1 00:00:24,360 --> 00:00:28,360 www.titlovi.com 2 00:00:31,360 --> 00:00:33,040 Vi gamad... 3 00:01:01,884 --> 00:01:06,684 PANSION PARADISO 4 00:01:07,012 --> 00:01:08,561 Eddie! 5 00:01:11,559 --> 00:01:16,085 Eddie! Novi vražji dan. Vrijeme nam se ustat'. 6 00:01:17,142 --> 00:01:19,366 'Štima, šefe!' 7 00:04:06,645 --> 00:04:07,965 Eddie! 8 00:04:09,766 --> 00:04:11,126 Eddie?! 9 00:04:12,885 --> 00:04:16,045 Hajde. Koka koja urani prva nađe zrno! 10 00:04:26,406 --> 00:04:28,486 'Već letim.' 11 00:04:46,791 --> 00:04:50,312 BRAČNI APARTMAN 12 00:05:02,287 --> 00:05:03,847 Kvragu. 13 00:05:08,007 --> 00:05:09,567 Mislim zaista... 14 00:05:09,567 --> 00:05:13,007 Dobro jutro, soba 4. Ovdje vaša osobna budilica. 15 00:05:13,727 --> 00:05:17,555 Da, znam. Samo vas unaprijed upozoravam da se trebate probuditi... 16 00:05:17,887 --> 00:05:21,287 prije nego vas dođem zaozbiljno probuditi za... dva i pol sata. 17 00:05:22,047 --> 00:05:25,367 Točno. Upravo kad ste i naručili buđenje. Dobro jutro! 18 00:05:26,727 --> 00:05:30,527 Oho! g. Johnson i gđa. Harding. 19 00:05:30,887 --> 00:05:34,142 Nezakoniti par. Vjerujem da ste dobro spavali? 20 00:05:34,528 --> 00:05:36,847 Noć nam je bila burna, ustvari. 21 00:05:37,127 --> 00:05:39,567 Tja, preljubničke brige. 22 00:05:43,888 --> 00:05:47,767 Niste preumorni sići dolje na doručak. 23 00:05:49,088 --> 00:05:51,128 Oboje ste se okupali, nadam se? 24 00:05:51,168 --> 00:05:53,248 Zapravo, voda je bila hladna. 25 00:05:53,248 --> 00:05:56,568 To nije razlog da se ne perete! Zaboga, mi smo Britanci, znate? 26 00:05:57,408 --> 00:06:01,557 Izumili smo tuširanje u hladnoj vodi da spriječimo samozadovoljavanje! 27 00:06:02,608 --> 00:06:08,000 O, aha! Možda ste zato uznemireni što nema tople vode! 28 00:07:24,770 --> 00:07:26,330 Skoro pa doma. 29 00:07:48,690 --> 00:07:50,770 A, tu si, Eddie. 30 00:07:51,640 --> 00:07:54,851 Evo ti račune. Njih ti riješi. Ne želim ih ni pipnut'. 31 00:07:57,011 --> 00:07:58,571 Štima, šefe. 32 00:07:58,571 --> 00:08:01,331 'Si oprao zube jutros, Edwarde? 33 00:08:10,151 --> 00:08:13,426 - Možemo li porazgovarati? - Dolje ruke s mene! 34 00:08:13,651 --> 00:08:15,892 Ne držim ruke na vama. 35 00:08:16,772 --> 00:08:19,371 Imam nadzorne kamere, znate, tako da je sve snimljeno. 36 00:08:19,371 --> 00:08:22,331 - Imam dokaze. - Jedva sam vas dotakao. 37 00:08:23,531 --> 00:08:26,452 - Već znamo da ste lažac, g. Jones. - Gledajte, g. Pizdek... 38 00:08:27,172 --> 00:08:28,732 Kaže se "Pizek". 39 00:08:28,732 --> 00:08:31,411 Ali piše Pizdek. P-I-Z-D-E-K! 40 00:08:32,400 --> 00:08:33,400 Pizdek! 41 00:08:33,560 --> 00:08:36,720 Budite malo tiši, molim. Ovdje ima i normalnih gostiju. 42 00:08:37,052 --> 00:08:41,560 Dakle, ako mi samo dozvolite dovršiti ono čime sam se bavio 43 00:08:41,732 --> 00:08:43,812 prije no što ste me tako neuljudno prekinuli... 44 00:08:55,120 --> 00:08:58,800 Tako. Dakle, otkud sad ta luda strka? 45 00:08:58,373 --> 00:09:02,160 Pokušavam doći do doručka, ali nigdje nema konobara. 46 00:09:03,052 --> 00:09:05,653 Bijela košulja, crna kravata, okolo šeće noseći tanjure s hranom. 47 00:09:05,653 --> 00:09:07,960 Teško ga je skužit', znam. Pogotovo kad svi ostali sjede. 48 00:09:08,160 --> 00:09:10,134 'Ste bili ikad prije u restoranu? 49 00:09:09,813 --> 00:09:11,852 Jesam, ali tamo ga nema! 50 00:09:12,412 --> 00:09:13,773 Pascal! 51 00:09:21,452 --> 00:09:22,813 Pascal! 52 00:09:33,213 --> 00:09:34,933 Vidite što sam mislio? 53 00:09:36,333 --> 00:09:37,693 Pascal! 54 00:09:41,534 --> 00:09:43,493 Kuharu, si vidio Pascala? 55 00:09:43,613 --> 00:09:44,973 Pascal! 56 00:09:48,294 --> 00:09:50,254 Rekao sam vam da ovo popravite. 57 00:09:50,374 --> 00:09:53,253 - Doći će do po žara. - Ti jebeni đubar! 58 00:09:54,534 --> 00:09:57,854 Dobro, kuharu, nastavite samo. Je li doručak pri kraju? 59 00:10:00,774 --> 00:10:03,174 Gledajte, možemo li odmah naručiti?! 60 00:10:03,374 --> 00:10:07,320 Da, da, daaaa! Konobar stiže ravno k vama. 61 00:10:10,134 --> 00:10:12,215 Ah, 'jutro, gđo Foxfur. 62 00:10:12,215 --> 00:10:13,854 'Jutro, Pizdek. 63 00:10:17,934 --> 00:10:20,055 Eddie! Što to radiš? 64 00:10:20,535 --> 00:10:22,734 Samo... ažuriram račune. 65 00:10:23,654 --> 00:10:25,734 Aha, Super. Si vidio možda Pascala? 66 00:10:25,734 --> 00:10:27,094 Ne. 67 00:10:27,294 --> 00:10:29,895 Nestao je, pa mi moraš pomoći pri serviranju doručka. 68 00:10:29,895 --> 00:10:33,534 Uzmi narudžbe, a ja ću nazvat' ludnicu, vjerojatno je opet tamo. 69 00:10:34,054 --> 00:10:36,135 Štima, gazda, tvoj sam čo'ek! 70 00:10:36,135 --> 00:10:38,735 '..još traje potraga za Ginom Carbonarom, 71 00:10:38,735 --> 00:10:41,855 'talijanskom filmskom zvijezdom koja se jučer nije pojavila na svom vjenčanju, 72 00:10:41,855 --> 00:10:44,735 'na zaprepaštenje mladoženje, 73 00:10:44,975 --> 00:10:48,095 'talijanskog playboya i bivšeg reli-vozača Gina Guiseppea...' 74 00:10:48,095 --> 00:10:49,655 'Što njuškate? Engleski jebatori!' 75 00:10:49,655 --> 00:10:52,776 '..koji se trenutno bori protiv izručenja Italiji 76 00:10:52,776 --> 00:10:54,855 'gdje je optužen za trgovinu drogom. 77 00:10:54,855 --> 00:10:57,975 'Gđica Carbonara publiku je osvojila ulogom prostitutke 78 00:10:58,495 --> 00:11:03,520 'zlatnog srca u filmu "Posljednji ljetni leptir". 79 00:11:03,696 --> 00:11:06,615 Film, pun kontroverznih scena seksa, 80 00:11:06,815 --> 00:11:11,560 'zaradio je 160 milijuna dolara u svijetu i priskrbio joj "Oscara" za najbolju glumicu.' 81 00:11:12,320 --> 00:11:15,560 'Njen auto pronađen je blizu Beachy Heada...' 82 00:11:16,175 --> 00:11:18,296 Zašto mi ti ne plati?! 83 00:11:21,376 --> 00:11:26,600 Prije 3 mjesec ti me dovede tu na smrdljivi riba vlak, i dalje mi ne plati! 84 00:11:27,096 --> 00:11:30,000 I zašto da otkaz Pascal?! Ja tužni! 85 00:11:30,240 --> 00:11:33,297 Nosi se natrag u kuhinju, inače zovem useljenički oko tvoje vize! 86 00:11:33,857 --> 00:11:35,376 Da - viza! 87 00:11:35,416 --> 00:11:40,880 i nisam najurio Pascala. Sad sam htio zvati bolnicu da pitam gdje je. 88 00:11:43,737 --> 00:11:47,376 Misli na svoje zdravlje, dragi. Upotrijebi tehniku disanja, 89 00:11:49,456 --> 00:11:50,737 Vino? 90 00:11:51,017 --> 00:11:53,097 Nije li malo prerano? 91 00:11:53,097 --> 00:11:57,360 Onda neki aperitiv? Konjak, štok, pelin? 92 00:11:57,777 --> 00:12:01,337 Što? Ne, hvala. Htjeli bi samo doručak. 93 00:12:05,600 --> 00:12:08,800 Ako se ipak pojavi, drapite mu par elektro šokova na brzinu 94 00:12:09,217 --> 00:12:10,840 i pošaljite ga natrag! 95 00:12:11,297 --> 00:12:13,057 Ja jede tvoj špek! 96 00:12:14,418 --> 00:12:16,217 Ja jede tvoje iznutrice! 97 00:12:19,617 --> 00:12:21,497 Ja pije tvoj šeri! 98 00:12:23,778 --> 00:12:26,977 A što ne moći pojeo... stavi u mlinac za smeće! 99 00:12:27,937 --> 00:12:32,920 Ti golemi, debeli gad mene rastužiti! 100 00:12:36,258 --> 00:12:38,857 Izričito preporučujem ovo. 101 00:12:38,857 --> 00:12:41,738 - Koje? - Na ovoj stranici su samo vina. 102 00:12:42,498 --> 00:12:44,538 Ali malo nam je prerano. 103 00:12:44,578 --> 00:12:46,777 Zašto ste onda ustali? 104 00:12:47,178 --> 00:12:50,058 Prerano je za vino, Eddie. Odi u kuhinju pomoć' kuharu. 105 00:12:50,298 --> 00:12:54,720 Pomoći kuharu? Ali znaš da se on i ja baš ne slažemo. 106 00:12:54,978 --> 00:12:58,218 Imamo hitan slučaj - ja ću raditi što Pascal obično radi ovdje, 107 00:12:58,618 --> 00:13:02,080 a ti radi što Pascal obično radi tamo unutra, OK? 108 00:13:02,258 --> 00:13:03,458 OK. 109 00:13:03,819 --> 00:13:05,899 Dakle, što želite? 110 00:13:23,059 --> 00:13:25,419 Dobro. Što želite? 111 00:13:31,899 --> 00:13:33,779 Kuhar se ozlijedio. 112 00:13:33,979 --> 00:13:35,459 Je li teško? 113 00:13:35,539 --> 00:13:39,840 Neopisivo teško. Lupio je glavom u tavu 17 puta. 114 00:13:43,859 --> 00:13:45,860 - Onda ti budi kuhar. - Ali ne znam kuhat'. 115 00:13:45,940 --> 00:13:48,100 - Pa ni kuhar nije znao. - Dobro. 116 00:13:48,539 --> 00:13:50,619 - Dakle, kako vas... 117 00:13:50,619 --> 00:13:52,779 ...kako vas mogu uslužiti? 118 00:13:53,220 --> 00:13:55,300 Mogu li pitati odakle dobijate jaja? 119 00:13:57,320 --> 00:13:59,400 Iz kokošjih vagina. 120 00:14:02,060 --> 00:14:04,700 Ovako, želimo dva Engleska doručka, 121 00:14:05,700 --> 00:14:07,780 svježe iscjeđen sok narandže, 122 00:14:07,780 --> 00:14:10,340 jednu kavu - mljevenu, ne instant, 123 00:14:10,380 --> 00:14:13,300 jedan čaj, prepečeni integralni kruh, 124 00:14:13,500 --> 00:14:15,580 a bubrege nemojte predugo peći. 125 00:14:15,580 --> 00:14:17,941 Kuhana jaja kao i obično, gđo Foxfur? 126 00:14:18,181 --> 00:14:19,900 O da, molim. 127 00:14:20,260 --> 00:14:21,780 I mislio sam. 128 00:14:21,820 --> 00:14:24,900 Pardon, prije ću se posvetiti važnijim gostima. 129 00:14:25,460 --> 00:14:27,421 O, zaboga! 130 00:14:32,740 --> 00:14:34,701 Fijuu! Jedno kuhano jaje. 131 00:14:39,501 --> 00:14:41,100 Fijuu! Halo? 132 00:14:42,100 --> 00:14:43,781 'Fijuu! Halo?' 133 00:14:44,181 --> 00:14:46,341 Da, halo. Jedno kuhano jaje. 134 00:14:47,821 --> 00:14:49,501 'Fijuu! Halo?' 135 00:14:50,421 --> 00:14:51,941 Da, halo! 136 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 'Fijuu! Tko je?' 137 00:14:55,621 --> 00:14:57,181 Fijuu! Pizek. 138 00:14:57,840 --> 00:15:03,240 'Fijuu! Nema ga tu. 'Oćete ostavit' poruku?' 139 00:15:03,941 --> 00:15:07,462 Ja sam! Prestani me sramotiti i uzmi narudžbu! 140 00:15:15,382 --> 00:15:17,222 Jedno kuhano... kvragu! 141 00:15:17,462 --> 00:15:20,742 Fijuu! Jedno kuhano... ma, zaboravi fijuu... 142 00:15:21,640 --> 00:15:23,120 Jedno kuhano jaje! 143 00:15:23,181 --> 00:15:26,440 Fijuu! Čekaj da zapišem. 144 00:15:26,822 --> 00:15:29,782 Nemoj, ne zapisuj, već zapamti. 145 00:15:30,462 --> 00:15:32,782 OK. kak' se piše "jaje"? 146 00:15:33,302 --> 00:15:35,142 Ne! Zapamti! 147 00:15:35,142 --> 00:15:41,200 Ček', strgo' sam olovku, idem nać' drugu. O, pardon, fijuuu! 148 00:15:41,383 --> 00:15:42,160 Eddie! 149 00:15:42,920 --> 00:15:44,400 Fijuuu! Eddie! 150 00:15:44,502 --> 00:15:46,942 - Ha?! - Gle, evo ti olovka. 151 00:15:54,720 --> 00:15:56,880 Ovo je narudžba. Prepiši je i skuhaj. 152 00:15:56,983 --> 00:15:59,063 Ali imat će okus po papiru. 153 00:16:00,400 --> 00:16:02,400 Na posao, ili ću ti ih zdrobit', OK? 154 00:16:03,222 --> 00:16:04,423 OK. 155 00:16:08,960 --> 00:16:10,400 Rekao si "ILI"! 156 00:16:10,503 --> 00:16:13,423 Sloboda govora. Za to smo se borili protiv Hitlera. 157 00:16:13,623 --> 00:16:16,383 A sad se prihvati posla, može? 158 00:16:26,840 --> 00:16:27,960 Evo, sad će. 159 00:16:30,784 --> 00:16:33,223 Možete li ikako uzeti našu narudžbu? 160 00:16:34,920 --> 00:16:37,040 Edward i gospođa Simpson. 161 00:16:38,064 --> 00:16:40,144 Na vas dvoje sam skroz zaboravio. 162 00:16:41,000 --> 00:16:42,480 Sigurno ste gladni? 163 00:16:43,400 --> 00:16:45,160 Da uzmem vašu narudžbu? 164 00:16:47,424 --> 00:16:50,744 No dobro, zašto ne? Ubit ćemo malo vremena, ne? 165 00:16:51,584 --> 00:16:54,624 Ako ste se napokon uspjeli odlučiti. 166 00:16:58,344 --> 00:17:01,384 Želimo dva Engleska doručka. 167 00:17:01,464 --> 00:17:04,064 Imate li Lapsang Souchong? 168 00:17:04,090 --> 00:17:07,904 Ne, samo sam jutros gaće obukao naopačke. 169 00:17:09,784 --> 00:17:12,345 - Mogu li dobiti čaj? - Naravno! 170 00:17:13,425 --> 00:17:15,544 Mudar izbor. 171 00:17:16,544 --> 00:17:17,944 Dobro... 172 00:17:18,104 --> 00:17:22,600 I ako smijem primjetiti, imate super bluzu... 173 00:17:32,145 --> 00:17:33,505 Zaboga! 174 00:17:33,705 --> 00:17:35,545 Ispričajte me na trenutak. 175 00:18:14,266 --> 00:18:15,626 Ne! 176 00:18:19,040 --> 00:18:20,560 Strgao si mi olovku! 177 00:18:43,520 --> 00:18:44,440 Ne frižider! 178 00:18:57,107 --> 00:18:57,947 Ne! 179 00:18:57,947 --> 00:18:58,587 Stani! 180 00:18:58,587 --> 00:18:59,907 Eddie! 181 00:19:00,547 --> 00:19:02,027 Oprosti! 182 00:19:06,268 --> 00:19:08,187 Koliko da kuham jaje? 183 00:19:08,347 --> 00:19:09,907 Tri minute, molim. 184 00:19:10,200 --> 00:19:12,600 Ispričajte me na tren. 185 00:20:15,680 --> 00:20:17,429 Je li ovdje opasno doći do hrane? 186 00:20:17,509 --> 00:20:19,589 - Doručak otpada. - Otpada? 187 00:20:19,589 --> 00:20:22,949 Da, otpada! Nema doručka. Ionako ste oboje predebeli. 188 00:20:23,229 --> 00:20:25,829 Mislim zaista, to je previše! Nitko mi... 189 00:20:25,829 --> 00:20:28,680 Ma daj začepi njonju, masnoguza! 190 00:20:28,950 --> 00:20:30,869 Ovo je nepristojno. 191 00:20:31,269 --> 00:20:33,309 A i ti bi mogao začepit'. 192 00:20:34,149 --> 00:20:36,230 - Sad je dosta. - Dragi, nemoj! 193 00:20:36,230 --> 00:20:38,750 Hoćeš malo? Hoćeš... 194 00:20:38,830 --> 00:20:41,880 - ...malo? - Ima crni pojas u karateu! 195 00:20:41,949 --> 00:20:45,550 Prije bih rekao ružičasti pojas u muškom WC-u na zapadnom kolodvoru! 196 00:20:54,950 --> 00:20:56,390 Richie... 197 00:20:58,070 --> 00:20:59,630 Bok, komad! 198 00:20:59,630 --> 00:21:01,670 O, Richie! To je Richie! 199 00:21:01,710 --> 00:21:03,270 O, to je Richie! 200 00:21:03,270 --> 00:21:05,110 Bok, još jedan komad! 201 00:21:05,550 --> 00:21:06,910 To je Richie! Richie! 202 00:21:06,910 --> 00:21:10,551 Dođite, sočne šumske nimfe, skupite se, to je Richie! 203 00:21:11,070 --> 00:21:12,390 Bok! 204 00:21:16,270 --> 00:21:17,871 Bok, komadi! 205 00:21:18,351 --> 00:21:21,270 Hajde, nimfe ljubavi. Iz poštovanja prema Richieju, 206 00:21:21,470 --> 00:21:25,601 Razgolitimo svoje velike sise i zatresimo njima. 207 00:21:27,191 --> 00:21:28,871 O, da, hajdemo! 208 00:21:30,311 --> 00:21:33,391 Ne, nimfe ljubavi, najprije otvorimo naše vilinske kovčege, 209 00:21:33,951 --> 00:21:36,511 i zasipajmo ga neobilježenim novčanicama od 10 funti! 210 00:21:36,551 --> 00:21:38,111 Erotski... 211 00:21:38,111 --> 00:21:40,831 Hura! Da! Odlična ideja! 212 00:21:41,991 --> 00:21:45,839 Ali prije svega, dične, čvrste, mlade, napaljene djeve... 213 00:21:46,951 --> 00:21:50,512 zalijmo ga super-jakom ilegalnom jabukovačom! 214 00:21:51,632 --> 00:21:53,551 O, da, hajdemo! 215 00:22:00,472 --> 00:22:02,191 Polako, komadi... 216 00:22:22,312 --> 00:22:24,232 O, dosta! Prestanite! 217 00:22:25,952 --> 00:22:28,720 Richie, si dobro? Bio si u nesvijesti osam sati! 218 00:22:29,072 --> 00:22:31,673 Osam sati? Što si ti radio cijelo vrijeme? 219 00:22:31,673 --> 00:22:33,752 Pokušavao sam te osvijestiti ovim čekićem. 220 00:22:33,752 --> 00:22:36,352 Ali kako je hotel mogao raditi bez mene? 221 00:22:36,352 --> 00:22:38,872 Lako, jer su svi gosti otišli. 222 00:22:38,952 --> 00:22:41,073 Otišli! Jesu li bar platili? 223 00:22:41,153 --> 00:22:42,553 Ovaj... ne. 224 00:22:43,632 --> 00:22:45,632 A sef? Su našli sef? 225 00:22:45,712 --> 00:22:47,273 Bojim se da jesu. 226 00:22:47,273 --> 00:22:49,993 Kvragu. Znači uzeli su sve svoje stvari! 227 00:22:55,072 --> 00:22:56,633 Kak' stojimo s daljnjim predbilježbama? 228 00:22:56,633 --> 00:22:58,393 Hm, ne baš dobro. 229 00:22:59,753 --> 00:23:01,153 O, Bože! 230 00:23:01,833 --> 00:23:05,600 Ma daj, Richie. Nije tako strašno. 231 00:23:05,993 --> 00:23:07,200 Je, strašno je... 232 00:23:08,000 --> 00:23:11,560 ...pričepio sam si vrh pimpeka s ladicom od blagajne... 233 00:23:18,160 --> 00:23:18,880 Gospon' Pizdek? 234 00:23:19,400 --> 00:23:20,880 Kaže se Pizek! 235 00:23:22,240 --> 00:23:23,880 Zar nisi rekao da su svi gosti otišli? 236 00:23:24,240 --> 00:23:26,320 Mislio sam da je mrtva. 237 00:23:32,400 --> 00:23:36,120 A, Pizdek. Moja jaja još nisu stigla. 238 00:23:36,480 --> 00:23:39,720 Zato jer si prošla menopauzu prije 40 godina, smežurana stara šlapo. 239 00:23:40,280 --> 00:23:41,440 Molim? 240 00:23:42,394 --> 00:23:45,760 Rekao sam da je doručak, na žalost, otkazan. 241 00:23:46,154 --> 00:23:48,074 Izvolite malo šerija. 242 00:23:50,200 --> 00:23:52,240 Oho! zar mi je rođendan? 243 00:23:52,920 --> 00:23:54,720 O, da! 244 00:23:55,520 --> 00:23:56,920 Zar opet? 245 00:23:58,280 --> 00:24:00,560 Treći put ovaj mjesec! 246 00:24:00,640 --> 00:24:03,160 Da! Popijte još malo. 247 00:24:05,794 --> 00:24:07,874 Eddie, označi bocu. 248 00:24:07,874 --> 00:24:12,920 Zanimalo me, gđo Foxfur, s obzirom da ste već onemoćali, 249 00:24:13,075 --> 00:24:16,034 biste li iskoristiti priliku 250 00:24:16,194 --> 00:24:18,395 i platiti vaš račun unaprijed? 251 00:24:18,795 --> 00:24:21,915 Ipak, ne bismo htjeli da vas artritis osakati 252 00:24:22,435 --> 00:24:24,755 pa da ne možete potpisati ček, zar ne? 253 00:24:25,035 --> 00:24:27,755 Ali platila sam vam za pet godina unaprijed prošli tjedan. 254 00:24:28,155 --> 00:24:30,475 Da! I pretprošli! 255 00:24:30,755 --> 00:24:32,155 Oh, da. 256 00:24:32,835 --> 00:24:34,436 Baš sam šašav. 257 00:24:46,875 --> 00:24:48,955 Je li to pravo zlato na tim zubima? 258 00:24:48,955 --> 00:24:51,036 Trebali biste ih pregledati. 259 00:24:51,036 --> 00:24:52,956 Moj brat blizanac je zubar! 260 00:24:53,636 --> 00:24:56,955 Blizanac? Onaj isti koji je ginekolog? 261 00:24:58,836 --> 00:25:00,076 Ha? 262 00:25:00,396 --> 00:25:02,756 Ovaj.. ne, ne. To je treći blizanac. 263 00:25:04,036 --> 00:25:08,880 Da, to je on. Reći ću mu da dođe popodne. 264 00:25:09,236 --> 00:25:11,996 Ne, pozvat ću ga odmah! 265 00:25:12,876 --> 00:25:16,157 - Da, ali ja... mislim da... - Nije problem, gđo Foxfur. 266 00:25:17,556 --> 00:25:20,516 Hajde, hajde. U vašu sobu. Hop, hop, je'n-dva! 267 00:25:21,716 --> 00:25:23,116 Hajde! 268 00:25:24,317 --> 00:25:27,237 Dobro, u sobu, a ja ću... ON će doći za trenutak. 269 00:25:27,956 --> 00:25:29,716 Hajde! Hajde! 270 00:25:30,556 --> 00:25:33,637 Donesi liječničku kutu, kliješta i čekić! 271 00:25:34,197 --> 00:25:36,517 Daj mi naočale da se maskiram. 272 00:25:39,917 --> 00:25:41,477 Kako izgledam? 273 00:25:41,477 --> 00:25:43,557 Nemam pojma, kurca ne vidim! 274 00:25:43,557 --> 00:25:46,037 Edwarde, zar se drogiraš? 275 00:25:46,157 --> 00:25:49,837 Nije vrijeme za izopačenosti. Ajmo izbit' staroj kobili zube! 276 00:26:03,787 --> 00:26:05,318 Jesi li siguran da je to to? 277 00:26:05,398 --> 00:26:09,676 - Ne izgleda lijepo. - Odmah pokraj nuklearne elektrane. 278 00:26:11,010 --> 00:26:13,478 Vremena su teška, a ovo je najjeftiniji hotel u Britaniji, 279 00:26:14,238 --> 00:26:16,318 tako da to moramo što bolje iskoristiti. 280 00:26:16,318 --> 00:26:18,758 Dajte, na odmoru smo! Hura... 281 00:26:24,009 --> 00:26:25,715 Hajde! Pij to, kujo! 282 00:26:28,798 --> 00:26:31,398 Dobro, to bi trebalo malo olabaviti zube. 283 00:26:31,398 --> 00:26:35,278 Eddie, donesi kroket-malj dok ja malo poradim na toj kruni... 284 00:26:35,558 --> 00:26:37,158 Štima! 285 00:26:41,278 --> 00:26:44,678 Brzo, Eddie, zapackaj ovaj čekić svojim otiscima prstiju. 286 00:26:44,918 --> 00:26:46,279 Žemo. 287 00:26:50,118 --> 00:26:53,592 Dr. Pizdek, to ste vi? 288 00:26:54,279 --> 00:26:55,679 Ovaj, da. 289 00:26:56,359 --> 00:26:59,039 Jeste li završili sa čišćenjem kanala? 290 00:26:59,479 --> 00:27:01,598 Ovaj, da, da. 291 00:27:02,079 --> 00:27:04,079 Sve je u najboljem redu. 292 00:27:04,679 --> 00:27:07,539 Navratit ću za tjedan dana i pregledati vas. Pa-pa! 293 00:27:08,254 --> 00:27:10,556 Hajde, brišimo! 294 00:27:31,719 --> 00:27:34,479 Dobro jutro, jutro, jutrooo! 295 00:27:35,360 --> 00:27:38,200 Već smo pomislili da nema nikoga. 296 00:27:39,000 --> 00:27:41,080 Izgledalo je kao Marie Celeste. 297 00:27:49,946 --> 00:27:51,800 Kako zabavno! 298 00:28:02,400 --> 00:28:04,560 Dobro, kako vam mogu pomoći? 299 00:28:05,520 --> 00:28:07,080 Pa, zanimalo nas je... 300 00:28:12,373 --> 00:28:15,373 JOŠ JEDNA VRAŽJA MUŠTERIJA 301 00:28:19,561 --> 00:28:23,160 Oprostite, samo se se prisjećam. To moram zapisati. 302 00:28:23,720 --> 00:28:25,601 "Marie... Celeste." 303 00:28:28,463 --> 00:28:30,645 Kao da hoćete reći da je naš hotel jedan od onih... 304 00:28:30,959 --> 00:28:32,921 u kojima nitko ne želi odsjesti. 305 00:28:34,641 --> 00:28:37,841 Da... zanimalo nas je da li imate slobodnih soba. 306 00:28:38,801 --> 00:28:41,322 Da, željeli bi dvije sobe, međusobno spojene. 307 00:28:41,402 --> 00:28:43,441 S pogledom na more, molim. 308 00:28:43,481 --> 00:28:46,961 Oho, pa vi ste stvarno zahtjevni, je li? 309 00:28:47,121 --> 00:28:49,762 Si čuo, Eddie? Došle su nam face u goste. 310 00:28:50,242 --> 00:28:53,202 No, jedno po jedno. Imate li kakvih dragocjenosti... 311 00:28:53,881 --> 00:28:56,241 koje biste željeli staviti u sef? 312 00:28:56,481 --> 00:28:59,242 - Baš i ne. - A taj prsten? 313 00:29:00,122 --> 00:29:02,202 Njega nikad ne skidam. 314 00:29:02,202 --> 00:29:04,681 A sat? Je li skup? 315 00:29:04,801 --> 00:29:06,362 Ne, jeftina kopija. 316 00:29:06,362 --> 00:29:09,402 Nema veze, zalagaoničar je jako kratkovidan. 317 00:29:09,482 --> 00:29:10,522 Eddie! 318 00:29:10,522 --> 00:29:14,330 ...hoće reći da vam u raju ne treba sat. 319 00:29:14,682 --> 00:29:17,487 Vrijeme... ovdje staje. 320 00:29:19,362 --> 00:29:21,442 Dakle vaš sat, molim. 321 00:29:21,442 --> 00:29:24,043 - Radije bih ga zadrž... - Sat! Molim. 322 00:29:24,043 --> 00:29:26,322 - Neću znati koliko je... - Sat! 323 00:29:29,762 --> 00:29:31,283 Hajde! 324 00:29:34,285 --> 00:29:36,157 Eto ga, najbolje je biti siguran. 325 00:29:36,522 --> 00:29:38,523 Eddie, uzmi im prtljagu. 326 00:29:40,163 --> 00:29:42,243 Ali... vidjet će, ne? 327 00:29:42,243 --> 00:29:45,042 Ne, Eddie, odnesi im prtljagu u sobe. 328 00:29:45,882 --> 00:29:48,403 Dok ih ti zašprehavaš? Kužim! 329 00:29:50,043 --> 00:29:52,003 Ohoo! Gle tamo! 330 00:29:59,403 --> 00:30:01,043 I idemo! 331 00:30:02,003 --> 00:30:03,804 U vaše sobe! 332 00:30:17,603 --> 00:30:20,004 - Molim? - Moram priznat'... 333 00:30:24,364 --> 00:30:27,724 Jeste li ikad prije bili u hotelu? Ovo je hodnik. 334 00:30:28,524 --> 00:30:30,764 A ovo je prekidač za svjetlo. 335 00:30:30,804 --> 00:30:34,044 Stisnuo sam prekidač za svjetlo, koji ima tajmer, 336 00:30:34,764 --> 00:30:36,844 naučno dizajniran... 337 00:30:36,844 --> 00:30:40,204 koji vam daje dovoljno vremena da stavite ključ... 338 00:30:41,524 --> 00:30:42,804 ...u guzicu! 339 00:30:43,084 --> 00:30:45,165 Ključ u guzicu? 340 00:30:45,165 --> 00:30:48,724 Ne obazirite se, snalažljiv sam ja, pa ću naći... 341 00:30:49,324 --> 00:30:53,111 Đubre! Jebem ti! Gdje si?! 342 00:30:54,005 --> 00:30:55,765 Ah, tu smo. 343 00:30:58,164 --> 00:30:59,724 I sad ulazimo... 344 00:30:59,724 --> 00:31:02,205 Eddie! Što to, zaboga, radiš? 345 00:31:02,325 --> 00:31:05,285 Ovaj... ja... sam... samo htio raspakirati naše goste. 346 00:31:07,524 --> 00:31:10,245 Bez brige, to bih htjela sama učiniti. 347 00:31:11,165 --> 00:31:13,085 Gdje je pogled prema moru? 348 00:31:13,245 --> 00:31:15,365 Kroz prozor. 349 00:31:16,365 --> 00:31:18,285 Pa ne vidim ga. 350 00:31:18,445 --> 00:31:21,085 To i mislim, morate se naviriti kroz prozor. Hajde. 351 00:31:21,565 --> 00:31:24,525 Nagnite se kroz prozor... nagnite se... NAGNITE SE kroz prozor! 352 00:31:24,685 --> 00:31:26,766 Držite se za skelu, malo zaškiljite, 353 00:31:26,766 --> 00:31:30,125 i taman možete vidjeti paru iz kanalizacije u Mrtvačevoj uvali. 354 00:31:31,445 --> 00:31:34,315 Sve su pregledali odvjetnici, i 100% je utvrđen vidik na more, 355 00:31:34,316 --> 00:31:35,927 dakle ne pokušavajte nešto izvrdat'! 356 00:31:36,126 --> 00:31:37,965 I, kao rezerva... 357 00:31:39,765 --> 00:31:43,995 To je i slika mora, dakle tu vas imam skroz. 358 00:31:44,446 --> 00:31:47,206 Smijem li pitati je li tu ubačen i doručak? 359 00:31:48,605 --> 00:31:52,006 Ovisi tko poslužuje. Ponekad ga donesem na pladnju. 360 00:31:53,086 --> 00:31:54,726 Eddie, razgovor. 361 00:31:56,926 --> 00:32:00,166 Rekao sam ti već, ne razgovaraj s odraslim gostima. 362 00:32:02,126 --> 00:32:04,566 - Što se događa? - Piknuo me prstom u oko. 363 00:32:05,766 --> 00:32:08,047 Ne, nisam... naletjela je na moj prst. 364 00:32:11,115 --> 00:32:12,686 Hmm, koliko je sati? 365 00:32:14,062 --> 00:32:16,527 Oh! Zašto ne prepustite vaše klince Eddieu 366 00:32:17,727 --> 00:32:19,686 da ih odvede na igralište? 367 00:32:21,366 --> 00:32:23,567 Hajde, malene lopužice! 368 00:32:25,527 --> 00:32:29,965 A vas dvoje siđite do bara na čašicu šerija dobrodošlice. 369 00:32:30,206 --> 00:32:32,447 - To zvuči lijepo. - I je. 370 00:32:33,327 --> 00:32:35,127 i košta samo 75 penija. 371 00:32:37,487 --> 00:32:38,767 Po glavi. 372 00:32:39,047 --> 00:32:40,567 Unaprijed. 373 00:32:40,607 --> 00:32:42,367 Oh, u redu, pardon. 374 00:32:46,327 --> 00:32:48,368 Eto ga! O, da... 375 00:32:48,928 --> 00:32:51,007 Uh...ugodno... se... provedite. 376 00:32:56,208 --> 00:32:59,288 Dakle, kako mi uvijek kažemo u pansionu Paradiso, 377 00:32:59,848 --> 00:33:03,327 zabavite se, ne idite u vodu i ne serite po plahtama. 378 00:33:36,248 --> 00:33:38,089 Tu je grozno. 379 00:33:39,369 --> 00:33:41,688 Dobrodošao u stvaran svijet, klinac. 380 00:34:13,689 --> 00:34:16,209 Stvarno mi treba još šerija. 381 00:34:35,530 --> 00:34:38,210 Evo mali, potegni malo ovoga. 382 00:34:38,650 --> 00:34:40,730 Pomaže da sve ostane mutno. 383 00:34:57,890 --> 00:34:59,331 O, kvragu. 384 00:35:31,171 --> 00:35:33,252 Šteta za vrijeme. 385 00:35:33,252 --> 00:35:35,331 Šteta za hotel. 386 00:35:35,331 --> 00:35:38,331 Nema veze. Sretna ti godišnjica, dragi. 387 00:35:40,012 --> 00:35:41,892 Oh, ne! Ne! 388 00:35:42,092 --> 00:35:43,852 Kvragu! 389 00:36:07,572 --> 00:36:10,164 Halo, ovdje g. Pizek, upravitelj hotela. 390 00:36:10,165 --> 00:36:12,169 Na žalost, morat ćete na kratko izaći iz sobe. 391 00:36:12,772 --> 00:36:15,053 - Halo? - Ispričajte me. 392 00:36:16,412 --> 00:36:18,412 Halo? 393 00:36:23,173 --> 00:36:24,493 Halo? 394 00:36:26,812 --> 00:36:29,092 Halo, čovječe za pultom. 395 00:36:38,253 --> 00:36:40,053 Ah, tu ste. 396 00:36:40,333 --> 00:36:41,733 Gospodin Pizdek? 397 00:36:42,933 --> 00:36:45,333 - Ne. - Znate li gdje je? 398 00:36:46,054 --> 00:36:49,773 Svugdje on može bit'. Jedino on neku pizdu materinu radi! 399 00:36:50,213 --> 00:36:53,293 Čudo što već nije poblesavio kakva sve sranja mora trpit'! 400 00:36:53,333 --> 00:36:54,374 Oprostite? 401 00:36:54,374 --> 00:36:55,974 Ovaj ...u baru. 402 00:36:58,533 --> 00:37:00,373 On je u... baru. 403 00:37:02,694 --> 00:37:04,014 U redu. 404 00:37:11,014 --> 00:37:13,174 Ali... tamo nema nikoga. 405 00:37:15,694 --> 00:37:17,453 O, Bože. O, Bože! 406 00:37:19,094 --> 00:37:21,094 Bože! O, Bože! 407 00:37:21,095 --> 00:37:22,773 O, jeb... 408 00:37:25,574 --> 00:37:28,014 Sav sam skroz utrnuo. 409 00:37:28,694 --> 00:37:30,494 Lopove sretni. 410 00:37:34,414 --> 00:37:37,015 Dobro jutro, tražim g. Pizdeka. 411 00:37:38,054 --> 00:37:40,134 Ste probali na recepciji? 412 00:37:41,174 --> 00:37:45,095 Jesam, ali ga nema. Čudni patuljak mi je rekao da je u salonu, ali nije. 413 00:37:51,575 --> 00:37:56,116 Pa, siguran sam da će se pojavit' ako pričekamo tu. 414 00:37:58,335 --> 00:38:00,415 Dražestan predio. 415 00:38:05,095 --> 00:38:07,415 Da li puno kiši ovdje? 416 00:38:09,775 --> 00:38:12,095 Manje više bez prestanka. 417 00:38:15,495 --> 00:38:16,936 Eh, da... 418 00:38:18,616 --> 00:38:20,695 Dobro za cvijeće, izgleda. 419 00:38:20,695 --> 00:38:22,775 Ali svejedno dosta toplo. 420 00:38:36,816 --> 00:38:39,575 Čujte, ne znam zašto, ali nešto mi govori da vama mogu vjerovati. 421 00:38:44,096 --> 00:38:46,136 Vidite, stvar je u tome... 422 00:38:48,776 --> 00:38:50,456 Stvar je... 423 00:38:55,536 --> 00:38:57,417 Ja sam Gina Carbonara. 424 00:38:59,697 --> 00:39:01,256 Gina Carbonara, 425 00:39:01,256 --> 00:39:04,176 slavna talijanska glumica i objekt požude. 426 00:39:05,937 --> 00:39:08,937 'Em ti miša, ček' dok Richie čuje za ovo! 427 00:39:12,816 --> 00:39:16,057 Zapravo, u zadnje vrijeme sam imala nekih nevolja sa... 428 00:39:17,897 --> 00:39:19,857 svim i svačim, 429 00:39:21,016 --> 00:39:24,937 pa tražim hotel koji je tih, diskretan i udaljen, 430 00:39:26,737 --> 00:39:29,177 gdje me paparazzi neće ni pomisliti tražiti. 431 00:39:29,857 --> 00:39:32,337 Ne znam kog da vam preporučim. 432 00:39:33,497 --> 00:39:35,497 Mislila sam ovdje. 433 00:39:36,097 --> 00:39:37,297 Aha... 434 00:39:38,177 --> 00:39:39,378 O! 435 00:39:41,817 --> 00:39:45,537 Ovo mi se čini kao savršeno mjesto, nema vas niti u jednom vodiču. 436 00:39:46,497 --> 00:39:49,338 Nikoga na kilometre uokolo - oaza mira. 437 00:39:51,178 --> 00:39:54,457 Čak su i ljudi iz sela porekli da postoji. 438 00:39:57,938 --> 00:40:00,098 O, da, ovo je to mjesto. 439 00:40:02,097 --> 00:40:04,778 Pravo malo utočište od svijeta. 440 00:40:09,898 --> 00:40:12,898 Dobro, dakle, najbolje da vas... smjestimo. 441 00:40:21,339 --> 00:40:24,138 Pa ako vi niste upravitelj, tko ste? 442 00:40:25,498 --> 00:40:27,458 Ja sam Eddie, dečko sa zvonom. 443 00:40:28,099 --> 00:40:29,659 Dečko sa zvonom? 444 00:40:29,659 --> 00:40:31,259 Točno. 445 00:40:44,739 --> 00:40:46,699 I... evo vašeg ključa. 446 00:40:49,419 --> 00:40:52,500 Soba br. 5, prvi kat, na kraju hodnika. 447 00:40:53,060 --> 00:40:55,579 Odma' vam donesem prtljagu. 448 00:40:59,819 --> 00:41:01,100 Miševi. 449 00:41:03,460 --> 00:41:06,868 Baskijski separatistički miševi. 450 00:41:12,820 --> 00:41:17,503 Samo sam čistio pećnicu u svojim Ralph Lauren gumenim hlačicama za trčanje 451 00:41:18,020 --> 00:41:20,100 i...i...i... pusti sad to! 452 00:41:20,100 --> 00:41:23,140 Ne mogu vjerovati! Gina Carbonara odsjeda ovdje! 453 00:41:23,900 --> 00:41:26,540 Gina Carbonara! Milina iz Milana! 454 00:41:26,860 --> 00:41:29,140 Aha, škulja iz Napulja! 455 00:41:29,460 --> 00:41:31,020 Vime iz Rima! 456 00:41:31,020 --> 00:41:33,140 Rektum iz Reykjavika! 457 00:41:34,660 --> 00:41:38,140 - To baš ne paše, jel'? - Pa ne znam, ima nje posvuda. 458 00:41:38,600 --> 00:41:41,420 Eddie, sakupi osoblje! Moram popričati sa svima! 459 00:41:41,420 --> 00:41:43,341 - Tu sam. - Odlično. 460 00:41:43,501 --> 00:41:45,860 To je to? Gdje je Masny Basto? 461 00:41:46,100 --> 00:41:49,380 - Kuhar je jutros otišao, sjećaš se? - Kvragu, stvarno! 462 00:41:50,261 --> 00:41:52,941 Samo smo mi ostali dakle. No dobro onda. 463 00:41:53,901 --> 00:41:55,220 Sami. 464 00:41:55,460 --> 00:41:57,540 O, Bože, što ćemo? Što ćemo?! 465 00:41:57,540 --> 00:42:00,461 Smiri! Se! Richie! To je samo Gina Carbonara! 466 00:42:01,701 --> 00:42:05,500 Znam da je! Već sam ove gumene gaće rastegao do kraja! 467 00:42:06,381 --> 00:42:08,421 Začas ćeš ti izać' iz njih. 468 00:42:17,301 --> 00:42:19,101 A što s večerom? 469 00:42:19,381 --> 00:42:22,862 Očekivat će neku prvorazrednu snobovsku, francusku A1 klopu! 470 00:42:24,582 --> 00:42:28,381 Ne mogu vjerovat'! Taj rumunjski seronja! Požderao je svu klopu! 471 00:42:30,821 --> 00:42:33,302 Oh, Bože! 472 00:42:34,982 --> 00:42:37,381 Zašto se to sve događa meni? 473 00:42:37,581 --> 00:42:39,742 Mislio sam da će to bit' to, 474 00:42:40,182 --> 00:42:44,222 Htio sam nabavit' pločicu s natpisom "Gina Carbonara je odsjela ovdje." 475 00:42:44,862 --> 00:42:47,502 Sad će ti trebat' mrvicu veća, 476 00:42:47,982 --> 00:42:51,582 s natpisom "Gina Carbonara je odsjela ovdje i rekla da je sranje." 477 00:42:53,182 --> 00:42:56,103 - Jel' će ovo uspjeti? - Je li Papa katolik? 478 00:42:57,342 --> 00:42:58,862 Je. 479 00:42:58,902 --> 00:43:01,182 Stvarno? Huh! Nisam imao pojma. 480 00:43:02,222 --> 00:43:03,542 Dobro. 481 00:43:03,582 --> 00:43:05,583 Da, to bi trebalo štimat'. 482 00:43:05,663 --> 00:43:08,302 Koji je sljedeći korak operacije? 483 00:43:08,782 --> 00:43:13,376 Probušit ću gaće sa ovim štapićem za kebab zalijepljenim na štil od metle. 484 00:43:13,983 --> 00:43:19,715 Naglo oslobađanje pritiska uzrokovat će postepeno raspadanje gaća. 485 00:43:21,783 --> 00:43:24,263 - Ak' ti tak' kažeš. - Naprči se. 486 00:43:25,423 --> 00:43:27,223 I evo ga! 487 00:43:52,983 --> 00:43:55,064 Tu je tako dosadno! 488 00:43:55,064 --> 00:43:57,744 - Hoćeš se igrati slovkanja? - Ne. 489 00:43:58,703 --> 00:44:01,303 Idemo igrati Charleninu omiljenu igru. 490 00:44:01,303 --> 00:44:03,744 - Da! - Može. 491 00:44:07,544 --> 00:44:10,224 OK, idemo, nadam se da ste se svi sakrili. 492 00:44:11,184 --> 00:44:12,504 Jedan... 493 00:44:12,744 --> 00:44:14,384 dva...tri... 494 00:44:14,824 --> 00:44:16,464 četiri...pet... 495 00:44:17,424 --> 00:44:19,064 šest...sedam... 496 00:44:19,504 --> 00:44:21,184 osam...devet... 497 00:44:21,185 --> 00:44:22,185 devet i pol... 498 00:44:23,144 --> 00:44:25,264 deset! Dolazim, spremni ili ne! 499 00:44:26,785 --> 00:44:28,985 - Oh, narasli ste. - Što? 500 00:44:29,384 --> 00:44:31,424 - Oh, vidim na što mislite! - Gospodin Pizdek? 501 00:44:31,984 --> 00:44:35,865 Kaže se "Pizek!" Ne, nisam on, ja sam njegov poremećeni polubrat! 502 00:44:51,225 --> 00:44:53,208 I ostani tamo! Rekao sam ti! 503 00:44:53,210 --> 00:44:55,666 Da nikad nisi izlazio u javne prostorije hotela! 504 00:44:56,945 --> 00:45:01,458 Oh, oprostite. Govorio sam svom poremećenom polubratu Reginaldu. 505 00:45:01,625 --> 00:45:04,105 - Je li mu dobro? - Ne, ne, lud je k'o šlapa. 506 00:45:04,745 --> 00:45:07,065 Ali ne brinite, na samrti je! 507 00:45:07,346 --> 00:45:09,746 Dopustite da vas provedem hotelom. 508 00:45:09,946 --> 00:45:12,225 Oho, imate divan lakat. 509 00:45:15,145 --> 00:45:17,306 Vi ste sigurno Gina Carbonara. 510 00:45:18,266 --> 00:45:21,256 Da, a vi ste sigurno gospodin Pizek. 511 00:45:21,905 --> 00:45:23,866 Pizdek. 512 00:45:23,867 --> 00:45:24,867 Kvragu... 513 00:45:24,506 --> 00:45:27,186 Žao mi je, oprostite, gospodine Pizdek. 514 00:45:27,626 --> 00:45:28,866 Da. 515 00:45:29,186 --> 00:45:32,146 Imam problem, smeta li vam ako vas pozovem u svoju sobu? 516 00:45:33,346 --> 00:45:35,266 - Ne... - Ne želite? 517 00:45:35,426 --> 00:45:37,977 Ne, ne, ne smeta mi. 518 00:45:38,546 --> 00:45:42,066 - Nisam preizravna? - Ne, volim kak' izravno strše. 519 00:45:44,786 --> 00:45:47,226 Dakle u čemu je problem? 520 00:45:47,386 --> 00:45:49,827 Struja? Voda? Smrad? 521 00:45:51,027 --> 00:45:54,386 Onako usput, ako ćet imati 'osobnih' problema, 522 00:45:55,706 --> 00:45:58,387 ja sam u stvari kvalificirani ginekolog. 523 00:45:59,867 --> 00:46:03,426 U stvari sam amater, ali za to sam uvijek rado... 524 00:46:04,026 --> 00:46:05,747 ...ovaj, radoznao. 525 00:46:06,107 --> 00:46:09,027 - Muči me zatvarač. - Zatvarač? 526 00:46:10,267 --> 00:46:12,066 Da, možete li mi ga otkopčati? 527 00:46:14,947 --> 00:46:16,307 Molim? 528 00:46:19,627 --> 00:46:21,708 I dalje vas ne razumijem. 529 00:46:21,708 --> 00:46:24,467 Želite da vam ja raskopčam zatvarač? 530 00:46:25,347 --> 00:46:27,187 Oh, da. Možete li? 531 00:46:27,427 --> 00:46:30,348 Pa, potrudit ću se k'o sam vrag! 532 00:46:31,068 --> 00:46:32,548 Hvala vam. 533 00:46:35,227 --> 00:46:37,507 Vidite, jednostavno se tu zaglavio. 534 00:46:37,828 --> 00:46:40,788 Ne smeta vam što ne nosim grudnjak? 535 00:46:41,468 --> 00:46:42,828 Ma ne. 536 00:46:43,547 --> 00:46:47,348 Ovo je baš dražestan hotel, drukčiji od svih ostalih u kojima sam bila. 537 00:46:50,828 --> 00:46:53,227 Osjećam se kao da bih tu mogla ostati zauvijek. 538 00:46:56,028 --> 00:46:58,068 Tako ste drag čovjek. 539 00:47:10,068 --> 00:47:12,989 Ljubav je tako varljiva, ne mislite li tako? 540 00:47:13,709 --> 00:47:15,388 Što? Aha, ljubav. 541 00:47:15,788 --> 00:47:17,428 Oh, da, ljubav. 542 00:47:18,388 --> 00:47:20,109 O, ti bokca! Ljubav! 543 00:47:20,229 --> 00:47:22,029 Ka.. kako ste to lijepo rekli. 544 00:47:22,029 --> 00:47:24,388 Kako zabavno... 545 00:47:26,708 --> 00:47:28,789 Kako znalački... 546 00:47:29,829 --> 00:47:31,589 Da, to je tako... 547 00:47:31,909 --> 00:47:33,589 Oh... otišao je. 548 00:47:39,389 --> 00:47:41,389 Huh, hladno je. 549 00:47:45,429 --> 00:47:46,749 Eddie! 550 00:47:54,790 --> 00:47:56,789 Vražji ležeći prosvjednici! 551 00:47:56,869 --> 00:47:58,509 Spasimo B157! 552 00:47:59,469 --> 00:48:02,230 Sjajno Eddie! Gle! Riba za večeru! 553 00:48:03,110 --> 00:48:05,070 Spašeni smo! 554 00:48:31,190 --> 00:48:34,999 Jeste li imali dovoljno vremena pročitati menu, gđo Foxfur, ili da se vratim kasnije? 555 00:48:35,351 --> 00:48:37,750 Pa, mislim da ću jesti ribu. 556 00:48:38,990 --> 00:48:40,951 O, dobro! Mudar izbor. 557 00:48:41,591 --> 00:48:44,431 Dakle svi će jesti ribu! Izvrsno! 558 00:48:45,549 --> 00:48:47,549 Ne sviđa mi se ova riba. 559 00:48:47,645 --> 00:48:49,391 Bolje ti je da jedeš što dobiješ, klipane! Ovo je restoran, 560 00:48:49,391 --> 00:48:53,231 a ti maloljetnik, nemaš zakonska prava, rado ću pozvat' murju kad god mi paše! 561 00:48:53,232 --> 00:48:54,232 OK? 562 00:48:54,071 --> 00:48:58,085 Za ono što nam je Gospodin priskrbio budimo iskreno vražje zahvalni! 563 00:48:58,112 --> 00:48:58,672 OK? 564 00:48:58,967 --> 00:49:01,391 Isto vrijedi i za tebe! 565 00:49:02,071 --> 00:49:03,951 - Prija li vam jelo? - Da. 566 00:49:03,951 --> 00:49:07,711 Uskoro nam stiže važna osoba zato pazite kak' se jebeno ponašate! 567 00:49:09,151 --> 00:49:10,711 Tko ste vi? 568 00:49:11,751 --> 00:49:13,832 - Mi smo gospodin... - I gospođa! 569 00:49:14,352 --> 00:49:16,392 Barker. 570 00:49:17,471 --> 00:49:20,631 Medeni mjesečari? Još ste tu? Cijeli dan ste bili u krevetu? 571 00:49:21,631 --> 00:49:23,592 Pa, tek smo vjenčani. 572 00:49:24,232 --> 00:49:26,552 Ajme meni! Što da vama donesem? 573 00:49:26,832 --> 00:49:29,391 Vitamine? Energetske tablete? Pumpu za dijafragmu? 574 00:49:30,472 --> 00:49:33,712 - N-ne, htjeli bi stol. - Idemo natrag gore. 575 00:49:34,112 --> 00:49:37,592 E, nećete, dovraga! Dosta je bilo toga za jedan dan! 576 00:49:37,593 --> 00:49:38,593 Sjedaj! 577 00:49:38,271 --> 00:49:41,352 Samo sjedite i jedite večeru u miru kao normalni ljudi! 578 00:49:41,912 --> 00:49:44,853 To je skroz odvratno! 579 00:49:47,633 --> 00:49:49,672 Dakle, što želite? 580 00:49:51,272 --> 00:49:53,152 Imate li ribe? 581 00:49:54,392 --> 00:49:56,553 Oh! Vidjet ću što mogu učiniti. 582 00:50:06,873 --> 00:50:09,112 Dobra večer, gospođice Carbonara. 583 00:50:09,472 --> 00:50:11,032 Dobra večer, g. Pizdek. 584 00:50:11,735 --> 00:50:13,964 Kaže se Pizda. 585 00:50:14,673 --> 00:50:16,393 Oh, kvragu. Opet. 586 00:50:19,352 --> 00:50:22,433 Zanima me da li bi za vas bilo nezgodno ako bih jela u svojoj sobi? 587 00:50:25,718 --> 00:50:27,281 Ne bi... 588 00:50:29,265 --> 00:50:31,233 Ni najmanje! 589 00:50:31,313 --> 00:50:34,513 Što vam mogu donijeti? Večeras je riba vrlo ukusna. 590 00:50:35,473 --> 00:50:38,794 Da, blago pržena riba i salata, to bi bilo savršeno. 591 00:50:39,114 --> 00:50:43,725 "Blago" pržena riba? I "salata"? 592 00:50:44,314 --> 00:50:47,034 Sve štima! Donijet ću vam gore za čas! 593 00:50:47,035 --> 00:50:48,035 I... 594 00:50:47,954 --> 00:50:51,283 Bi li bas uvrijedilo ako bih jela salatu bez ičega na sebi? 595 00:50:54,194 --> 00:50:56,634 Htjela bih je jesti bez ičega. 596 00:50:59,914 --> 00:51:02,154 Ne bih htjela izazvati strku u kuhinji. 597 00:51:02,514 --> 00:51:05,554 Oh, ne, ne! Potuć' će se da to pripreme! 598 00:51:05,980 --> 00:51:09,755 - Bez ičega na sebi, rekoste? - Da, držim da je dobro za moje čakre. 599 00:51:10,834 --> 00:51:14,194 To mogu zamisliti. Ovakve čakre itekako treba njegovati. 600 00:51:14,474 --> 00:51:17,115 Kako smo znali reći u izviđačima... 601 00:51:18,115 --> 00:51:19,755 Fijuuu! 602 00:51:22,274 --> 00:51:23,834 Oh, otišla je. 603 00:51:23,834 --> 00:51:27,555 Dobro, Edward Elizabeth Ndingombaba, ovo bi mogao biti naš sretan dan! 604 00:51:38,395 --> 00:51:39,795 Uđite. 605 00:51:52,435 --> 00:51:53,995 Dobra večer. 606 00:51:53,995 --> 00:51:55,875 Ova ti je dobra. 607 00:51:58,155 --> 00:51:59,756 Dobra večer. 608 00:52:04,395 --> 00:52:06,436 Imate vrlo veliki šešir. 609 00:52:08,156 --> 00:52:10,676 Pa, vi ste vrlo atraktivan komad! 610 00:52:24,156 --> 00:52:28,126 A na salati želite salatno vrhnje ili jestivo ulje? 611 00:52:28,836 --> 00:52:30,196 Molim? 612 00:52:31,957 --> 00:52:33,516 Vrhnje ili ulje? 613 00:52:33,516 --> 00:52:36,236 Ne, rekla sam da želim salatu bez ičega na sebi. 614 00:52:36,636 --> 00:52:39,357 Znam, i veselimo se tome. 615 00:52:39,757 --> 00:52:41,197 Itekako. 616 00:52:41,317 --> 00:52:43,596 Ne, mislim... bez začina. 617 00:52:48,077 --> 00:52:51,414 O, Bože. Natrag u kuhinju. 618 00:52:52,237 --> 00:52:54,716 O, Bože! Brzo! Brzo! Brzo! 619 00:52:54,836 --> 00:52:56,597 O, Bože! O, Bože! 620 00:52:59,517 --> 00:53:01,917 Stvarno, t-t-t-to je previše. 621 00:53:02,117 --> 00:53:04,837 Ja-ja ću se suočiti s njim. 622 00:53:05,237 --> 00:53:07,437 Ti odvedi klince u krevet. 623 00:53:07,837 --> 00:53:09,837 Budi oprezan, dragi. 624 00:53:16,157 --> 00:53:17,477 Halo? 625 00:53:24,477 --> 00:53:26,117 Halo? 626 00:54:10,359 --> 00:54:13,119 Vrijeme za laku noć, ha? Slatko snivajte! 627 00:54:16,549 --> 00:54:19,968 Oh, ne osjećam se dobro. 628 00:54:24,279 --> 00:54:26,359 Hej, opali ju jednom u moje ime! 629 00:54:26,359 --> 00:54:30,256 Ak' budeš umoran, ne brini, nazovi 9, i ja dođem pa ju sam riješim! 630 00:54:31,278 --> 00:54:33,239 Ne šalim se, ustvari. 631 00:54:51,840 --> 00:54:54,440 A što vi radite tu? 632 00:54:54,440 --> 00:54:57,959 Pardon, tražio sam vas. Iz naše sobe je nestalo donje rublje. 633 00:54:58,599 --> 00:55:01,400 Stvarno? A kakvo je to DONJE RUBLJE bilo? 634 00:55:02,240 --> 00:55:03,760 O, pa... 635 00:55:04,320 --> 00:55:07,280 Gumene gaćice otvorenih prepona, zapravo! 636 00:55:09,000 --> 00:55:11,080 Ste sigurni da su bile otvorenih prepona? 637 00:55:11,080 --> 00:55:13,840 Da, siguran sam! I gumeni grudnjak također nedostaje. 638 00:55:14,200 --> 00:55:17,280 Hej, Rich, pogle ovog tipa u špićastim gaćama! 639 00:55:17,840 --> 00:55:19,720 Jesi... Jesi to ti? 640 00:55:21,480 --> 00:55:23,600 - Premotajte to natrag! - Ne. 641 00:55:30,840 --> 00:55:32,401 Pokvareno je. 642 00:55:32,921 --> 00:55:36,001 - Aha, a nemate drugi video? - Ne. Bojim se da ne. 643 00:55:38,120 --> 00:55:41,641 Onda ću ja uzeti ovu kazetu, i pokazati je policiji ujutro! 644 00:55:44,881 --> 00:55:46,441 Hej, Rich... 645 00:55:46,441 --> 00:55:47,884 Što da radimo? 646 00:55:47,923 --> 00:55:50,211 Malo ćemo se strpiti, Eddie. 647 00:55:51,164 --> 00:55:54,423 Strpit ćemo se. 648 00:55:58,921 --> 00:56:01,441 A da makneš ruku s mog pimpeka? 649 00:56:02,041 --> 00:56:03,721 Ha? O, oprosti. 650 00:56:30,122 --> 00:56:32,762 Prestani huktat' k'o sova! 651 00:56:33,242 --> 00:56:35,642 - Oprosti. - Dobro. Sad za mnom. 652 00:56:40,522 --> 00:56:42,042 Rich! Rich! 653 00:56:43,642 --> 00:56:45,202 Što ti se dogodilo? 654 00:56:45,202 --> 00:56:47,003 Svijeća u oko. 655 00:56:47,029 --> 00:56:48,643 Molim? 656 00:56:48,843 --> 00:56:50,642 Svijeća u oko! 657 00:56:51,340 --> 00:56:53,322 Može! 658 00:57:01,322 --> 00:57:04,203 Prestani! Pre-stani! Prestani! 659 00:57:04,963 --> 00:57:06,603 Gle... 660 00:57:07,924 --> 00:57:11,887 Urazumimo se malo, OK?! 661 00:57:12,243 --> 00:57:14,243 Hajde, ovuda. 662 00:57:19,004 --> 00:57:20,763 Tu smo. Psst! 663 00:57:32,523 --> 00:57:35,564 Dobro, čvrsto spavaju. Vadi ga van. 664 00:57:36,164 --> 00:57:37,724 Molim? 665 00:57:37,724 --> 00:57:39,484 Dodaj mi svoj štap. 666 00:57:41,159 --> 00:57:42,924 Za pecanje! 667 00:57:42,403 --> 00:57:43,924 Aha! Može. 668 00:57:52,804 --> 00:57:54,684 'Ajmo sad. 669 00:58:13,084 --> 00:58:14,444 Jesam je! 670 00:58:26,085 --> 00:58:28,285 Čvrsto ju drži. 671 00:58:53,645 --> 00:58:55,725 Morat ćeš mi pomoći, Eddie. 672 00:58:55,725 --> 00:58:57,365 Nema frke, stari. 673 00:58:59,366 --> 00:59:01,606 Opa! Imaš pravu mrcinu, Rich! 674 00:59:02,486 --> 00:59:05,605 Pa hvala Eddie. Vjerojatno od uzbuđenja. 675 00:59:10,150 --> 00:59:13,925 Oh, da... Lady Diana, princezo od Walesa... 676 00:59:14,446 --> 00:59:16,446 Rasturi me, kujo. 677 00:59:31,807 --> 00:59:33,407 Hajde! 678 00:59:46,166 --> 00:59:47,317 Što misliš da je to? 679 00:59:47,400 --> 00:59:49,155 Ništa, samo netko zvoni na vratima. 680 00:59:49,334 --> 00:59:51,367 Mislim da imaš pravo. 681 00:59:51,367 --> 00:59:53,522 Brzo siđi i vidi što hoće prije nego sve probudi. 682 00:59:53,678 --> 00:59:57,607 I Eddie, ako je murja, preuzmi svu odgovornost. 683 00:59:57,607 --> 00:59:59,567 - Može. - Dobar si. 684 01:00:05,927 --> 01:00:07,927 Stižem! 685 01:00:11,648 --> 01:00:13,208 Gdje je Gina Carbonara?! 686 01:00:13,208 --> 01:00:14,728 GINA! 687 01:00:21,528 --> 01:00:24,208 To je, ovaj, ovdje, ovuda, soba br. 5... 688 01:00:25,171 --> 01:00:28,448 OK, a sada donesi finu romantičnu večeru za dvoje 689 01:00:28,808 --> 01:00:30,888 i skupu bocu šampanjca, 690 01:00:30,888 --> 01:00:33,608 inače si mrtav, mamu ti jebem! 691 01:00:34,528 --> 01:00:38,048 Pazite na prostote, htjeli bi da ovo bude za sve uzraste gledatelja, u redu? 692 01:00:38,417 --> 01:00:41,052 OK, ispričavam se, inače si mrtav... 693 01:00:41,064 --> 01:00:43,451 TATU ti jebem! 694 01:00:44,409 --> 01:00:45,809 Probao sam. 695 01:00:53,769 --> 01:00:55,049 Gino! 696 01:00:56,369 --> 01:00:57,928 Si. 697 01:00:57,928 --> 01:01:01,963 Dakle, zašto se nisi pojavila u crkvi jučer? 698 01:01:04,169 --> 01:01:08,301 Preslavna si da bi došla na vlastito vjenčanje, jel'? 699 01:01:09,889 --> 01:01:13,976 Ili je to zbog sirotana Gina, sa Sicilije, tvoje vlastite domovine... 700 01:01:14,569 --> 01:01:17,009 koji nije dovoljno dobar za tebe, ha? 701 01:01:17,112 --> 01:01:19,209 Jel' to to? 702 01:01:38,489 --> 01:01:39,849 Gina... 703 01:01:40,569 --> 01:01:42,730 Znaš ti zašto nisam došla. 704 01:01:43,690 --> 01:01:46,530 Kako da znam? Nikad mi ništa ne kažeš. 705 01:01:47,330 --> 01:01:51,410 Zato što si noć prije vjenčanja spavao sa sve tri djeveruše. 706 01:01:53,050 --> 01:01:55,530 Ali tad nisam bio oženjen! 707 01:01:55,753 --> 01:01:57,970 Bio sam slobodni Gino! 708 01:01:58,249 --> 01:02:00,410 Gina... Per favore, Gina... 709 01:02:01,370 --> 01:02:05,105 Gina... Gina... Amore... 710 01:02:06,050 --> 01:02:08,091 Gina, per favore, amore. 711 01:02:27,611 --> 01:02:28,931 Amore, bambina... 712 01:02:28,931 --> 01:02:32,771 Ti znaš da ne želim više ni tren života provesti bez tebe. 713 01:02:34,651 --> 01:02:37,451 Imaš li vjenčanicu kod sebe? 714 01:02:40,851 --> 01:02:44,801 Zašto je ne obučeš za mene, za Gina? 715 01:02:45,051 --> 01:02:47,371 Tako da se možemo vjenčati... ha? 716 01:02:48,523 --> 01:02:49,691 Da! 717 01:02:49,762 --> 01:02:52,171 Posluga u sobu! 718 01:02:58,052 --> 01:02:59,732 - Gino? - Si?! 719 01:03:00,131 --> 01:03:01,411 Gledaj. 720 01:03:02,652 --> 01:03:05,372 Da, jako je divna, obuci je! 721 01:03:09,492 --> 01:03:12,211 Znaš neki dobar bordel u blizini? 722 01:03:14,172 --> 01:03:19,252 Nađi mi par lijepih cura... i smjesti ih u drugu sobu. 723 01:03:21,972 --> 01:03:23,412 Ovaj je zločest! 724 01:03:26,132 --> 01:03:29,333 Dečko? Zašto mi prije nije rekla da dolazi? 725 01:03:35,492 --> 01:03:37,373 Ah... navlačila me. 726 01:03:39,133 --> 01:03:40,733 Besramnica. 727 01:03:42,252 --> 01:03:44,292 Samo me iskorištavala... 728 01:03:45,373 --> 01:03:47,453 prije nego se zalotala. 729 01:03:47,453 --> 01:03:51,574 Samo zadnji trzaj ljubavne vježbice. 730 01:03:52,652 --> 01:03:54,613 U koju se nije upustila. 731 01:03:55,773 --> 01:03:57,853 Kao što se nisu spustile ni ove proklete hlače. 732 01:03:59,413 --> 01:04:01,653 Oh, to me podsjetilo! O, Bože! 733 01:04:05,133 --> 01:04:06,813 Richie? 734 01:04:25,933 --> 01:04:27,854 'Večer, Eddie! 735 01:04:28,534 --> 01:04:30,454 Oh, ne. Petak navečer. 736 01:04:30,614 --> 01:04:32,653 Aha, još jedna šihta gotova! 737 01:04:32,693 --> 01:04:35,534 Oprosti što kasnimo. Malo smo tulumarili u postrojenju. 738 01:04:36,334 --> 01:04:40,254 Tulum za oproštaj. Pa da, netko iz B smjene je riknuo, pa je to ispalo tako! 739 01:05:29,695 --> 01:05:31,975 Ne, gledajte, žao mi je, ali... 740 01:05:31,975 --> 01:05:34,815 Tjedna terevenka u pansionu Paradiso! 741 01:05:35,095 --> 01:05:40,118 Dobro, ali mora biti na brzaka - imamo goste. 742 01:05:40,816 --> 01:05:42,656 Imate goste?! 743 01:05:55,375 --> 01:05:57,456 Dobro, što pijete? 744 01:06:10,576 --> 01:06:12,216 Osjećam se slabo. 745 01:06:14,617 --> 01:06:17,056 Tata! Tata! Tata, probudi se! 746 01:06:19,816 --> 01:06:22,217 - Što je, Damien? - Što je bilo, zlato? 747 01:06:22,417 --> 01:06:24,977 Nastrani čovjek! U ormariću je! 748 01:06:26,056 --> 01:06:28,136 - kakav čovjek? - Čovjek iz hotela! 749 01:06:28,136 --> 01:06:30,737 Imao si noćnu moru, zlato. 750 01:06:30,737 --> 01:06:32,297 Ali stvarno je unutra! 751 01:06:32,297 --> 01:06:34,257 Dođi u krevet k mami i tati. 752 01:06:34,377 --> 01:06:36,456 Ali stvarno je tamo... 753 01:06:36,456 --> 01:06:38,857 Znam da misliš da je tamo. 754 01:06:42,697 --> 01:06:46,018 I mene su mučile neke ružne more u vezi s njim. 755 01:06:57,777 --> 01:06:59,417 Nije mi dobro. 756 01:07:04,018 --> 01:07:07,857 Da znate da mi je drago da je šihta gotova - sedam puta su me danas otuširali! 757 01:07:08,697 --> 01:07:11,098 Nama je jučer malo procurilo, 758 01:07:11,125 --> 01:07:14,658 pa smo morali pokupiti sve krepane ribe iz zaljeva i spaliti ih u visokoj peći. 759 01:07:15,121 --> 01:07:17,537 Sigurno ste vidjeli kamione. 760 01:07:27,418 --> 01:07:28,938 Mama mia... 761 01:07:31,578 --> 01:07:33,498 Divno izgledaš. 762 01:08:07,979 --> 01:08:10,699 I ja, Gino Guiseppe Gianluca Bolognese, 763 01:08:11,619 --> 01:08:14,179 uzimam tebe, Gina Tortellini Carbonara, 764 01:08:16,820 --> 01:08:20,859 za svoju zakonitu ženu, da me voliš i cijeniš, služiš i slušaš 765 01:08:23,059 --> 01:08:25,020 dok nas smrt ne rastavi. 766 01:08:25,140 --> 01:08:26,420 Amen. 767 01:08:37,100 --> 01:08:38,380 Uzimam. 768 01:08:38,660 --> 01:08:40,739 Proglašavam nas mužem... 769 01:08:43,860 --> 01:08:45,500 i njegovom ženom! 770 01:08:48,540 --> 01:08:50,420 Ne, Gino! - Kako to misliš, ne? 771 01:08:50,620 --> 01:08:52,180 Kako to misliš?! 772 01:08:52,180 --> 01:08:55,340 Sad si moja žena, sve što pripada tebi, pripada meni! 773 01:09:16,101 --> 01:09:19,781 Donijela si sramotu i povredu časti čitavoj obitelji Bolognese! 774 01:09:40,022 --> 01:09:42,261 Večeras nema sendviča, Eddie? 775 01:09:53,021 --> 01:09:55,102 Halo...? Noćni... nosač. 776 01:10:00,302 --> 01:10:02,621 Gdje su kurve koje sam naručio? 777 01:10:04,462 --> 01:10:06,542 Naručio sam tri prostitutke! 778 01:10:06,542 --> 01:10:08,622 Pošaljite ih odmah u moju sobu, odmah ću ih sredit'. 779 01:10:13,302 --> 01:10:14,702 Ha? OK. 780 01:10:17,982 --> 01:10:19,903 Ispričajte me, gospodo. 781 01:10:25,782 --> 01:10:27,662 Halo? Noćni nosač. 782 01:10:28,383 --> 01:10:29,943 Eddie, ja sam. 783 01:10:29,943 --> 01:10:33,022 Zapeo sam u noćnom ormariću u sobi 6. 784 01:10:33,981 --> 01:10:36,983 OK. Neću dugo, gospodo. 785 01:10:40,343 --> 01:10:42,782 Idem ja po sendviče. 786 01:10:46,583 --> 01:10:49,223 Sve što hoću je ono šro mi pripada! 787 01:10:50,743 --> 01:10:55,430 Gino! Što radiš? To je bila haljina moje majke. I moje bake! 788 01:10:56,070 --> 01:10:59,263 Sve u redu, dovedi ih, i njih ću pojebat'! 789 01:10:59,583 --> 01:11:01,424 Ja sam jebežljivi frajer! 790 01:11:22,464 --> 01:11:23,503 Što radite? 791 01:11:23,545 --> 01:11:28,224 Oprostite, služba za održavanje hotela, moram ukloniti ovaj ormarić. 792 01:11:28,704 --> 01:11:31,224 - Što? - Da, pun je crvotočine. 793 01:11:31,824 --> 01:11:34,264 Ali sad je gluho doba noći, zašto ga uzimate sada? 794 01:11:34,944 --> 01:11:36,784 To je... rizik od požara. 795 01:11:37,544 --> 01:11:39,144 Ma nije. 796 01:11:40,144 --> 01:11:41,664 Baš je. 797 01:11:44,824 --> 01:11:47,624 Vidite što sam mislio? Opreza nikad previše! 798 01:11:49,504 --> 01:11:51,585 Gledajte, evo je, tamo! 799 01:12:03,025 --> 01:12:06,144 Puno vam hvala. Uživajte u ostatku večeri. 800 01:12:27,465 --> 01:12:29,865 Eddie! Što to izvodiš?! 801 01:12:30,065 --> 01:12:32,986 Rekao sam ti već da nikada, nikada 802 01:12:34,226 --> 01:12:39,012 ne popravljaš sobe dok gosti nisu budni! 803 01:12:44,106 --> 01:12:45,706 Strašno mi je žao. 804 01:12:46,185 --> 01:12:48,146 Vi se odgegajte u krevet, 805 01:12:48,266 --> 01:12:51,586 dok se ja pobrinem da vas Eddie više neće smetati! 806 01:12:52,426 --> 01:12:54,506 Ne, ne! Neće biti potrebno. 807 01:12:54,506 --> 01:12:57,026 Samo nas, molim, više ne smetajte. 808 01:12:57,106 --> 01:12:59,306 Sutra ujutro odlazimo. 809 01:13:06,467 --> 01:13:08,306 Ojoj... 810 01:13:10,626 --> 01:13:12,306 I... evo je! 811 01:13:13,227 --> 01:13:14,707 Hu... ra... 812 01:13:15,307 --> 01:13:17,706 Eddie, svim je našim mukama kraj! 813 01:13:17,906 --> 01:13:20,386 - Nisam baš siguran, Richie! - Kako to misliš? 814 01:13:20,506 --> 01:13:23,107 Ta riba u kuhinji... odakle vam? 815 01:13:23,627 --> 01:13:25,707 Nitko je nije jeo, zar ne? 816 01:13:25,707 --> 01:13:27,107 Ovaj... ne. 817 01:13:27,266 --> 01:13:29,787 Dobro, jer je jako opasna. 818 01:13:29,867 --> 01:13:32,069 Sigurno je došla odmah nakon rastapanja jezgre! 819 01:13:32,123 --> 01:13:35,307 - Začepi! - Što se, zaboga događa? 820 01:13:35,587 --> 01:13:38,147 Ne znam otkud vam ta riba, i baš me ne zanima posebno, ali ono što znam je to da je 821 01:13:38,707 --> 01:13:41,307 ovaj hotel sad gadno kontaminiran! 822 01:13:41,307 --> 01:13:44,467 Hvala Bogu što je nitko nije jeo jer bi vas priveli zbog prvostupanjskog ubojstva! 823 01:13:44,468 --> 01:13:45,945 Brišimo odavde! 824 01:13:45,988 --> 01:13:49,627 Najbolje da gibate iz hotela, jer kažem vam, ovo još nije gotovo! 825 01:13:49,876 --> 01:13:53,748 U gadnoj ste nevolji ako se ikad za ovo sazna i ako vas nađu! 826 01:13:53,778 --> 01:13:56,245 Zašto si se tako morao izlajati?! 827 01:13:56,624 --> 01:13:59,387 Hajde, bolje da dovedemo Z-odred! 828 01:13:59,749 --> 01:14:02,628 Koliko je gostiju jelo ribu? 829 01:14:03,148 --> 01:14:04,708 Svi. - Dobro. 830 01:14:04,750 --> 01:14:08,148 Spakirajmo kofere i magla! 831 01:14:17,075 --> 01:14:19,268 Kakvi su to zvukovi? 832 01:14:22,388 --> 01:14:24,108 Oh! Oh, g. Pizdek! 833 01:14:25,508 --> 01:14:26,549 Što je? 834 01:14:26,549 --> 01:14:28,469 Osjećam se nekako... 835 01:14:40,588 --> 01:14:42,548 Oh, g. Pizdek, pomozite m... 836 01:14:42,668 --> 01:14:44,629 Kuš i natrag u svoju sobu, kujo stara! 837 01:14:51,509 --> 01:14:54,349 Gdje je moja mama? Hoću moju mamu! 838 01:15:10,229 --> 01:15:11,789 Hajde. 839 01:15:20,110 --> 01:15:21,549 Oh, kvragu. 840 01:15:28,430 --> 01:15:29,990 O, Bože... 841 01:15:29,990 --> 01:15:32,190 Molim vas, morate mi pomoći, mojoj ženi je jako zlo. 842 01:15:37,498 --> 01:15:40,591 - Timothy... - Stižem, zlato, stižem! 843 01:15:49,751 --> 01:15:51,630 Što ste... 844 01:15:53,390 --> 01:15:55,070 Dajte mi dok... 845 01:15:57,551 --> 01:15:59,711 Zaboga dajte mi... 846 01:16:02,750 --> 01:16:04,590 Ne mogu... 847 01:16:07,431 --> 01:16:09,271 Dajte mi jebenog... 848 01:16:11,591 --> 01:16:13,951 I mojij ženi je zlo... 849 01:16:17,831 --> 01:16:19,311 O, Bože... 850 01:16:23,031 --> 01:16:24,631 O, moj Bože... 851 01:16:38,112 --> 01:16:40,432 Opet dolazi... 852 01:16:49,032 --> 01:16:50,872 Sad je... vrijeme. 853 01:17:49,353 --> 01:17:50,393 Ne! 854 01:17:50,393 --> 01:17:52,834 Oh! Nemam ništa za obuć'! 855 01:17:55,073 --> 01:17:57,313 Oh! Tu je dakle završio! 856 01:17:57,673 --> 01:18:00,594 Hajde, Richie, Nije vrijeme za čagu! 857 01:18:01,314 --> 01:18:02,754 Idemo! 858 01:18:04,953 --> 01:18:06,153 Nemoj! 859 01:18:49,154 --> 01:18:52,075 Upomoć! Morate me odvesti odavde! 860 01:18:59,555 --> 01:19:01,115 Hej... Stojte! 861 01:19:25,036 --> 01:19:26,836 Brže! 862 01:19:58,385 --> 01:20:01,396 A samo sam htio ševitiiii... 863 01:20:28,997 --> 01:20:32,237 Dajte mi taj kofer, a ja ću vama ovaj. 864 01:20:32,757 --> 01:20:34,357 Što je u njemu? 865 01:20:36,278 --> 01:20:37,838 10 milijuna funti. 866 01:20:39,397 --> 01:20:40,597 OK. 867 01:20:45,118 --> 01:20:48,478 U ovome se nalaze novi identiteti i putovnice za vas troje. 868 01:20:49,278 --> 01:20:52,277 I zrakoplovne karte prvog razreda za Karibe. 869 01:20:56,038 --> 01:20:57,318 OK... 870 01:21:02,278 --> 01:21:05,238 Ako biste još potpisali ovdje da nikad niste živjeli u Engleskoj 871 01:21:05,918 --> 01:21:09,599 niti ikad čuli za riječi "radioaktivno" i "curenje", možete ići. 872 01:21:10,078 --> 01:21:11,758 Da se rukujemo? 873 01:21:14,238 --> 01:21:15,918 Radije ne bih. 874 01:21:53,239 --> 01:21:55,039 Imaš veliki šešir. 875 01:21:55,039 --> 01:21:57,559 Pa, ti si jako atraktivan komad. 876 01:22:00,840 --> 01:22:02,759 Smiri - se - Richie! 877 01:22:04,159 --> 01:22:06,359 Čvrsto ju je primio. 878 01:22:07,280 --> 01:22:09,080 Svijeća u oko! 879 01:22:09,655 --> 01:22:11,759 Može. 880 01:22:24,440 --> 01:22:27,040 Hvala vam što ste ubili mog groznog dečka 881 01:22:27,040 --> 01:22:29,120 trovanjem radioaktivnom ribom. 882 01:22:29,120 --> 01:22:31,601 Srećom da je on bio jedina žrtva. 883 01:22:31,721 --> 01:22:32,960 Da. 884 01:22:33,280 --> 01:22:36,760 Inače bi ostao moralni upotnik iznad našeg bijega. 885 01:22:37,440 --> 01:22:39,881 Mislim da vam se nikad neću moći odužiti. 886 01:22:40,041 --> 01:22:42,800 Oh, ne znam baš. Moj je red, jel' da? 887 01:22:43,680 --> 01:22:45,600 Da, naravno! 888 01:22:50,320 --> 01:22:55,240 Prijevod i obrada vexzg 889 01:22:58,240 --> 01:23:02,240 Preuzeto sa www.titlovi.com