sklonimo svu
mrtvu ribu iz jezera.
589
01:07:15,752 --> 01:07:18,060
Vjerojatno si to vidio usput.
590
01:07:31,749 --> 01:07:33,626
Divno izgledaš.
591
01:07:35,149 --> 01:07:37,026
Divno.
592
01:08:08,144 --> 01:08:12,023
Ja... Gino Guiseppe
Gianluca Bolognese...
593
01:08:12,504 --> 01:08:15,779
... uzimam te,
Gina Tortellini Carbonara,
594
01:08:17,103 --> 01:08:22,222
za zakonitu ženu,
da me voliš i poštuješ,
595
01:08:23,022 --> 01:08:25,138
dok nas smrt ne rastavi.
596
01:08:37,300 --> 01:08:39,018
Pristajem.
597
01:08:39,580 --> 01:08:45,017
Proglašavam nas mužem...
i ženom.
598
01:08:48,938 --> 01:08:51,372
Ne, Gino, ne!
-Kako to misliš ne?
599
01:08:52,458 --> 01:08:56,496
Ti si moja žena,
što je tvoje, to je i moje!
600
01:09:16,575 --> 01:09:20,965
Ponizila si i osramotila
cijelu obitelj Bolognese!
601
01:09:39,971 --> 01:09:42,690
Večeras nema sendviča, Edie?
602
01:10:00,288 --> 01:10:03,644
Gdje su one kurve što
sam ih naručio?
603
01:10:04,408 --> 01:10:09,640
Naručio sam 3 kurve.
Pošalji ih, hoću ih sad odmah!
604
01:10:18,246 --> 01:10:20,282
Gospodo,
ispričavam se.
605
01:10:26,885 --> 01:10:29,842
Noćni portir.
-Edie, ja sam.
606
01:10:30,404 --> 01:10:33,680
Zaglavio sam se u ormaru,
u sobi 6.
607
01:10:34,524 --> 01:10:37,321
Dobro.
Narode, neću dugo.
608
01:10:40,483 --> 01:10:42,871
Idem po sendviče.
609
01:10:46,762 --> 01:10:49,958
Dođi, ja samo hoću
ono što mi pripada.
610
01:10:50,801 --> 01:10:54,396
Što to radiš?
Ovo je bila mamina haljina...
611
01:10:54,881 --> 01:10:56,632
... a prije toga je bila bakina.
612
01:10:57,080 --> 01:10:59,548
U redu, dovedite ih,
da i njih jebem!
613
01:10:59,920 --> 01:11:02,036
Ja sam zajeban tip!
614
01:11:22,997 --> 01:11:26,955
Što to radite? -Ispričavam se,
posluga hotela.
615
01:11:27,596 --> 01:11:31,952
Moram ovo da pomjerim.
-Što? -Zbog termita.
616
01:11:32,995 --> 01:11:37,511
Ali, sad je gluvo doba noći.
Zašto baš sad? -Zbog požara.
617
01:11:37,755 --> 01:11:41,633
Ma nemojte!
-Ma hoću!
618
01:11:45,073 --> 01:11:48,543
Da li vidite,
čovjek nikad nije siguran!
619
01:11:49,473 --> 01:11:52,350
Pogledaj, eno ih.
Tamo.
620
01:12:03,631 --> 01:12:07,339
Puno hvala,
uživajte u ostatku večeri.
621
01:12:27,627 --> 01:12:32,303
Edie, što je tebi?
Jesam li ti rekao da nikad...
622
01:12:32,867 --> 01:12:36,336
... baš nikad, ne sređuješ
sobe...
623
01:12:36,826 --> 01:12:40,705
... dok se gosti potpuno
ne probude!!!
624
01:12:44,345 --> 01:12:48,020
Ispričavam se, zašto se ne
skotrljate u krevet...
625
01:12:48,744 --> 01:12:52,259
... dok se ja uvjerim da vam
Edie više neće smetati.
626
01:12:52,944 --> 01:12:56,856
Ne, ne, nije potrebno.
Samo nemojte da se ponovi.
627
01:12:57,463 --> 01:12:59,533
Odjavit ćemo se čim ustanemo.
628
01:13:11,421 --> 01:13:13,889
A, evo i...
NJE!
629
01:13:15,301 --> 01:13:17,939
Sve naše brige su gotove.
630
01:13:18,420 --> 01:13:20,980
Nisam siguran, Richie.
-Kako to misliš?
631
01:13:21,340 --> 01:13:23,773
Ona riba u kuhinji,
odakle vam?
632
01:13:24,219 --> 01:13:26,369
Niste je služili za jelo,
Je li tako?
633
01:13:26,899 --> 01:13:29,618
Ne.
-Dobro, zato što je opasna!
634
01:13:30,539 --> 01:13:33,336
Sa ovim očitavanjem, sigurno
dolazi iz blizine otpada.
635
01:13:34,378 --> 01:13:37,290
Pobogu, što se događa?
-Nemam pojma odakle vam riba,
636
01:13:37,897 --> 01:13:41,446
samo znam da je hotel
izuzetno zagađen!
637
01:13:42,257 --> 01:13:45,532
Hvala Bogu da je niste dali za jelo,
bili bi optuženi za ubojstvo!
638
01:13:45,936 --> 01:13:47,335
Bolje da brišemo odavde.
639
01:13:47,976 --> 01:13:51,412
Sredi hotel, ovo nije gotovo.
U frci ste, kažem ti...
640
01:13:54,575 --> 01:13:57,089
Što si morao toliko da laješ?
641
01:13:57,655 --> 01:13:59,724
Hajde, propustit ćemo seriju.
642
01:14:00,654 --> 01:14:02,087
Tko je sve jeo ribu?
643
01:14:02,814 --> 01:14:07,523
Svi. -Dobro, pakiramo se
i nestajemo bez traga!
644
01:14:17,692 --> 01:14:19,410
Kakva je to buka?
645
01:14:23,251 --> 01:14:26,800
Gospodine Pizdiću.
-Da, što je bilo?
646
01:14:27,011 --> 01:14:29,444
Osjećam se...
647
01:14:40,929 --> 01:14:45,126
G. Pizdiću, pomozite mi!
-Zaveži, i natrag u sobu!
648
01:14:51,487 --> 01:14:54,604
Gdje je mama?
Hoću moju mamu.
649
01:15:10,684 --> 01:15:12,197
Hajde...
650
01:15:30,282 --> 01:15:33,318
Molim vas, pomozite mi,
mojoj ženi nije dobro.
651
01:15:38,880 --> 01:15:41,110
Dolazim, draga.
Dolazim.
652
01:15:51,838 --> 01:15:53,237
Moja djeca...
653
01:15:54,718 --> 01:15:59,666
... nađite mi doktora...
pobogu, nađite...
654
01:16:12,316 --> 01:16:15,113
Ni mojoj ženi nije dobro.
655
01:16:18,075 --> 01:16:19,667
Bože!
656
01:16:37,072 --> 01:16:39,506
Tata, opet počinje.
657
01:16:49,550 --> 01:16:51,984
Izgleda... da je vrijeme.
658
01:17:50,782 --> 01:17:53,136
Nemam što da obučem!
659
01:17:55,781 --> 01:17:57,499
Znači, tu je!
660
01:17:59,060 --> 01:18:03,019
Richie, nije vrijeme za ples,
treba da brišemo odavde!
661
01:18:50,013 --> 01:18:53,323
Pomoć, pomoć! Morate me
izbaviti odavde!
662
01:19:00,292 --> 01:19:02,122
Hej, stanite!
663
01:19:26,368 --> 01:19:28,040
Samo naprijed!
664
01:19:59,283 --> 01:20:03,401
Samo sam htio da jebeeeeeeem!
665
01:20:29,199 --> 01:20:32,509
Vi meni dajte taj kofer,
a ja ću vama ovaj.
666
01:20:33,039 --> 01:20:34,869
Što je u njemu?
667
01:20:36,518 --> 01:20:40,635
10 milijuna funti.
-Važi.
668
01:20:45,477 --> 01:20:49,025
Ovdje su nova dokumenta
za vas troje...
669
01:20:49,716 --> 01:20:52,833
... i tri zrakoplovne karte prve
klase za Karibe.
670
01:21:02,394 --> 01:21:05,306
Ako potpišete da nikad niste
živjeli u Engleskoj, da niste
671
01:21:06,154 --> 01:21:09,589
čuli za riječi radioaktivan i
nesreća, bit ćete slobodni.
672
01:21:10,913 --> 01:21:12,232
Da se rukujemo?
673
01:21:14,473 --> 01:21:15,905
Radije ne bih.
674
01:21:16,106 --> 01:21:18,006
IMA JOŠ!!!
675
01:21:54,187 --> 01:21:55,620
Imate prilično veliki šešir.
676
01:21:55,987 --> 01:21:58,898
Pa, vi ste prilično
zgodna riba.
677
01:22:00,586 --> 01:22:02,816
Smiri se, Richie!
678
01:22:04,586 --> 01:22:06,974
Dobro je stegao.
679
01:22:07,345 --> 01:22:11,258
Svijeća u oku!
-Stiže.
680
01:22:24,263 --> 01:22:26,730
Hvala vam što ste sredili
mog užasnog dečka,
681
01:22:27,222 --> 01:22:29,178
pomoću trovanja
radioaktivnom ribom.
682
01:22:29,542 --> 01:22:31,578
Sreća što je on bio
jedina žrtva.
683
01:22:31,862 --> 01:22:33,090
Da...
684
01:22:33,661 --> 01:22:36,858
U suprotnom bi naš bijeg
bio moralno upitan.
685
01:22:37,541 --> 01:22:40,101
Ne znam da li ću ikada moći
da vam se odužim.
686
01:22:40,620 --> 01:22:43,612
Pa, ne znam za to...
Mislim da je sad moj red.
687
01:22:43,860 --> 01:22:45,452
Da, naravno.