1 00:00:36,199 --> 00:00:39,199 NA KROVU 2 00:00:41,073 --> 00:00:44,734 Zemlja nade i slave... 3 00:00:44,875 --> 00:00:48,274 ...la-di-da-di-da... 4 00:00:48,410 --> 00:00:51,775 Zemlja nade i sla-ave... 5 00:00:53,080 --> 00:00:57,174 ...slave, tu sad živim ja! 6 00:00:57,314 --> 00:01:00,874 Zemlja nade i slave. 7 00:01:01,016 --> 00:01:03,416 Jutro! 8 00:01:05,719 --> 00:01:09,552 Kakav prekrasan dan! Kako volim nedjelje! 9 00:01:09,687 --> 00:01:11,881 Nedjeljne novine, šetnjicu parkom, u crkvu... 10 00:01:12,023 --> 00:01:16,582 ...a onda doma na pravu englesku govedinu. 11 00:01:16,725 --> 00:01:18,988 Jagode s vrhnjem, malo tenisa... 12 00:01:19,126 --> 00:01:22,390 ...i osmjeh u srcima svakog pravog Engleza! 13 00:01:22,527 --> 00:01:25,893 Jutro, vikare! Prekrasan dan...ma nemoj! 14 00:01:27,163 --> 00:01:29,494 Ustao je na krivu nogu. No tako se i rodio. 15 00:01:32,066 --> 00:01:36,057 I tebi isto pičko! 16 00:01:36,202 --> 00:01:41,694 Divno se osjećam. Englesko ljeto oduševljava, zar ne Eddie? 17 00:01:42,505 --> 00:01:44,199 Eddie? 18 00:01:44,339 --> 00:01:47,330 Eddie? Jesi li ikad vidio tako divno sunce? 19 00:01:47,475 --> 00:01:50,306 Navuci zastore, pokušavam gledati televiziju. 20 00:01:50,442 --> 00:01:55,207 Nemoj tako. Trebali bi biti vani i igrati kriket! 21 00:01:55,345 --> 00:01:59,109 Ajde. Nedjelja je, dan odmora. 22 00:01:59,247 --> 00:02:01,407 Ne moramo ništa raditi cijelih 24 sata! 23 00:02:01,548 --> 00:02:04,448 Tako je i svaki drugi dan, zar ne?. 24 00:02:04,584 --> 00:02:09,541 Ma daj, Eddie. Ne možemo samo sjediti i gledati video po cijeli dan. 25 00:02:09,686 --> 00:02:11,585 Ptičice cvrkuću... 26 00:02:11,720 --> 00:02:14,552 Gle, navuci zastore. Postaje uzbudljivo! 27 00:02:15,923 --> 00:02:18,412 Odmah! - Dobro. OK. 28 00:02:27,962 --> 00:02:33,455 Pa ovo je super, zar ne. - Da, baš je lijepo. 29 00:02:34,832 --> 00:02:37,265 Skuhao sam ti doručak, znaš?. 30 00:02:37,401 --> 00:02:41,495 Sad ga nemogu naći! Moram upaliti baklju. 31 00:02:44,904 --> 00:02:47,236 Doručak! 32 00:02:47,372 --> 00:02:50,738 Doručak, gdje si? - Što si složio? 33 00:02:50,875 --> 00:02:53,137 Tvoje omiljeno jelo. Pripremio sam ti... 34 00:02:53,276 --> 00:02:54,742 ...da-da-da... 35 00:02:55,877 --> 00:02:58,174 Nedjeljni riblji štapić! 36 00:02:58,312 --> 00:03:00,712 Ne volim riblje štapiće. 37 00:03:00,846 --> 00:03:03,938 Joj, da. Ne voliš ih! Svake se nedjelje iznova zabunim, zar ne? 38 00:03:04,082 --> 00:03:07,311 Nema veze. Pojest ću ga umjesto tebe. 39 00:03:07,449 --> 00:03:09,576 Mmm! 40 00:03:17,855 --> 00:03:19,981 A tko je to uopće? 41 00:03:20,123 --> 00:03:21,817 Mama medvjedica. 42 00:03:21,957 --> 00:03:25,584 Mislio sam da...mislio sam da je mrtva. 43 00:03:25,726 --> 00:03:31,628 Ne, to je gospodin Zec. A ni on nije mrtav. Samo je zaspao u dubokoj dolini. 44 00:03:31,762 --> 00:03:36,754 Zato je propustio rođendansku zabavu, pa ga ostali traže. 45 00:03:38,600 --> 00:03:42,099 Nije baš seksi, zar ne? 46 00:03:42,235 --> 00:03:51,433 Nije. Očekivao puno više od "Pustolovine s krznenim vrčem za med". 47 00:03:54,375 --> 00:03:58,301 Mislim da je ovo za klince, Eddie! 48 00:03:58,444 --> 00:04:03,672 Braća Hussein su ti opet podvalila. Što još imaš? 49 00:04:05,047 --> 00:04:07,009 Velika zvona! 50 00:04:07,147 --> 00:04:10,547 Ha, ha, ha! Velika zvona! Super! 51 00:04:10,683 --> 00:04:13,343 Povijest zvona u 19. stoljeću! 52 00:04:15,653 --> 00:04:20,052 Išta drugo? - Ova je sigurno dobra. 53 00:04:20,189 --> 00:04:23,953 Švedske lezbijke u džemu od ribizla! 54 00:04:24,090 --> 00:04:26,388 Yabba-dabba-doo! 55 00:04:26,525 --> 00:04:29,788 Ne, Eddie. Švedske legende o pripremanju džema od ribizla! 56 00:04:29,927 --> 00:04:33,383 Ma daj. Mora biti pornić! Pa piše da je švedski! 57 00:04:35,130 --> 00:04:38,928 Koja katastrofa! Propala mi je nedjelja! 58 00:04:39,064 --> 00:04:41,999 A birao sam ih sat vremena. Koja pušiona! 59 00:04:43,034 --> 00:04:48,298 Bolje da se držimo krznatog vrća za med. Možda bude nešto. 60 00:04:49,870 --> 00:04:52,030 Gle, stiže opet onaj zec. 61 00:04:52,172 --> 00:04:54,298 Sad bi moralo biti neke akcije. 62 00:04:54,439 --> 00:04:57,430 Pa da! Zec je zec! 63 00:04:57,575 --> 00:05:02,510 Evo ga, ulazi u kuću! A tu je i gđa Medvjedica. 64 00:05:02,643 --> 00:05:07,874 Hajde navali, stari moj! Prikrada joj se s leđa. Iznenadit će je. 65 00:05:09,848 --> 00:05:13,111 I sad evo stižu i mali medvjedići. 66 00:05:13,250 --> 00:05:18,184 I sad svi pjevaju Sretan rođendan, i veselo plešu. 67 00:05:20,087 --> 00:05:23,281 Čini mi se da neće biti seksa, jel? 68 00:05:23,422 --> 00:05:29,085 Da. Nekako se to i može pretpostaviti po natpisu Svršetak. 69 00:05:30,259 --> 00:05:32,817 Ogorčen sam i neću se ustručavati to ti reći! 70 00:05:32,961 --> 00:05:35,052 Meni je čak drago što nije bilo seksa. 71 00:05:35,194 --> 00:05:39,959 Kao kršćanin, ne mogu mirne savjesti gledati pornić. 72 00:05:40,097 --> 00:05:44,725 Nedjelja je, za ime Božje...hoću reći... 73 00:05:44,866 --> 00:05:47,232 A jesu li mase u crkvi, i pjevaju li u slavu Gospodnju? 74 00:05:47,367 --> 00:05:52,496 Ne. U videoteci traže "Prljave noći u Bangkoku"! 75 00:05:52,637 --> 00:05:56,003 Svi stenju, ali nitko u crkvi! 76 00:05:56,139 --> 00:05:58,698 A kad si ti zadnji puta bio u crkvi? 77 00:05:58,840 --> 00:06:01,932 Ja ne moram u crkvu. Anglikanac sam. 78 00:06:02,076 --> 00:06:03,406 A što si ti, Eddie? 79 00:06:03,543 --> 00:06:06,669 Neznam. - A šta ti je bila majka? 80 00:06:06,812 --> 00:06:09,040 Hrvačica. 81 00:06:10,447 --> 00:06:13,040 Možda bi to bilo dovoljno opće kulture za danas. 82 00:06:13,915 --> 00:06:15,438 Nestani! 83 00:06:15,582 --> 00:06:17,981 Dobar dan, gospodo. - G. Harrison, dobar dan. 84 00:06:18,117 --> 00:06:21,642 Ispričavamo se zbog neplaćanja stanarine. Tvrtka Krugerrand je jednostavno propala... 85 00:06:21,787 --> 00:06:26,744 ...pa jednostavno ne možemo do novaca. 86 00:06:26,889 --> 00:06:29,288 Ovo je bilo za dlaku! 87 00:06:29,424 --> 00:06:33,324 Ovo je previše! Kakav špekulant! - Gledajte, nisam ovdje zbog stanarine! 88 00:06:33,459 --> 00:06:36,154 Divno! Sjednite. Eddie, šalicu čaja! 89 00:06:36,293 --> 00:06:38,988 Da, molim! 90 00:06:39,128 --> 00:06:41,061 Pomozite, u užasnoj sam strci. 91 00:06:41,196 --> 00:06:44,926 Zaboravio sam mamin vražji pogreb! 92 00:06:45,064 --> 00:06:49,556 Oh, mrtva je? - Nadam se. Vražji lijes me koštao 200 funti! 93 00:06:49,700 --> 00:06:52,668 Krava! Moram ići. Možete li voditi dućan dok me nema? 94 00:06:52,802 --> 00:06:56,827 Žao mi je. Moram reći da sam šokiran ovim prijedlogom. 95 00:06:56,970 --> 00:07:02,406 Ja da vodim dućan?! I to nedjeljom?! Ni govora! 96 00:07:02,541 --> 00:07:05,667 Pedeset funti. - Može! 97 00:07:05,809 --> 00:07:07,608 Moram ići odmah. Pokazat ću vam šta treba raditi. 97 00:07:07,708 --> 00:07:09,208 Eddie radi fizičke poslove. 98 00:07:09,344 --> 00:07:12,834 Njemu to pokažite, a meni blagajnu. - Ne, ne, ne! 99 00:07:12,979 --> 00:07:16,175 Meni pokažite gdje su pića i natpis "Zatvoreno"! 100 00:07:17,482 --> 00:07:20,973 Zašto ih jednostavno ne bace u kantu za smeće! 101 00:07:21,117 --> 00:07:25,075 Imate li kakvu bijelu kutu? Da ljudi vide da sam ja poslovođa. 102 00:07:25,219 --> 00:07:28,517 Da, da. Evo, a evo i jedna za tebe, Eddie. 103 00:07:28,655 --> 00:07:33,055 Ne, ne! Nemate li neku smeđu za njega? 104 00:07:33,191 --> 00:07:37,250 Naravno da nemam! - Ili bar bedž na kojem piše "Pomoćnik"? 105 00:07:37,393 --> 00:07:38,882 Šta to govoriš? 106 00:07:39,026 --> 00:07:41,084 U žurbi sam! - Dobro, dobro. 107 00:07:41,228 --> 00:07:44,252 Eddie, daj navuci kaputić naopačke, ili tako nešto. 108 00:07:44,396 --> 00:07:46,057 Jebi se! 109 00:07:46,197 --> 00:07:52,690 Daj, nemoj se duriti. Znam šta radim. Nije to ništa osobno. 110 00:07:52,835 --> 00:07:54,825 Mušterijama godi kad vide klasno raslojavanje. 111 00:07:54,968 --> 00:07:56,959 Ajde dobro. 112 00:07:57,937 --> 00:08:00,768 Tako! Sada svi vide tko je tko! 113 00:08:00,904 --> 00:08:04,361 Svi zadovoljni? Imate 30 funti u blagajni. 114 00:08:04,507 --> 00:08:07,202 Samo potpišite ovdje priznanicu. Odoh ja, vidimo se kasnije. 115 00:08:07,341 --> 00:08:11,605 200 funti za ljes, a gaduru će kremirati! 116 00:08:11,743 --> 00:08:15,768 Dobro je ovdje, zar ne! - Da. Šteta da nema video kazeta. 117 00:08:16,980 --> 00:08:20,812 Dostojanstveno je biti trgovac, zar ne. 118 00:08:20,949 --> 00:08:25,646 Imaš moć, ugled, lijep kaput... 119 00:08:28,385 --> 00:08:30,148 O da... 120 00:08:30,287 --> 00:08:32,254 O da... 121 00:08:32,388 --> 00:08:35,184 'Jutro. 'Jutro. 122 00:08:36,590 --> 00:08:38,319 'Dan, milorde. 123 00:08:38,458 --> 00:08:43,052 O da, imamo prašak za umak. Poslužite se. Stavit ću vam na račun. 124 00:08:46,462 --> 00:08:48,588 Ej! A šta ti radiš? 125 00:08:48,730 --> 00:08:50,992 Malo krademo po dućanu, a mali? 126 00:08:51,130 --> 00:08:54,155 A? Ha? Ha? 127 00:08:55,233 --> 00:08:58,963 Što, nemaš dovoljno novaca? Pa si mislio ukrasti od mene... 128 00:08:59,102 --> 00:09:02,764 ...samo zato jer toliko zarađujem! 129 00:09:03,838 --> 00:09:05,997 Špljac! Špric! 130 00:09:07,073 --> 00:09:12,008 Samo se šalim, maleni! Evo, uzmi keksić i idi. Hajde! 131 00:09:12,141 --> 00:09:13,802 Samo idi. 132 00:09:13,943 --> 00:09:17,934 Bože, zašto si me stvorio tako dobrim? 133 00:09:18,079 --> 00:09:20,875 Otišao je? Aha! 134 00:09:21,881 --> 00:09:26,816 Policija? Želim prijaviti krađu. Mali Johnny Cartwright iz kvarta. 135 00:09:26,950 --> 00:09:29,281 Zgrabite ga i osudite! 136 00:09:29,418 --> 00:09:32,510 Hoću da odsjedi 20 godina! 137 00:09:32,653 --> 00:09:36,610 Kako nema dokaza? A moji keksi, seronjo?! 138 00:09:36,756 --> 00:09:40,212 O da! Sereš! Sereš! 139 00:09:40,358 --> 00:09:43,757 Reći ću gradonačelniku da... 140 00:09:43,893 --> 00:09:47,588 Šta je s vama? Jeste li ludi? 141 00:09:48,895 --> 00:09:53,194 Hočeš malo ovoga? Hočeš? Jer dobit češ, stara babetino! 142 00:09:53,330 --> 00:09:57,231 Dobit češ šakom u njupalicu. O da! 143 00:09:57,366 --> 00:09:58,957 Tako je - bježi! 144 00:09:59,100 --> 00:10:02,728 Da! Bježi kao na Falklandima! Argentinko! 145 00:10:04,603 --> 00:10:06,695 Jutro. 146 00:10:10,241 --> 00:10:14,036 Vidiš? Britanske prodavaonice najbolje su na svijetu! 147 00:10:14,175 --> 00:10:16,108 Da, o da... 148 00:10:17,343 --> 00:10:19,276 Tunjevina. Fino. 149 00:10:19,512 --> 00:10:23,903 Mi smo nacija trgovaca, znaš? O, da. 150 00:10:25,248 --> 00:10:28,142 Zato smo toliko veliki. 151 00:10:28,282 --> 00:10:32,479 Postoji li Veliki Luksemburg ili Velika Francuska? 152 00:10:32,618 --> 00:10:34,676 A zašto je tako dobro biti nacija trgovaca? 153 00:10:34,819 --> 00:10:37,684 Molim, zašto? 154 00:10:37,820 --> 00:10:39,679 Da. Što je toliko dobro u tome? 155 00:10:39,823 --> 00:10:42,421 Čini nas superiornima u odnosu na sve ostale! 155 00:10:42,581 --> 00:10:44,821 Jer mi znamo voditi malu prodavaonicu. 156 00:10:44,958 --> 00:10:47,288 To bar zna svaka budala! 157 00:10:47,426 --> 00:10:49,586 Aha, zato ti to znaš. 158 00:10:51,328 --> 00:10:53,557 Kako to misliš? Ne razumijem baš. 159 00:10:55,164 --> 00:10:59,491 Sve glumice u Brooksideu su lezbijke! 160 00:10:59,632 --> 00:11:02,190 Britansko novinarstvo, Eddie. Najbolje na svijetu! 161 00:11:02,334 --> 00:11:05,063 Kvragu sve! 162 00:11:05,202 --> 00:11:10,159 Djed i baka Ljube Ćesića Rojsa bili su homoseksualni Marsovci! 163 00:11:10,505 --> 00:11:12,130 To je dobro skrivao, zar ne? 163 00:11:12,330 --> 00:11:16,130 Sreća da sam to pročitao. Htio sam glasati za njega! 164 00:11:16,274 --> 00:11:18,503 Naše genijalno novinarsko istražiteljstvo. 165 00:11:18,642 --> 00:11:22,702 U Amsterdamu to sigurno ne bi iskopali. Žabari! 166 00:11:22,844 --> 00:11:24,936 Isusa ti! 167 00:11:25,079 --> 00:11:27,672 Možeš dobiti sidu vožnjom bicikla! 168 00:11:27,814 --> 00:11:32,977 Zanimljivo je da takve stvari možeš pročitati samo u britanskim novinama? 169 00:11:34,217 --> 00:11:37,207 Pa da, ali, kad ne čitaš francuske ili talijanske novine. Zar ne? 170 00:11:37,352 --> 00:11:40,149 Pa ja ne govorim francuski i talijanski! 171 00:11:40,286 --> 00:11:43,345 Nemoj se gubiti u raspravama! Budi suvisao. 172 00:11:43,488 --> 00:11:47,389 Eto vidiš! Ljetovanje u Algavareu! 173 00:11:47,524 --> 00:11:49,389 Gle ti to! 174 00:11:49,525 --> 00:11:53,016 Nema struje ni vode, a stoji 150 funti na mjesec. 175 00:11:53,160 --> 00:11:57,754 Neki to plaćaju! Jug Francuske?! Mi smo to izmislili! 176 00:11:57,896 --> 00:12:00,864 Đuro III. je izmislio plivanje. 177 00:12:00,998 --> 00:12:04,296 A tko je izmislio vjetrobran za plažu? Pa mi, britanci! 178 00:12:04,433 --> 00:12:06,662 Ne, mi se ne mažemo uljem... 179 00:12:06,801 --> 00:12:09,792 ...i ležimo na suncu sa špagicama preko guzice. 180 00:12:09,936 --> 00:12:12,495 O ne, mi se umočimo se nabrzaka u more... 181 00:12:12,637 --> 00:12:16,230 ...i hop u auto da ne dobijemo upalu pluća. Da, meni je to sasvim dovoljno. 182 00:12:16,373 --> 00:12:21,740 Gledaj ovo! 38 futni, povratna karta do Nice. "Nudistička plaža"! 183 00:12:21,875 --> 00:12:25,173 Pardon. Jutros nisam dobio novine. 184 00:12:26,044 --> 00:12:30,070 Da, i? Tvoj problem. Trebao bi biti pažljiviji. 185 00:12:30,213 --> 00:12:32,510 Ne, nisu mi ih dostavili. 186 00:12:32,649 --> 00:12:36,377 Aha, shvaćam. Pokušavamo izvući besplatne novine, je li? 187 00:12:36,516 --> 00:12:40,712 Provedeš jutro u tim poslovima, i možeš otvoriti kiosk s novinama! 188 00:12:40,853 --> 00:12:45,753 Ne znam o čemu pričate, ali meni jutros nisu dostavili novine. 189 00:12:45,888 --> 00:12:48,947 Plaćam nedjeljni Večernjak, pa ako bi mogao sad uzeti svoj... 190 00:12:49,091 --> 00:12:51,421 Ono je zadnji primjerak. - Dobro, uzet ću taj. 191 00:12:51,558 --> 00:12:54,320 Ej, čeka malo! Ja ga čitam! - Da, ali je moj. 192 00:12:54,460 --> 00:12:57,257 Na njemu je čak i moje ime. - To je tvoje ime? 193 00:12:57,394 --> 00:12:59,157 55 penija. 194 00:12:59,296 --> 00:13:01,524 Gospodin 55 penija! 195 00:13:01,663 --> 00:13:06,792 Ne, moje prezime je Cooper. Evo, napisano je kemijskom u kutu. 196 00:13:08,300 --> 00:13:09,891 Dobro, gospodin Cooper. 197 00:13:10,035 --> 00:13:13,934 Evo vam vaše novine. Doviđenja! - A što je sa ostatkom? 198 00:13:14,070 --> 00:13:16,093 Kako to misliš, što je sa ostatkom? 199 00:13:16,238 --> 00:13:21,298 Želio bih ostatak svojih novina. - Onda lijepo kulturno zamoli! 200 00:13:25,110 --> 00:13:27,906 Vidimo se, Eddie. - Zdravo, Johne. 201 00:13:33,314 --> 00:13:34,880 Huligan! 202 00:13:35,214 --> 00:13:38,477 Britanski huligani, Richie. Najbolji na svijetu! 203 00:13:39,816 --> 00:13:43,750 Prokletstvo! Nismo zapisali podatke o putu na nudističku plažu. 204 00:13:43,885 --> 00:13:47,047 Pa, ima jedna u Brightonu, znaš? 205 00:13:47,187 --> 00:13:50,186 Košta točno 12.69 funti InterCity željeznicom, 205 00:13:50,286 --> 00:13:52,486 a bradavice su veće nego u Nici. 206 00:13:52,623 --> 00:13:54,021 Zbog hladnog vjetra. 207 00:13:54,158 --> 00:13:58,751 Imaju te teleskope u koje ubaciš 20 penija. Vrlo je diskretno! 208 00:13:58,894 --> 00:14:03,192 Idemo! Ne! Ne, moramo voditi dućan. 209 00:14:03,329 --> 00:14:05,058 U tome se mi Britanci razlikujemo od Žabara, Eddie. 210 00:14:05,197 --> 00:14:09,722 Oni bi već čistili svoje dalekozore i gurali si češnjak u guzice. 211 00:14:09,865 --> 00:14:11,628 Ne, mi nismo takvi! 212 00:14:11,767 --> 00:14:14,832 Ti možda nisi. - Eddie, ne miči se! 212 00:14:14,952--> 00:14:16,932 Gdje si ti bio kod Agincourta? 213 00:14:17,337 --> 00:14:20,896 Na autobusu, sječaš se, sa Ethel Cardew. 214 00:14:21,039 --> 00:14:22,869 Ne, ne, šuti! Nisam govorio o tome. 215 00:14:23,006 --> 00:14:26,338 Aha, zato ti ne voliš Fracusku! - Ne želim to slušati. 216 00:14:26,474 --> 00:14:30,876 Ne voliš Francusku zato što si imao samo jednu ribu... 217 00:14:31,010 --> 00:14:36,005 ...a ja sam ju povalio na izletu u Brugge! 218 00:14:36,246 --> 00:14:40,476 Eddie, ona je bila moja zaručnica. - Ali, ona to nije znala. 219 00:14:40,616 --> 00:14:46,074 Namjeravao sam ju zaprositi, ali sam htio da to bude romantično. 220 00:14:46,218 --> 00:14:50,710 Zato sam ju i poveo na kulturno razgledavanje bojnih polja. 221 00:14:50,854 --> 00:14:53,150 No, ja sam odlučio poći s vama. - Jesi. 222 00:14:53,289 --> 00:14:55,586 I pokazao sam joj bojna polja. 223 00:14:55,723 --> 00:14:59,016 Pokazao sam joj prave znamenitosti! 223 00:14:59,116 --> 00:15:01,216 Borili smo se u Bruggeu, svršili smo u Agincourtu! 224 00:15:01,359 --> 00:15:03,657 Da ne govorimo o dvoboju kod Bulge! 225 00:15:03,795 --> 00:15:05,921 Ja sam kriv što sam povraćao po njoj. 226 00:15:06,062 --> 00:15:08,759 Kakva navala? 227 00:15:09,398 --> 00:15:12,057 Dobar dan, gospodine. 227 00:15:12,157 --> 00:15:14,457 Kako Vam možemo pomoći ovog lijepog dana? 228 00:15:14,600 --> 00:15:18,659 Dobar dan i Vama. Dakle, pomoćniće, ono što bi ja želio... 229 00:15:18,802 --> 00:15:20,770 Oprostite. Samo malo. Ček, ček... 230 00:15:20,903 --> 00:15:23,769 Da rasčistimo samo jednu stvar, može? 231 00:15:23,906 --> 00:15:25,531 Ja nisam pomoćnik. 232 00:15:25,672 --> 00:15:28,265 Ja sam poslovođa. - Jel postoji razlika? 233 00:15:28,407 --> 00:15:31,897 Molim?! Ja imam bijelu kutu, a on nosi kaputić naopačke! 234 00:15:32,043 --> 00:15:36,409 A to je tek vrh sante leda, stari! Zato, pokažimo malo poštovanja. 235 00:15:36,545 --> 00:15:40,445 Što želite? - Šampanjac, molim. 236 00:15:42,014 --> 00:15:45,844 Imate li 18 godina? - Ne, imam 54. 237 00:15:46,617 --> 00:15:50,144 Želio bih tri boce. - Alkoholičar ste? 238 00:15:50,285 --> 00:15:52,151 Ne, moja kćer ima rođendan! 238 00:15:52,351 --> 00:15:55,051 - Kćer mu ima rođendan pa će popit sav taj šampanjac?! 239 00:15:55,189 --> 00:15:58,122 Jel tako vi glumite moderne roditelje? 240 00:15:58,256 --> 00:16:00,223 A šta radite sa tim? 241 00:16:00,357 --> 00:16:02,119 Ovo su čekovi. 242 00:16:02,258 --> 00:16:04,851 Ova kartica omogućava vam kupovinu do 50 funti... 243 00:16:04,993 --> 00:16:07,458 ...a bojim se da ovi artikli koštaju više od 50 funti. 243 00:16:07,550 --> 00:16:10,758 Užasno mi je žao, ali morat ćete... 244 00:16:11,931 --> 00:16:13,561 Primit ćemo ček. 245 00:16:13,698 --> 00:16:18,655 Samo ga napišite na ime Eddie Hitler. - Hitler! Jeste li u srodstvu? 246 00:16:18,800 --> 00:16:20,664 Jesam. 247 00:16:23,436 --> 00:16:26,495 Ovo je vaš potpis? Kakve su ovo črčkarije? 248 00:16:26,638 --> 00:16:28,696 Čime se bavite? Vi ste neki moderni umjetnik? 249 00:16:28,839 --> 00:16:30,431 Ja sam doktor. 250 00:16:30,574 --> 00:16:32,938 A sad...odjebi! 251 00:16:33,074 --> 00:16:37,373 To ste naučili u 5 godina na studiju? 252 00:16:37,510 --> 00:16:40,706 I to mojim novcem! Prokleti studenti! 253 00:16:40,846 --> 00:16:45,474 Svi ste isti. Zašto jednostavno ne odete živjeti u Rusiju? 254 00:16:45,615 --> 00:16:49,310 Gubi se iz moje trgovine! Sa svojim biciklom! 255 00:16:49,450 --> 00:16:53,714 Mili Bože, Eddie. Katkad mi se čini da smo ti i ja sami na ovom svijetu. 256 00:16:53,853 --> 00:16:55,444 Eddie. 257 00:16:55,587 --> 00:16:57,053 Eddie? 258 00:16:57,187 --> 00:16:59,154 Eddie! 259 00:17:01,456 --> 00:17:04,356 Eddie, što to radiš? 260 00:17:04,492 --> 00:17:08,892 Idem gledati kriket. - Ne možeš. A trgovina? 261 00:17:09,026 --> 00:17:12,984 Dosta mi je te gluposti sa pomoćnikom u trgovini. Dajem otkaz! 262 00:17:14,396 --> 00:17:16,625 Onda nećeš dobiti svoj dio novca, znaš? 263 00:17:16,765 --> 00:17:19,789 A nema veze, već sam zaradio ček na 53 funte. 264 00:17:19,932 --> 00:17:21,865 Gade jedan! - Taj sam. 265 00:17:22,001 --> 00:17:24,730 Neće ti to samo tako proći ti... rudaru jedan! 266 00:17:24,869 --> 00:17:29,497 Ovo je Britanija! Čuješ me? Britanija! Više nemaš pravo na štrajk. 267 00:17:29,638 --> 00:17:34,335 To je ilegalno! I ne zaboravi da sam ja mason. 268 00:17:36,241 --> 00:17:38,539 Moram samo zvrcnuti policiju... 269 00:17:38,676 --> 00:17:41,973 ...i navalit će na tebe sa suzavcem dok ne stigneš uzviknuti, "Ljubo Česić Rojs"! 270 00:17:42,111 --> 00:17:46,705 Šta to radiš, Eddie? - Ništa ne brini, i ti ćeš gledati kriket. 271 00:17:46,847 --> 00:17:51,713 Neću! Imam obeveze prema nemoćnima! Vidiš onu jadnu staricu? 272 00:17:51,849 --> 00:17:53,713 Nećemo ju iznevjeriti! 273 00:17:53,850 --> 00:17:55,442 Gledaj ju kako hoda! 274 00:17:55,585 --> 00:17:58,381 Gledaj kako njen divovski sin hoda uz nju. 275 00:17:58,520 --> 00:18:03,114 Sliči onoj kojoj sam prijetio ranije. Pogledaj njegove opake tetovaže! 276 00:18:03,256 --> 00:18:07,384 Mislim da će me razvaliti! - Da, to je taj. 277 00:18:08,825 --> 00:18:11,224 Imao si pravo! 278 00:18:11,360 --> 00:18:13,486 Možda bi bilo sigurnije gledati kriket. 279 00:18:13,629 --> 00:18:15,754 Kakav je plan? - Pa... 280 00:18:15,896 --> 00:18:20,160 Mi sjedimo na krovu, imamo piknik i gledamo kriket. 281 00:18:20,298 --> 00:18:25,733 Kad netko dođe u trgovinu, čujemo zvonce, siđemo i poslužimo ga. 282 00:18:25,868 --> 00:18:27,232 Izvrsno, hajdemo. 283 00:18:27,369 --> 00:18:31,360 Dobrijo, mali moj Miki, stari moj kompa, frende od djetinjstva... 284 00:18:31,504 --> 00:18:34,131 ...napunimo košaru za piknik! 285 00:18:42,676 --> 00:18:44,643 Evo ga, ide... 286 00:18:44,777 --> 00:18:46,801 Sad će, ide... 287 00:18:46,946 --> 00:18:48,503 Izašao je! 288 00:18:49,881 --> 00:18:52,475 Ne, čekaj. Vraća se u akciju. 289 00:18:53,682 --> 00:18:55,946 Joj! Navukla je zastore! 290 00:18:58,051 --> 00:19:00,848 Kako se kriket razvija? - Paaa... 291 00:19:00,986 --> 00:19:03,817 ...zapravo još nije ni počelo. 292 00:19:05,121 --> 00:19:08,056 Baš imaju velike štapove, zar ne? 293 00:19:08,191 --> 00:19:10,350 Daj da vidim. 294 00:19:13,626 --> 00:19:16,822 To je teren za ragbi. 295 00:19:16,961 --> 00:19:19,451 Kriket se igra tamo. 296 00:19:19,596 --> 00:19:22,757 Oh, da, naravno! Hmm... 297 00:19:24,632 --> 00:19:25,962 Šta se događa? 298 00:19:26,099 --> 00:19:31,056 Prekinuli su za ručak. - Zašto se mažeš majonezom? 299 00:19:31,203 --> 00:19:33,898 Nije to majoneza već krema za sunčanje! 300 00:19:34,938 --> 00:19:38,838 Nikad nisam čuo za niskokaloričnu kremu za sunčanje. 301 00:19:38,973 --> 00:19:41,769 Joj, ne! Kvragu! 302 00:19:44,876 --> 00:19:46,968 A gdje je onda ta krema? 303 00:19:47,110 --> 00:19:49,975 Štrcnuo si ju u sendvič. 304 00:19:50,112 --> 00:19:52,977 Ali, pojeo sam to! - Da, znam! 305 00:19:53,113 --> 00:19:57,207 Pa zašto mi nisi rekao? - Zato jer mi nisi drag. 306 00:19:59,884 --> 00:20:02,511 Sad znam da me zafrkavaš! 307 00:20:04,819 --> 00:20:07,219 E, ovo je pravi život. 308 00:20:09,989 --> 00:20:14,890 Trebao sam biti farmer. Ja sam u dodiru sa zemljom. 309 00:20:15,025 --> 00:20:17,356 Shvaćam te pokrete iznutra. 310 00:20:17,493 --> 00:20:20,756 Jedini pokreti iznutra koje ti znaš, su oni koje si imao nakon lonca graha! 311 00:20:22,395 --> 00:20:25,795 U meni ima i indijanske krvi, znaš? 312 00:20:25,930 --> 00:20:27,830 I to je isto zbog graha. 313 00:20:27,965 --> 00:20:30,023 Jesam. Iz plemena Irokeza! 314 00:20:30,167 --> 00:20:33,362 Čak znam predvidjeti kada će kiša. 315 00:20:33,869 --> 00:20:35,267 Kako to napraviš? 316 00:20:35,402 --> 00:20:39,201 Mistično podignem pogled. 317 00:20:40,205 --> 00:20:42,330 Provjerim nebo. 318 00:20:42,473 --> 00:20:46,407 I ako vidim ikakve crne oblake, to je to, pomislim - kišit će! 319 00:20:46,542 --> 00:20:49,566 Koje je tvoje indijansko ime? 320 00:20:49,710 --> 00:20:52,177 Trčeća Usta? 321 00:20:52,311 --> 00:20:55,278 Sjedi i Sjedi? 322 00:20:55,413 --> 00:20:58,040 Kad Zine Sere? 323 00:21:02,150 --> 00:21:04,673 Pleše s Vjetrom. 324 00:21:04,819 --> 00:21:07,115 Aha! Opet grah! 325 00:21:07,253 --> 00:21:10,846 Preporučam ti da me shvatiš ozbiljno, ili bi mogao zazvati kišu! 326 00:21:10,989 --> 00:21:15,754 Krasno! Ajde onda, Povjetarac Iz Hlača ili kako se već zoveš. 327 00:21:15,891 --> 00:21:19,257 Učini da kiši! - Ne zafrkavaj se sa crnim silama. 328 00:21:19,392 --> 00:21:24,726 Nema oblačka na nebu. Dat ću ti 25 funti ako dozoveš kišu. 329 00:21:24,862 --> 00:21:28,227 Može! Trebat ću tomahawk. 330 00:21:28,364 --> 00:21:31,059 To je to. Dobar je, dobar. 331 00:21:31,198 --> 00:21:35,497 Možda neće funkcionirati savršeno. Naučen sam raditi u mokasinama. 332 00:21:36,434 --> 00:21:40,596 Otvori kišobran jer bit će moćno. 333 00:21:40,737 --> 00:21:43,432 Huh-ya! Isuse, ooh! 334 00:21:44,973 --> 00:21:47,201 Om-balla pappior! 335 00:21:47,340 --> 00:21:50,365 Om-balla pappior! Oompah! Kiša! 336 00:21:52,943 --> 00:21:55,604 Uspio sam! Gledaj, Eddie! 337 00:21:55,745 --> 00:21:57,872 Uh! Kvragu sve! 338 00:21:58,013 --> 00:22:01,742 Mora da sam koristio krivi napjev! - Koja ti je sljedeća misija? 339 00:22:01,882 --> 00:22:05,008 Dozvati tajfun kravlje balege? 340 00:22:06,384 --> 00:22:09,448 Pazi se ili ću dozvati Velikog Duha! 340 00:22:09,584 --> 00:22:14,748 - Ne nasmijavaj me. Jel to onaj sa zvoncem oko vrata? 341 00:22:16,789 --> 00:22:19,019 Kako si to napravio? 342 00:22:19,157 --> 00:22:22,091 Sile prirode, Eddie! Sile prirode! 343 00:22:22,225 --> 00:22:23,487 Gluposti! 344 00:22:23,627 --> 00:22:26,252 To je dućan. Imamo mušteriju. 345 00:22:28,095 --> 00:22:30,756 Pazi prećku. - Koju prećku? 346 00:22:30,896 --> 00:22:32,796 Agh! 347 00:22:41,369 --> 00:22:46,463 Eddie, namjestio sam ti ležaljku! 348 00:22:47,472 --> 00:22:50,872 Eddie? Možda se ne vraća gore. 349 00:22:51,875 --> 00:22:55,570 Eddie! Zapeo sam na krovu, Eddie! 350 00:22:55,710 --> 00:22:59,611 Nemogu otvoriti odavde! Pomoć! Pomoć! 351 00:23:04,415 --> 00:23:07,644 Jesi živ, Richie? - Mislim da sam slomio nos. 352 00:23:07,784 --> 00:23:10,444 Bolje da malo sjedneš. 353 00:23:11,618 --> 00:23:13,778 Hvala, kompa. 354 00:23:13,920 --> 00:23:16,012 Moja leđa! 355 00:23:17,021 --> 00:23:20,580 Imaš sreće. Da vidiš što se dogodilo dolje!! 356 00:23:20,724 --> 00:23:22,587 Zašto? Tko je bio? 357 00:23:22,725 --> 00:23:25,658 Čudno. Nije bilo nikoga u trgovini... 358 00:23:25,793 --> 00:23:29,124 ...samo je neki lik ležao na ulazu, sa zvonom na glavi. 359 00:23:29,261 --> 00:23:31,524 Jesi li namjestio zvono na vrata? - Jesam. 360 00:23:34,030 --> 00:23:37,896 Nova mušterija. Ti si na redu. - Ajde budi anđeo, Eddie. 361 00:23:38,032 --> 00:23:41,431 Ozljedio sam lice i slomio leđa. Ne mogu se spustiti 3 kata. 362 00:23:41,567 --> 00:23:42,931 Tri funte. 363 00:23:43,068 --> 00:23:44,967 2.50. - Šest funti! 364 00:23:45,102 --> 00:23:48,127 Dogovoreno! Nije pametno cjenkat se predugo s Eddiem! 365 00:23:49,005 --> 00:23:52,166 Eddie, pazi na onu prećku. 366 00:23:52,306 --> 00:23:55,365 Pazim. Agh! 367 00:24:04,246 --> 00:24:06,735 Svežemo uže... 368 00:24:09,083 --> 00:24:13,847 Treba mi neki mamac. Što Eddie najviše voli? 369 00:24:13,985 --> 00:24:16,315 Sendvič s lukom! 370 00:24:22,489 --> 00:24:28,789 Eddie! Pripremio sam ti tvoj najdraži sendvič s lukom! 371 00:24:30,593 --> 00:24:33,083 Sakrijem se ovdje, Eddie vidi sendvič... 372 00:24:33,228 --> 00:24:36,162 ...kaže "O Gle, sendvič sa lukom - moj najdraži!" 373 00:24:36,297 --> 00:24:41,027 Povučem špagicu. Pljas! Eddija lupe vratašca po glavi! 374 00:24:41,165 --> 00:24:43,655 Ništa ne može poći po krivu! 375 00:24:44,834 --> 00:24:48,166 Super! Sendvič sa lukom, moj najdraži! 376 00:24:48,303 --> 00:24:52,067 Evo ti gade! Evo ti sad! 377 00:24:53,072 --> 00:24:55,164 Kretenu! Dopustio si da se zatvore vrata. 378 00:24:55,307 --> 00:24:57,739 Sad nemožemo dolje! - A kako sam to ja skrivio? 379 00:24:57,875 --> 00:25:02,206 Tvoja glava je to trebala spriječiti! - Nisam to znao. 380 00:25:02,343 --> 00:25:04,503 Bilo je iznenađenje. Bila je to šala. 381 00:25:04,644 --> 00:25:08,510 To bi me bolilo, zar ne? - Ali baš zato je smiješno! 382 00:25:10,048 --> 00:25:11,480 Da se nisi usudio! 383 00:25:14,250 --> 00:25:14,613 Nova mušterija. 384 00:25:15,484 --> 00:25:18,849 Ali nemožemo sa krova! - Gdje su protupožarne ljestve? 385 00:25:18,986 --> 00:25:22,214 Raspale su se kad je Debeli Joža dobio okladu da ga neće izdržati. 386 00:25:22,354 --> 00:25:25,844 Da, zgnječio je kantu za smeće. 387 00:25:25,989 --> 00:25:28,752 Još uvijek čuješ mačku u njoj kad protreseš kantu. 388 00:25:28,890 --> 00:25:30,517 A šta ćemo sa mušterijom? 389 00:25:30,658 --> 00:25:32,352 Možda bi mu mogao doviknuti... 390 00:25:32,493 --> 00:25:35,859 ...da nas je neki ćelavi kreten zatvorio na krovu... 391 00:25:35,995 --> 00:25:39,929 ...pa ga danas ne možemo poslužiti. - To neće upaliti. 392 00:25:40,064 --> 00:25:42,360 Zašto ne bi? - Jer leži u nesvijesti... 393 00:25:42,498 --> 00:25:45,329 ...sa zvoncem na potiljku. 394 00:25:45,466 --> 00:25:48,764 Čekaj. Netko mu dolazi pomoći. 395 00:25:48,901 --> 00:25:51,801 A ne, ne. Samo su mu ukrali novčanik. 396 00:25:51,936 --> 00:25:54,267 Jesu li mu uzeli i vjenčani prsten? - Nisu još. 397 00:25:54,405 --> 00:25:57,998 Moramo se požuriti dolje! - Ne možemo sa krova. 398 00:25:58,139 --> 00:26:02,870 Mora postojati način! A da napravimo padobran od tvojih hlača? 399 00:26:03,009 --> 00:26:05,532 Od tvojih bi mogli napraviti i hangar za avione! 400 00:26:05,676 --> 00:26:08,667 Prestani me zajebavati da imam veliku guzicu! 401 00:26:08,812 --> 00:26:13,143 Guzica ti izgleda kao da su se sudarila dva planeta? 402 00:26:13,281 --> 00:26:17,908 Svaki pud kad se sagneš izgleda kao da se ševe dva cepelina! 403 00:26:18,051 --> 00:26:21,644 Nije vrijeme za rasprave o tvojoj golemoj stražnjici. 404 00:26:21,786 --> 00:26:26,015 Moramo sići sa krova! Pljačkaju trgovinu! 405 00:26:28,423 --> 00:26:30,616 Vratite Ledolinu gdje je bila! 406 00:26:30,756 --> 00:26:32,348 Ti! Vrati bajadere na mjesto! 407 00:26:32,491 --> 00:26:35,356 Zapisao sam sve! Znam tko ste! 408 00:26:35,492 --> 00:26:38,551 A kad vam saznam imena, nadrapat ćete! 409 00:26:38,694 --> 00:26:43,220 To je to - skači! Zašto ti ne skočiš? Ma daj, ajde. To si samo ti! 410 00:26:43,364 --> 00:26:45,990 Učinit češ nam uslugu. Mogao bi dobiti državni orden! 411 00:26:46,131 --> 00:26:49,690 Mogao bi dobiti dvije slomljene noge. - Žlijeb! 412 00:26:49,833 --> 00:26:51,994 Cijelo vrijeme nam je bio pred nosom! 413 00:26:52,135 --> 00:26:54,931 Ajde, kreni! - Zašto ti ne kreneš? 414 00:26:55,070 --> 00:26:59,505 Ja imam majonezu po licu, šta će misliti? 415 00:26:59,639 --> 00:27:01,935 Vrati one police natrag! 416 00:27:02,073 --> 00:27:05,509 Postaje ozbiljno! Ovo će nas stajati cijelo bogatstvo! 417 00:27:05,642 --> 00:27:07,734 Novaca? - Pa, morat ćemo sve to platiti. 418 00:27:07,876 --> 00:27:09,433 Aha. Onda krećem. 419 00:27:09,578 --> 00:27:11,476 Agh! 420 00:27:14,113 --> 00:27:16,444 Zaboravio sam na špagicu! 421 00:27:18,148 --> 00:27:22,640 Koju špagicu? - Špagicu koja drži cijev uz... 422 00:27:22,784 --> 00:27:25,774 - Agh! 423 00:27:25,920 --> 00:27:28,284 Eddie, jesi li dobro? 424 00:27:28,420 --> 00:27:30,478 A auto? 425 00:27:30,621 --> 00:27:33,111 Tako je. A sad prebij sve lopove! 426 00:27:33,256 --> 00:27:35,882 Prvo ovog velikog sa tetovažom. 427 00:27:36,024 --> 00:27:38,356 Ne, ti bi trebao tući njega! 428 00:27:38,492 --> 00:27:42,518 Uđi unutra, zaključaj vrata i pusti me sa ovog krova! 429 00:27:47,363 --> 00:27:50,092 I da se niste vratili! 430 00:27:50,232 --> 00:27:52,426 Stižem, Richie! 431 00:27:52,567 --> 00:27:56,967 Više ne dolazim na ovaj vražji krov! Sjetit ću se stare narodne... 432 00:27:57,102 --> 00:28:00,538 "Ako ti je do dobrog provoda - zaboravi ga!" 433 00:28:06,974 --> 00:28:08,338 Ta-dam!