1 00:00:46,312 --> 00:00:49,281 - Jel krepala? - Da. 2 00:00:49,416 --> 00:00:52,078 Hoćemo ju skuhati ili speći? 3 00:00:52,852 --> 00:00:57,880 - Meni je svejedno sve dok ja dobijem glavu. - I to je jedino jestivo u kući? 4 00:00:58,024 --> 00:01:00,618 Da. Ostalo je skriveno u ormaru. 5 00:01:00,760 --> 00:01:03,558 Ona sjedne ovdje i vidi da smo toliko siromašni 6 00:01:03,696 --> 00:01:07,598 da smo morali ubiti Elvisa samo zato da joj imamo što poslužiti uz čaj. 7 00:01:07,734 --> 00:01:11,431 Ona jako voli životinje. Zato je bitno da si ti ovdje. 8 00:01:11,571 --> 00:01:13,766 A ako joj to ne slomi srce... 9 00:01:13,907 --> 00:01:16,137 - Onda ovo hoće! - Ne, Eddie! 10 00:01:16,276 --> 00:01:20,178 - Ajmo orobiti staru babu! - Imamo račune za struju i plin, 11 00:01:20,313 --> 00:01:21,644 porez i stanarinu. 12 00:01:21,781 --> 00:01:25,945 Moramo nagovoriti tetu Olgu da nam napiše ček sa velikim iznosom. 13 00:01:26,086 --> 00:01:28,350 Moram je podsjetiti da ponese čekove. 14 00:01:28,488 --> 00:01:31,719 Luda baba nam je prošli put donesla hrpu banana! 15 00:01:31,858 --> 00:01:35,521 Poprskaj vodom okolo da izgleda kao da smo plakali. 16 00:01:35,662 --> 00:01:40,497 Centrala, želim uspostaviti poziv na račun pozivatelja. 17 00:01:40,633 --> 00:01:43,329 Mala Pichka, 3-3-8. 18 00:01:43,470 --> 00:01:46,064 Znaš što trebaš reći kada se pojavi. 19 00:01:46,206 --> 00:01:48,868 "Daj nam novaca, stara vrećo!" 20 00:01:49,008 --> 00:01:51,568 - Ne! - Daj nam novaca, stara vještico? 21 00:01:51,711 --> 00:01:53,406 - Ne! - Stara kujo? 22 00:01:53,546 --> 00:01:55,070 - Ne! - Pizdo? 23 00:01:55,215 --> 00:01:57,080 Ne! 24 00:01:57,217 --> 00:02:00,243 Trebaš reći, "Ja sam tužno siroče!" 25 00:02:00,386 --> 00:02:02,013 Dobro. 26 00:02:02,155 --> 00:02:05,488 Ja sam tužno siroče! Daj nam novaca, stara vrećo! 27 00:02:05,625 --> 00:02:09,117 Ne, pizdo jedna! Halo, centrala. Ne vi! 28 00:02:09,262 --> 00:02:11,787 Recite im da zove Richard Richard. Da. 29 00:02:11,931 --> 00:02:14,399 Eddie, pošpricaj malo vodom. 30 00:02:14,534 --> 00:02:17,059 Neka izgleda kao da smo plakali. 31 00:02:17,203 --> 00:02:20,570 Ne žele primiti troškove poziva?! Šupci! 32 00:02:20,707 --> 00:02:22,572 Morat ću zvati na svoj račun! 33 00:02:22,709 --> 00:02:28,579 Što je ovo? "Godišnja pretplata na Barbarellin Aerobik Fitness Centar"? 34 00:02:29,749 --> 00:02:32,240 Nema veze samnom. 35 00:02:32,385 --> 00:02:35,377 Naslovljeno je na ime Richard Richard. 36 00:02:35,522 --> 00:02:38,013 "Leotard"? 37 00:02:38,158 --> 00:02:40,490 Gledaj Eddie, svakim danom starimo, 38 00:02:40,627 --> 00:02:43,460 i zato ja svake srijede skočim do fitness centra i malo pumpam mišiće. 39 00:02:43,596 --> 00:02:47,362 Znači stojiš u sobi punoj komada i rajcaš se gledajući njihove guzice 40 00:02:47,500 --> 00:02:49,695 kako idu gore i dolje? 41 00:02:49,836 --> 00:02:52,805 - Upravo tako. - To sam i mislio. 42 00:02:52,939 --> 00:02:57,569 Slušaj, velika debela k... Bok, tetice! Ovdje Rickie-Dickie-Davey! 43 00:02:57,710 --> 00:03:00,440 Pusa, pusa, pusa, cmok, cmok, cmok! 44 00:03:00,580 --> 00:03:05,210 A to si ti, gospođo Smrdiguzić, ti stari smrdljivi prdežu! Daj mi tetu na telefon. 45 00:03:05,351 --> 00:03:09,947 Kako ne može? Ti si još uvijek sluga, jel' da? Idi onda pospremati sobe! 46 00:03:10,089 --> 00:03:11,750 Začepi! 47 00:03:11,891 --> 00:03:15,588 Još uvijek se sjećam se što sam vidio kad sam imao 4 godine! 48 00:03:15,728 --> 00:03:17,662 Ti, vozač, 49 00:03:17,797 --> 00:03:19,890 kanta riba! 50 00:03:20,033 --> 00:03:21,864 Zato idi i dovedi ju. 51 00:03:22,001 --> 00:03:24,731 Baš me briga što je umrla, samo odi po... 52 00:03:24,871 --> 00:03:28,068 Eddie, moja teta je umrla! 53 00:03:28,208 --> 00:03:31,939 Kada se to dogodilo? Sinoć? 54 00:03:33,213 --> 00:03:36,410 Još nisu otvorili oporuku? 55 00:03:36,549 --> 00:03:38,073 Pogledaj u njen stol. 56 00:03:38,218 --> 00:03:42,245 Pretraži onda nju! I miči ruke od zlatnih zuba! Ja imam pravo na njih! 57 00:03:42,388 --> 00:03:45,255 Ja sam tužno siroče! Daj nam zlatne zube, stara kujo! 58 00:03:45,391 --> 00:03:49,259 Šuti! Ovo su stresna vremena za mene. 59 00:03:49,395 --> 00:03:52,421 Našla si? Super! Šta piše? 60 00:03:54,200 --> 00:03:55,633 Fantastično! 61 00:04:00,607 --> 00:04:02,472 Pogodi malu patkicu! 62 00:04:06,112 --> 00:04:09,047 Tako je. Samo rokaj, Eddie, samo rokaj! 63 00:04:09,182 --> 00:04:13,676 Zaslužujemo malu proslavu. Teta Olga je konačno mrtva! 64 00:04:13,820 --> 00:04:16,482 600 funti da radimo što hoćemo! 65 00:04:16,623 --> 00:04:21,458 300 funti ovdje, a 300 skriveno iza kotlića 66 00:04:21,594 --> 00:04:24,654 gdje ih nitko nikad neće naći! 67 00:04:24,797 --> 00:04:26,924 Dajte mi još 100 metaka. 68 00:04:27,066 --> 00:04:30,194 Polako. Duguješ mi 45 funti. 69 00:04:30,336 --> 00:04:33,567 Ja nemam novaca. 70 00:04:33,706 --> 00:04:38,166 Nema potrebe za silom. Ja ću platiti! 71 00:04:38,311 --> 00:04:42,407 Volim vas ciganske tipove, sa vašom poganskom gostoljubljivošću 72 00:04:42,548 --> 00:04:47,144 i prirodnim nagonom za trenutnim rješavanjem računa! 73 00:04:47,287 --> 00:04:50,916 Smrdljivi lopovi! Netko mi je popalio novčanik! 74 00:04:51,057 --> 00:04:54,026 Dobra priča! Hoću svojih 45 funti! 75 00:04:54,160 --> 00:04:57,288 Nisi čuo što sam rekao? Upravo su mi ukrali 300 funti! 76 00:04:57,430 --> 00:05:01,161 Ne bih se čudio da si to bio ti, smrdljivi, lopovski nomade! 77 00:05:01,301 --> 00:05:05,761 Ili ti ili tvoja pogana, deformirana polubraća! Da! 78 00:05:05,905 --> 00:05:08,999 Znam šta radite kad padne mrak. 79 00:05:09,142 --> 00:05:12,441 Proširena obitelj? To vam je samo druga riječ za incest! 80 00:05:12,578 --> 00:05:17,015 Niste u Rumunjskoj! Idem po britanskog policajca! 81 00:05:20,453 --> 00:05:23,354 Ne ideš ti nikud dok ne dobijem svojih 45 funti! 82 00:05:23,489 --> 00:05:25,650 Eddie, pomozi! 83 00:05:25,792 --> 00:05:31,287 Daj mi još jedan pokušaj za nagradu od 50 funti i ako pogodim, kvit smo. 84 00:05:31,431 --> 00:05:34,161 - Može. - Sretno, Eddie. 85 00:05:37,670 --> 00:05:39,228 - Oprosti, kolega. - Da? 86 00:05:39,372 --> 00:05:41,431 Agh! 87 00:06:02,895 --> 00:06:06,092 300 funti! Lopovski vagabundi! 88 00:06:06,232 --> 00:06:09,224 Udjeli mi srebro na dlan! 89 00:06:09,369 --> 00:06:14,602 - O Bože, evo još jedne! - Udjeli mi srebro na dlan! 90 00:06:14,741 --> 00:06:17,676 Neću! Dosta ste me pokrali za danas. 91 00:06:17,810 --> 00:06:22,804 - Onda napustite šator. - Sa zadovoljstvom! Kakva je situacija vani? 92 00:06:22,949 --> 00:06:27,318 Na ljestvici od jedan do deset, rekao bih deset. 93 00:06:27,453 --> 00:06:31,355 Sranje! U redu, stari šišmišu, možeš mi čitati iz dlana. 94 00:06:31,491 --> 00:06:36,155 Prvo mi udjeli mi srebro na dlan! 95 00:06:36,295 --> 00:06:40,527 Nemam novaca! Ukrali su mi novčanik! Ti si gatarica, trebala bi to znati! 96 00:06:40,666 --> 00:06:43,863 - Udjeli mi srebro na dlan! - Ostalo mi je samo 5 penija! 97 00:06:44,003 --> 00:06:47,905 - To nije dosta. - Ne možeš mi gatati za 5 penija? 98 00:06:48,040 --> 00:06:51,100 - To nije dosta! - Gataj mi za 5 penija. 99 00:06:51,244 --> 00:06:53,644 Ionako znam da sve čitaš iz Imperijala! 100 00:06:53,780 --> 00:06:57,807 Za 5p, tvoja budućnost će izgledati prilično crno! 101 00:06:58,885 --> 00:07:03,879 Jel imaš dozvolu? Kladim se da nemaš! Gataj mi besplatno, 102 00:07:04,023 --> 00:07:08,460 ili ću zvati policiju pa će te deportirati nazad u Umma-Gumma zemlju! 103 00:07:08,594 --> 00:07:11,927 Završit ćeš praveći male slonove od komada osušenih banana! 104 00:07:12,064 --> 00:07:16,091 Ja imam dozvolu za razliku od tebe. 105 00:07:16,235 --> 00:07:18,499 Tvoja vozačka je lažna! 106 00:07:20,173 --> 00:07:24,405 Otkud ti to znaš? Eddie, možda u staroj babi ima nešto! 107 00:07:24,544 --> 00:07:25,841 Da. 108 00:07:25,978 --> 00:07:28,469 Izgleda kao narkić. 109 00:07:28,614 --> 00:07:32,516 Na mojoj dozvoli nije prekriženo ime Martina Andrewsa, 110 00:07:32,652 --> 00:07:35,212 i Sir Richard Richard VC 111 00:07:35,354 --> 00:07:38,585 napisano velikim slovima iznad slike! 112 00:07:40,159 --> 00:07:45,688 - Kako sve to znaš? - Ja vidim sve! 113 00:07:46,799 --> 00:07:50,735 - Što još vidiš? - Vidim... 114 00:07:50,870 --> 00:07:53,839 Vidim prostu sliku neke male dame 115 00:07:53,973 --> 00:07:57,670 sa naljepljenom glavom od Julia Somerville's na njoj! 116 00:07:58,878 --> 00:08:03,110 To je moja tajna ljubavna slika za koju nitko ne zna! 117 00:08:03,249 --> 00:08:05,479 - Ona je genije! - Da! 118 00:08:05,618 --> 00:08:07,677 Pitaj je da li vidi sliku od Julia Somerville 119 00:08:07,820 --> 00:08:11,551 sa njenim vlastitim potpuno golim tjelom, i gdje je mogu nabaviti. 120 00:08:11,691 --> 00:08:13,591 Vrijedila bi bogatstvo! 121 00:08:13,726 --> 00:08:17,992 Stara vještica bi mogla vrijediti bogatstvo! Što još vidiš, stara vrećo! 122 00:08:18,130 --> 00:08:22,658 Ne mogu ti više ništa reći dok mi ne platiš još novaca! 123 00:08:22,802 --> 00:08:25,362 - Ali nemam više novca. - Daj mi svoj sat. 124 00:08:25,505 --> 00:08:28,167 U redu. Izvoli. 126 00:08:34,981 --> 00:08:40,385 - Prije nego mjesec izađe 3 puta... - Da? 127 00:08:40,520 --> 00:08:43,546 ...ti ćeš umrijeti. - Ja ću... šta?! 128 00:08:43,689 --> 00:08:45,748 Ti ćeš umrijeti. 129 00:08:45,892 --> 00:08:48,827 - Ne! - Moć mi slabi. 130 00:08:48,961 --> 00:08:50,223 Daj da ja škicnem. 131 00:08:50,363 --> 00:08:53,196 - Aura blijedi. - Koje sranje! 132 00:08:53,332 --> 00:08:56,631 - A što si očekivao za 5p? - I sat! 133 00:08:56,769 --> 00:08:59,363 - Pokvaren je. - Ona je genije! 134 00:09:01,374 --> 00:09:04,605 Mjesta! Mjesta! 135 00:09:04,744 --> 00:09:07,110 Ti si zadnji na redu? 136 00:09:08,514 --> 00:09:12,712 - Brže! Hoću vidjeti doktora! - Imate li dogovoreno? 137 00:09:12,852 --> 00:09:14,752 - Naravno! - Ime? 138 00:09:14,887 --> 00:09:19,347 - Williams. - Gospodin Williams... 139 00:09:19,492 --> 00:09:22,984 - Izgledate odlično! - Trudim se biti hrabar. 140 00:09:23,129 --> 00:09:24,790 Ne volim se prenemagati! 141 00:09:24,931 --> 00:09:28,924 - I narasle su vam obadvije noge! - Aha, super su... 142 00:09:29,068 --> 00:09:33,505 Nisam Williams nego ono drugo ime koje zvuči kao Williams: eno ga - Henderson! 143 00:09:34,640 --> 00:09:36,403 Uvijek ih pomješam! 144 00:09:36,542 --> 00:09:40,501 Ovo je još više čudesno. Umrli ste danas u 6 ujutro, 145 00:09:40,646 --> 00:09:43,376 i promjenili spol. 146 00:09:43,516 --> 00:09:45,643 U redu. Nemam dogovoreno. 147 00:09:45,785 --> 00:09:48,652 - Zašto niste dogovorili? - Zato što nisam znao da ću biti bolestan. 148 00:09:48,788 --> 00:09:53,782 - Ako nije hitno... - Hitno je! Imam još samo 3 dana života! 149 00:09:53,926 --> 00:09:55,791 - Što vam je? - Nemam pojma. 150 00:09:55,928 --> 00:09:57,520 - Kako se osjećate? - Super! 151 00:09:57,663 --> 00:10:00,860 Ovdje ima stvarno bolesnih ljudi kojima treba pomoć. 152 00:10:01,000 --> 00:10:05,164 - Ti si jedna od njih! - Dođite u sljedeći petak. 153 00:10:05,304 --> 00:10:11,470 Znači ovo je zemlja junaka? Bio sam ranjen u invaziji na Falkland radi ovog?! 154 00:10:11,611 --> 00:10:14,978 - Je li? - Da. Spotaknuo se na stolić 155 00:10:15,114 --> 00:10:16,877 dok je htio prebaciti program na TV-u. 156 00:10:17,016 --> 00:10:21,646 Plaćam porez! Dobro... To nije bitno. 157 00:10:21,787 --> 00:10:26,156 Zahtjevam da vidim doktora! Ili su svi spojeni na morfij? 158 00:10:26,292 --> 00:10:30,160 Imam ženu koja umire na operacijskom stolu. Hoćete li začepiti i izaći van? 158 00:10:30,250 --> 00:10:31,750 Izgledate potpuno u redu. 159 00:10:31,931 --> 00:10:35,697 Potpuno u redu? Slušaj stari, da sam želio mišljenje tranvestita 160 00:10:35,835 --> 00:10:38,702 otišao bih u Whisky-A-Go-Go! Došao sam vidjeti doktora! 161 00:10:38,838 --> 00:10:42,899 Ja sam Sir Roger Cobham, svjetski poznati kirurg za srce. 162 00:10:43,042 --> 00:10:45,806 Ovo je moja bolnica. 163 00:10:45,945 --> 00:10:49,676 Meni izgledate potpuno u redu. Začepite i izlazite van! 164 00:10:49,815 --> 00:10:51,908 Hvala Bogu! 165 00:10:53,052 --> 00:10:54,679 Oprostite što vas nisam prepoznao. 166 00:10:58,658 --> 00:11:02,560 Imam loš vid. To mi je još od Falklandsog rata. Oprostite na tome. 167 00:11:02,695 --> 00:11:04,754 Hvala još jednom stari! 168 00:11:09,068 --> 00:11:13,095 Mogu li vam ikako pomoći? Bilo što, samo kažite. 169 00:11:13,239 --> 00:11:16,868 Želite rezervne organe? Imam Eddija tamo. 170 00:11:17,009 --> 00:11:21,708 - Što god želite, samo kažite. - Želim da prestaneš brbljati i odeš! 171 00:11:22,648 --> 00:11:26,448 Može. Odlazimo. Idemo, Eddie. Čuo si čovjeka. 172 00:11:26,585 --> 00:11:28,212 Ajde... 173 00:11:30,589 --> 00:11:35,117 Znam kakvi su propisi. Uzmi funtu. Oh, nemam novaca. 174 00:11:35,261 --> 00:11:38,856 Dužnik sam ti. Hvala još jednom stari. 175 00:11:40,032 --> 00:11:42,023 Hvala i tebi, draga. 176 00:11:42,168 --> 00:11:45,035 - Da li stvarno treba imati takvu boju? - Izlazi! 177 00:11:45,171 --> 00:11:48,732 OK, Eddie! Pozdrav svima. 178 00:11:50,042 --> 00:11:53,205 Hvala, draga. Radiš vraški posao! 179 00:11:55,448 --> 00:11:59,680 Čisti račun zdravlja. Znao sam da je stara vještica luda! 180 00:11:59,819 --> 00:12:02,947 Super. Lift ponovo radi. 181 00:12:03,089 --> 00:12:07,355 Dobro je biti živ! Poslje tebe, stari! 183 00:12:15,534 --> 00:12:17,798 Bože! To je strašno! 184 00:12:17,937 --> 00:12:20,337 To sam mogao biti ja! 185 00:12:22,141 --> 00:12:26,771 Na to je mislila. Nisam bolestan. Ja sam slika i prilika zdravlja. 186 00:12:26,912 --> 00:12:31,076 Nesreća. Tako će se to dogoditi! Pitanje je samo... 187 00:12:31,217 --> 00:12:32,844 ...kako? 188 00:12:41,327 --> 00:12:43,659 Jesi siguran da ne želiš kobasice? 189 00:12:43,796 --> 00:12:46,663 Da. Ne želim riskirati! 190 00:12:46,799 --> 00:12:49,393 Može, stari. 191 00:12:50,369 --> 00:12:54,032 - Kakav je to apokaliptični udarac? 192 00:12:54,173 --> 00:12:59,805 Ja nisam ništa vidio. Opusti se Ja te čuvam, sjećaš se? 193 00:13:02,481 --> 00:13:05,450 Mora da haluciniram. 194 00:13:05,584 --> 00:13:09,179 Tri dana bez hrane i vode. 195 00:13:09,321 --> 00:13:12,586 Ipak, siguran sam ispod deke. 196 00:13:12,725 --> 00:13:17,662 Moram samo izdržati dok mjesec izađe i onda mogu jesti. 197 00:13:17,797 --> 00:13:23,326 Dva Taiwanska jumbo riblja burgera čeka na mene u frižideru! 198 00:13:24,270 --> 00:13:26,101 - Njih si već pojeo. - Nisam. 199 00:13:26,238 --> 00:13:29,730 - Jesi, za ručak. - Ali nisam jeo 3 dana! 200 00:13:29,875 --> 00:13:34,312 Nisi direktno ti, ja sam ih pojeo za tebe. 201 00:13:34,446 --> 00:13:38,314 Testirao sam ih da nisu slučajno otrovani. Sve sam istestirao. 202 00:13:38,450 --> 00:13:40,543 Cijelo vrijeme riskiram radi tebe! 203 00:13:40,686 --> 00:13:44,816 Imaš sreće što imaš tako dobrog kompića. Testirao sam Indijsku brzu hranu, 204 00:13:44,957 --> 00:13:49,121 3 pizze, bocu viskija - Sve sam to morao sam testirati. 205 00:13:49,261 --> 00:13:51,491 Istestirao sam cijeli bife, 206 00:13:51,630 --> 00:13:56,260 čokoladni liker koji smo čuvali za obljetnicu. 207 00:13:56,402 --> 00:14:00,168 Umirem od gladi! Je li mjesec izašao? 208 00:14:01,073 --> 00:14:03,735 - Ne vidim odavde. - Ustani se i pogledaj! 209 00:14:03,876 --> 00:14:07,869 - Ti se ustani i pogledaj! - Ne smijem blizu prozora. 210 00:14:08,013 --> 00:14:10,573 Mogao pi pasti van, ili bi prozor mogao pasti na mene! 211 00:14:10,716 --> 00:14:13,480 Ne mogu ni ja. Ljudi bi mogli pomisliti da sam Sean Connery. 212 00:14:15,554 --> 00:14:18,546 Pa ti uopće ne ličiš na Sean Connerya! 213 00:14:19,225 --> 00:14:23,821 Bog daj. Moje ime je James Bond. 214 00:14:23,963 --> 00:14:25,931 Malo ljudi to zna. 215 00:14:26,065 --> 00:14:29,000 Možda bi me smrt riješila patnji! 216 00:14:29,134 --> 00:14:32,501 Zului! Tisuće njih! 217 00:14:32,638 --> 00:14:35,971 Čekaj da im vidiš bijeloočnice! 218 00:14:36,108 --> 00:14:39,635 Pobjedili bi da su držali oči zatvorene! 219 00:14:40,646 --> 00:14:42,637 Malo ljudi to zna. 220 00:14:42,781 --> 00:14:44,271 - Eddie. - Da? 221 00:14:44,416 --> 00:14:48,648 Evo ti 5p. Začepi i odi do prozora i vidi je li mjesec izašao! 222 00:14:48,787 --> 00:14:51,551 To su dvije stvari. 223 00:14:51,690 --> 00:14:54,215 Izvoli. 224 00:14:55,394 --> 00:14:56,656 Swindler! 225 00:14:56,795 --> 00:15:00,731 - Pa, kako izgleda? - Teško je reći. 226 00:15:00,866 --> 00:15:06,964 Oblačno je. Teško je reći je li dan ili noć. 227 00:15:07,106 --> 00:15:09,734 Da upalim TV i vidim je li večer? 228 00:15:09,875 --> 00:15:11,809 Da, upali, da vidimo. 229 00:15:15,381 --> 00:15:18,179 Moglo bi biti bilo koje vrijeme! 230 00:15:21,220 --> 00:15:24,656 Prokleta ona stara opaka ciganska baba! 231 00:15:24,790 --> 00:15:29,818 Pod dekom sam već tri dana i noći i još se ništa nije dogodilo. 232 00:15:29,962 --> 00:15:34,456 Dosta mi je toga. Idem van i ne vraćam se više! 233 00:15:34,600 --> 00:15:37,933 Ne bojim se one stare ciganske vreće. 234 00:15:38,070 --> 00:15:41,597 Ako je to to, onda neka je! Stat' ću smrti lice u lice! 235 00:15:42,841 --> 00:15:47,301 O Bože! Istina je! Jesi vidio, Eddie? 236 00:15:48,614 --> 00:15:51,515 Jesi vidio? Može doći od svakuda! 237 00:15:51,650 --> 00:15:53,515 Bi li strop trebao tako visiti? 238 00:15:53,652 --> 00:15:56,280 - Šta ima gore? - Moj piano. 239 00:15:56,422 --> 00:16:00,722 To je opasno. Ne bi trebao biti tamo gore. Idi i pomakni ga. 240 00:16:00,859 --> 00:16:03,384 - To će te koštati. - U redu. 241 00:16:03,529 --> 00:16:06,987 Imaš 20p zaljepljenih selotejpom ispod kotlića. 242 00:16:07,132 --> 00:16:09,362 Super. 243 00:16:09,501 --> 00:16:10,991 Požuri! 244 00:16:11,136 --> 00:16:12,899 Trčećim korakom. 245 00:16:13,038 --> 00:16:14,938 Đubre! 246 00:16:17,076 --> 00:16:19,067 O Bože... 247 00:16:21,447 --> 00:16:24,541 Ne poznaš me, zovem se Richard Richard. 248 00:16:24,683 --> 00:16:28,710 A ne znaš me zato što živim tako mirnim sveta?kim životom, 249 00:16:28,854 --> 00:16:32,255 osim malog incidenta sa sirovom kokoši! 250 00:16:32,391 --> 00:16:36,487 Ve? sam se ispri?ao zbog toga. Ne znam da li se sje?aš. 251 00:16:36,628 --> 00:16:39,062 Uostalom, nemamo mnogo vremena. 252 00:16:39,198 --> 00:16:42,429 Pitao sam se da li bi se mogli nešto dogovoriti, 253 00:16:42,568 --> 00:16:48,063 zato jer ja ne zaslužujem ovo, ali znam nekoga tko zaslužuje... 254 00:16:48,207 --> 00:16:51,404 ...Eddie, onaj lik koji je upravo izašao van. 255 00:16:53,679 --> 00:16:57,479 On je perverznjak i bitanga. 256 00:16:57,616 --> 00:17:01,074 Prestani drkati po pianu i pomakni ga, pederu jedan! 257 00:17:01,220 --> 00:17:03,882 Ne, ne ti, Gospodine! 258 00:17:04,023 --> 00:17:05,581 Naš Bože! 259 00:17:05,724 --> 00:17:09,660 Govorio sam Eddiju - onom zlobnom! 260 00:17:09,795 --> 00:17:12,195 Ako bi se mogli dogovoriti 261 00:17:12,632 --> 00:17:15,359 da umjesto mene on umre strašnom smr?u, onda obe?avam... 262 00:17:15,501 --> 00:17:18,163 I mislim to. Ne držim fige. 263 00:17:18,303 --> 00:17:22,296 ...Obe?avam da ?u redovito i?i u Crkvu do kraja života. 264 00:17:22,441 --> 00:17:25,535 Još uvijek imaš mise sa vinom i keksima? 265 00:17:25,677 --> 00:17:28,009 Super. Hvala na vremenu. 266 00:17:28,147 --> 00:17:32,345 Još nešto, Gospodine, ako si još tamo... 267 00:17:32,484 --> 00:17:36,250 Pošto ćeš me ostaviti na životu, u vezi cura... 268 00:17:36,388 --> 00:17:39,255 - Prekini, Eddie! 269 00:17:39,391 --> 00:17:42,883 Mislio sam ako bi ih mogao imati malo više. Prekini! 270 00:17:43,028 --> 00:17:45,895 Barem samo jednu. Dobro. Sad je dosta! 271 00:17:48,133 --> 00:17:50,897 Edward Hitler, silazi dolje! 272 00:18:00,079 --> 00:18:03,537 - Ti si! - A koga si očekivao? 273 00:18:03,682 --> 00:18:07,584 Ti si taj! Ti si rekao "Idemo u zabavni park." 274 00:18:07,719 --> 00:18:09,914 Ti si taj koji je pogodio cigana u oko 275 00:18:10,055 --> 00:18:13,320 i rekao, "Sakrijmo se kod ciganke u šator" gdje je bacila kletvu na mene! 276 00:18:13,459 --> 00:18:18,260 I onda si mi na kraju, htio baciti piano na glavu! 277 00:18:18,397 --> 00:18:22,231 Pederu! Ti želiš 300 funti od moje tete, zar ne? 278 00:18:22,367 --> 00:18:25,268 Imam novosti za tebe! Voda si! 279 00:18:27,239 --> 00:18:29,469 Ti si povijest! 280 00:18:29,608 --> 00:18:33,408 Kako se možeš tako ponašati prema prijatelju? Ja tebi to nikad nisam napravio! 281 00:18:33,545 --> 00:18:35,843 Gubi se prije nego pustim pse na tebe! 282 00:18:35,981 --> 00:18:43,612 - Ali mi nemamo pasa. - Znam, tako se samo... izražavam. 285 00:18:44,256 --> 00:18:46,087 Izlazi van! 286 00:18:50,829 --> 00:18:53,957 I nek ti je sa srećom! 287 00:18:54,099 --> 00:18:56,260 Moj žarač! 288 00:19:00,105 --> 00:19:05,338 Konačno sam spašen! Uskočit ću u krevet sa svojim termoforom! 289 00:19:16,522 --> 00:19:18,820 Gdje mi je knjiga prije spavanja? 290 00:19:18,957 --> 00:19:21,926 A evo je. "Rat i mir". 291 00:19:22,060 --> 00:19:27,157 Družimo se već par godina, jel' da, stari prijatelju? Gdje sam stao? 292 00:19:27,299 --> 00:19:30,325 Prvo poglavlje, treća rečenica. 293 00:19:34,740 --> 00:19:38,073 Opet sve ispočetka. Gdje mi je riječnik? 294 00:19:39,645 --> 00:19:42,307 Nikad neću saznati tko je ubojica! 295 00:19:42,447 --> 00:19:45,905 Bit ću sretan i ako saznam koga je ubio! 296 00:19:46,051 --> 00:19:49,179 Dosta čitanja za večeras! 297 00:19:49,321 --> 00:19:51,380 Umoran sam. 298 00:19:51,523 --> 00:19:55,152 Čitanje je dobro za dušu, bez sumnje. 299 00:19:55,294 --> 00:19:59,924 Sad sam baš opušten. Baš mi je lijepo. 300 00:20:00,065 --> 00:20:03,466 Mogao bih... Ne, idem spavati. 301 00:20:11,076 --> 00:20:13,567 Laku noć, svijete. Bog me blagoslovio. 302 00:20:13,712 --> 00:20:17,409 Vidimo se ujutro - ne prerano! 303 00:20:17,583 --> 00:20:19,448 Pitam se šta se dogodilo s mojom mamom? 304 00:20:19,585 --> 00:20:22,110 A, dobro. Hej-ho! 305 00:20:28,427 --> 00:20:30,759 Ne... Ne. 306 00:20:35,801 --> 00:20:37,735 To je šupak Eddie! 307 00:20:37,869 --> 00:20:41,236 To me Eddie hoće zaskočiti kad ugasim svjetla! 308 00:20:41,373 --> 00:20:44,900 Imam iznenađenje za njega! Palicu za kriket! 309 00:20:51,550 --> 00:20:55,543 - Uđi! 310 00:21:04,896 --> 00:21:07,660 Jesi li ti...? 311 00:21:10,135 --> 00:21:12,626 Došao si po...? 312 00:21:13,639 --> 00:21:17,575 Ne! O, Bože, mjesec je izašao! 313 00:21:17,709 --> 00:21:21,236 O, Bože! Ciganka je bila u pravu! O, Bože! 314 00:21:21,380 --> 00:21:24,474 Isus H. Corbett! Mislim, Krist! 315 00:21:24,616 --> 00:21:26,982 Ovo se ne događa meni! 316 00:21:27,119 --> 00:21:31,146 Riješit ću ovo diplomatski. Ovo je privatni stan! 317 00:21:31,290 --> 00:21:35,590 Ako smjesta ne odeš, zvat ću policiju! 318 00:21:40,532 --> 00:21:43,524 OK, shvatio sam. Znači to je to? 319 00:21:45,037 --> 00:21:49,269 Nemam vremena. Nisam spreman! Jel' se stignem presvući? 320 00:21:49,408 --> 00:21:53,367 Ne mogu ići tamo gore u pidžami! Šta bi napravio Sveti Pero? 321 00:21:53,512 --> 00:21:57,676 Zovu ga Sveti Pero, jel da? Bitna je prva impresija. 322 00:21:57,816 --> 00:22:02,219 Osim... U kojem smjeru idem, gore ili...? 324 00:22:20,339 --> 00:22:23,137 Čekaj! 325 00:22:23,275 --> 00:22:25,539 A šah? 326 00:22:25,677 --> 00:22:28,339 Šta s njim? 327 00:22:28,480 --> 00:22:33,076 - A da odigrajmo partiju šaha? - Ne znam pravila! 328 00:22:33,218 --> 00:22:36,813 Nema veze. Ja ću ti pokazati. 329 00:22:36,955 --> 00:22:41,824 Tamo gdje ti ideš, neće ti trebati pravila! Trebat će ti samo azbestne gaće, 330 00:22:41,960 --> 00:22:44,451 zato jer ideš u pakao! 331 00:22:44,596 --> 00:22:47,827 O, krici, jauci! 332 00:22:47,966 --> 00:22:52,403 O, bezbroj ljudi goli bačeni u jame! 333 00:22:52,537 --> 00:22:54,767 Goli? 334 00:22:56,975 --> 00:23:00,206 Čekaj! A Čovječe ne ljuti se? 335 00:23:00,345 --> 00:23:03,712 Probali su jednom, ali su im se figurice zapalile. 336 00:23:03,849 --> 00:23:06,875 Ne, ne! A da igramo Čovječe ne ljuti se za moj život? 337 00:23:07,018 --> 00:23:11,717 Zato što ti uvijek varaš! Uvijek gledaš u talon! 338 00:23:11,857 --> 00:23:15,156 - Kako sve to znaš? - Ja sam Smrt! 339 00:23:15,293 --> 00:23:18,262 Oprosti. Kako sve to znaš? 340 00:23:19,731 --> 00:23:22,029 Ne, Ja sam Smrt! Ja sam Smrt! 341 00:23:22,167 --> 00:23:23,759 Da je bar Eddie sada ovdje! 342 00:23:23,902 --> 00:23:28,635 Da! Eddie je bio super lik, jel da? 343 00:23:28,774 --> 00:23:32,039 Ne bi ti došao da je on ovdje. Pobjegao bi od smrada! 344 00:23:34,079 --> 00:23:35,603 Vrijem je isteklo. Idemo! 345 00:23:35,747 --> 00:23:39,148 Nemoj, molim te! Daj mi još jednu šansu! 346 00:23:41,420 --> 00:23:43,479 "Pogađalica"! 348 00:23:47,225 --> 00:23:51,355 - OK. - Ako pobjednim, ostajem na životu, OK? 349 00:23:51,496 --> 00:23:53,828 - Može stari! - Pardon? 350 00:23:53,965 --> 00:23:56,695 Mislim, u redu, smrtniče! 351 00:23:58,904 --> 00:24:02,431 Ne, nemoguće. OK, "Pogađalice". 352 00:24:02,574 --> 00:24:06,738 Bože, ovo je bitno. Bolje da smislim nešto dobro! 353 00:24:06,878 --> 00:24:09,574 OK, evo ga, spreman ili ne. 354 00:24:09,714 --> 00:24:14,708 Riječ koja počinje sa P! 355 00:24:14,853 --> 00:24:18,812 - Podmornica. - Ne! Pokositi! Ha, ha! 356 00:24:18,957 --> 00:24:21,118 Pobijedio sam! Ostajem na životu! Hvala, mali Isuse! 357 00:24:21,259 --> 00:24:22,817 Hvala svim mladim Isusima! 358 00:24:22,961 --> 00:24:25,987 Čekaj malo! Pokositi ne počinje sa P. 359 00:24:26,131 --> 00:24:28,429 - Počinje! - Počinje sa C! 360 00:24:28,567 --> 00:24:31,195 - Nijie istina! - Je! Pogledaj u riječnik! 361 00:24:31,336 --> 00:24:35,466 U redu. Evo ga, pokositi... 362 00:24:36,508 --> 00:24:40,604 Eto vidiš. Pokositi! P-O-K-O-S-I-T-I! 363 00:24:40,745 --> 00:24:43,145 Ne, to je poškopiti. 364 00:24:43,281 --> 00:24:48,685 Nije, to je pokositi! Piše u riječniku. Isus ga je napisao! 365 00:24:48,820 --> 00:24:52,916 U redu, smrtniče, vidim da ti je jako stalo do života. 366 00:24:53,058 --> 00:24:56,926 A da napravimo poštenu razmjenu? 367 00:24:57,062 --> 00:24:59,895 Nema problema. Super! 368 00:25:00,031 --> 00:25:03,159 Koliko novca imaš? 369 00:25:03,301 --> 00:25:04,768 Ništa. 370 00:25:04,903 --> 00:25:07,997 A šta je s onih 300 funti skriveno iza kotlića? 371 00:25:08,139 --> 00:25:13,076 - Kako si znao za to? - Pa rekao sam ti. Ja sam Smrt. Sve znam! 372 00:25:13,211 --> 00:25:18,046 - Znaš i za...? - Pogotovo za to, pokvarenjače! 373 00:25:18,183 --> 00:25:21,584 OK, idem po novac. Ali nemoj nikome reći! 374 00:25:21,720 --> 00:25:23,915 Čekaj me tu! 375 00:25:35,033 --> 00:25:38,969 Evo ga. Znači, ja ti dam 300 funti i ti ćeš me poštediti? 376 00:25:39,104 --> 00:25:42,631 Ne baš. Ima još toga. 377 00:25:42,774 --> 00:25:47,734 Dat ćeš mi 300 funti, i tvoj najbolji prijatelj Eddie, 378 00:25:47,879 --> 00:25:52,179 ne mora plaćati stanarinu do kraja života! 379 00:25:52,317 --> 00:25:53,978 OK. Dogovoreno. 380 00:25:54,119 --> 00:25:58,419 I uzet ću one erkotike koje skrivaš ispod madraca. 381 00:26:00,825 --> 00:26:04,283 Ili ćeš goriti u paklu! 382 00:26:04,429 --> 00:26:07,227 U redu. 383 00:26:07,365 --> 00:26:09,196 Bok! To je sad sve? 384 00:26:09,334 --> 00:26:11,199 Tako je. Živjeli! 385 00:26:11,336 --> 00:26:14,464 Ha, ha, ha! 300 funta i erotike! 387 00:26:23,048 --> 00:26:25,312 Sranje, slomio sam hodaljke! 388 00:26:25,450 --> 00:26:30,046 Đubre jedno! Kako si znao za moje skrivene Erotike? 389 00:26:30,188 --> 00:26:32,315 Dobit ćeš jedan koštani sendvič, 390 00:26:32,457 --> 00:26:37,656 i ne mislim na sendvič sa kostima u njemu! Ustvari, mislim. 391 00:26:37,796 --> 00:26:42,392 Dobit ćeš šakom u glavu i razbijenu vilicu! 392 00:26:44,069 --> 00:26:46,503 Tko bi mogao biti u ovo doba noći? 393 00:26:46,638 --> 00:26:49,334 Ja ne očekujem nikoga. 394 00:26:49,474 --> 00:26:53,035 - Možda je prava Smrt! - To bi bila fora! 395 00:26:56,948 --> 00:26:58,711 Ti se s njim bori. 396 00:26:58,850 --> 00:27:01,614 - A ja ću pobjeći požarnim stepenicama. - Prekasno. 397 00:27:01,753 --> 00:27:04,551 Gospodin Richard Richard Plemeniti? 398 00:27:04,689 --> 00:27:08,090 - To je on! - Imam tvoj novčanik. 399 00:27:08,226 --> 00:27:09,750 Onda sam to ja! 400 00:27:09,894 --> 00:27:14,831 Kako pošteno od vas. Vi cigani ste darežljivi kao... 401 00:27:14,966 --> 00:27:20,029 Sve kreditne kartice su istekle, vozačka dozvola je krivotvorena, 402 00:27:20,171 --> 00:27:24,403 a od slike zaljepljene Julie Somerville nemam nikakve koristi, 403 00:27:24,542 --> 00:27:26,203 kao ni od svog oka! 404 00:27:26,344 --> 00:27:29,245 Znači tako je ciganka znala sve one stvari! 405 00:27:29,381 --> 00:27:32,350 Koliko novca imate u stanu? 406 00:27:32,484 --> 00:27:35,647 - Ništa. - A onih 300 funti 407 00:27:35,787 --> 00:27:40,019 koje ste sakrili iza kotlića? 408 00:27:40,158 --> 00:27:43,525 - Više nisu tamo. - Onda ću uzeti ovo! 409 00:27:43,662 --> 00:27:48,565 To bi trebalo pokriti lječnički trošak za moje oko. 410 00:27:48,700 --> 00:27:52,136 Uzet ću i sve erotike! 411 00:27:52,270 --> 00:27:54,568 Mudar izbor. 412 00:27:54,706 --> 00:27:59,302 Kad ste već ovdje, da li bi htjeli šutnuti Eddija u jaja? 413 00:27:59,444 --> 00:28:02,277 Zašto da ne. Hvala lijepo!