1 00:01:25,185 --> 00:01:27,813 I kaj bi ti rekao, koje je doba?? 2 00:01:36,629 --> 00:01:39,291 Mmm... pola jedan. 3 00:01:39,466 --> 00:01:42,526 Pa gdje si bio? 4 00:01:43,336 --> 00:01:47,432 Bio sam na tulumu izmjene automobila. 5 00:01:47,607 --> 00:01:50,770 - Tulum izmjene automobila??? - Da, sjajna fora. 6 00:01:50,944 --> 00:01:55,244 Muški stanu u krug i pobacaju svoje žene u sredinu. 7 00:01:55,415 --> 00:01:59,317 Onda izabereš jednu, koja te isprati do tvog auta. 8 00:02:00,553 --> 00:02:04,819 - Ali ti nisi oženjen !!!. - Pa zato sam i došao doma busom. 9 00:02:05,992 --> 00:02:10,554 - Parkiran je vani. - Strašna fora. Za pišat od smijeha. 10 00:02:10,730 --> 00:02:14,496 A sad bi možda mogli čuti i istinu 11 00:02:14,667 --> 00:02:17,135 OK, može. 12 00:02:17,303 --> 00:02:20,363 Prvo me pogodio grom ... 13 00:02:20,540 --> 00:02:22,167 ...i onda, i... i tako dalje. 14 00:02:22,342 --> 00:02:25,709 Prije par sati, otišao si donijeti dvije večere iz Rubelja. 15 00:02:25,879 --> 00:02:29,110 Dao sam ti Ł1.75. Di su moji šiš čevapi s kajmakom? 16 00:02:30,683 --> 00:02:35,245 OK, čekaj tren. Ł1.75, da, toga se sjećam. 17 00:02:35,421 --> 00:02:37,753 čekaj, to je bilo danas? 18 00:02:37,924 --> 00:02:42,827 Mislim da je neodgovorno od gradskih vlasti odmah pored Rubelja otvoriti 19 00:02:42,996 --> 00:02:46,124 birtiju sa bezobrazno jeftinom travaricom. 20 00:02:46,299 --> 00:02:48,961 - Hoćeš reči... - Tako je... 21 00:02:49,802 --> 00:02:52,635 ...naroljao sam se ko guzica. 22 00:02:53,339 --> 00:02:56,308 - Edi, sjedni! - Pa već sjedim. 23 00:02:56,476 --> 00:02:58,842 Bauljaš naokolo ko Milanović pred izbore. 24 00:02:59,012 --> 00:03:02,140 Oš se ti šorat, ili šta? 25 00:03:03,616 --> 00:03:07,746 Zgodan komadić unutrašnjeg uređenja! 26 00:03:07,921 --> 00:03:09,855 Hej! Oooooo! 27 00:03:12,058 --> 00:03:15,892 Upravo sam našao funtu! U redu, odlazim. 28 00:03:16,062 --> 00:03:19,259 Reci ženi da se vraćam oko osam. 29 00:03:19,432 --> 00:03:23,493 - Ma čijoj ženi? - Čijoj god. Ionako ne znam kuda ću. 30 00:03:24,470 --> 00:03:26,097 Pa-pa! 31 00:03:33,613 --> 00:03:36,946 OK, predajem se. Di si sakrio izlazna vrata? 32 00:03:37,951 --> 00:03:41,478 Pa kako si se uspio tako naliti za Ł1.75? 33 00:03:43,189 --> 00:03:46,556 Bila je rasprodaja. U DM-u 34 00:03:49,429 --> 00:03:55,061 - Kaj to znači? - Pitralon, 25p po bočici. 35 00:04:00,473 --> 00:04:02,532 Kuda sad nestaje taj pod? 36 00:04:02,709 --> 00:04:05,769 Bože bože, svaku božju noć. 37 00:04:05,945 --> 00:04:09,574 Ne mogu se požaliti, zapravo. Napio se samo jednom. 38 00:04:09,749 --> 00:04:12,411 Problem je kaj to traje zadnjih 17 godina. 39 00:04:13,720 --> 00:04:18,123 A-ha! Dobrodošli u Edijev bar. 40 00:04:19,892 --> 00:04:22,326 Tu si, srce moje malo. 41 00:04:27,367 --> 00:04:31,667 A-haa! Mmmmm! To je već bolje. 42 00:04:31,838 --> 00:04:34,773 Taxi za Copacabanu! 43 00:04:34,941 --> 00:04:38,035 O, neeee, nemoj varikinu! Eddie! 44 00:04:38,211 --> 00:04:39,610 Eddie? 45 00:04:40,546 --> 00:04:42,138 Eddie! 46 00:04:42,715 --> 00:04:44,239 Dobro! 47 00:04:58,064 --> 00:04:59,622 Dobro... 48 00:05:00,800 --> 00:05:04,463 Eddie! Eddie! 49 00:05:04,637 --> 00:05:06,901 K vragu! 50 00:05:09,609 --> 00:05:13,670 Zapravo, treba to gledati s ljepše strane! 51 00:05:13,846 --> 00:05:17,475 Zabavna večer sa klopom iz Rubelja. 52 00:05:17,650 --> 00:05:21,381 Oh! Zakaj se zapravo ja zabrinjavam! 53 00:05:21,554 --> 00:05:24,853 Popeglao sam, izribao lavabo, oprao suđe. 54 00:05:25,024 --> 00:05:28,118 Čak sam oribao i WC školjku. 55 00:05:28,294 --> 00:05:30,888 No dobro, učinimo to opet. 56 00:05:31,064 --> 00:05:35,501 Zašto to radim? Jer sam prokleto dobra osoba. 57 00:05:35,668 --> 00:05:38,865 Tako je. Di je taj štrik? 58 00:05:46,746 --> 00:05:50,079 Fala ti Bože, što si me napravio tako dragim i dobrim. 59 00:05:50,249 --> 00:05:54,413 nema nas puno takvih - samo ja, Isus i Mahatma Gandhi. 60 00:05:55,421 --> 00:05:57,912 Iskreno, puno sam bolji od ostale dvojice! 61 00:05:58,091 --> 00:06:03,461 Isus je imao probleme, ali nije morao stavljati Edija u krevet svake noći. 62 00:06:06,065 --> 00:06:07,498 Dobro. 63 00:06:07,667 --> 00:06:09,635 # Kome neće visit jaja nemre biti pravi baja 64 00:06:09,802 --> 00:06:11,770 # Ti u čvor si jaja veži jer ko leži taj ne beži 65 00:06:11,938 --> 00:06:13,929 # Pa pokaži šta je kita nek se mala dobro rita 66 00:06:14,107 --> 00:06:16,268 # Nebuš nikad bio baja ako ti ne vise jaja # 67 00:06:28,888 --> 00:06:32,221 Polako, Selina, cjela je noć pred nama. 68 00:06:32,392 --> 00:06:35,793 Haj-ho, Haj-ho! 69 00:06:37,130 --> 00:06:41,294 Radite mi kaj očete, sluge okupatorske. Neću progovoriti! 70 00:06:42,435 --> 00:06:47,463 Dobro veče, Vaše Visočanstvo. Vide Vam se gaćice. 71 00:06:53,813 --> 00:06:58,147 - Kaj? Kaj? - Vrijeme za spavanje, Eddie! 72 00:06:58,317 --> 00:07:00,945 Dobro, spavanjac. 73 00:07:01,120 --> 00:07:03,281 - Slatki sanak. - Slatki sanak. 74 00:07:04,624 --> 00:07:07,115 Pet, četiri, tri, dva, jedan... 75 00:07:09,796 --> 00:07:14,529 Pa, slatko snivaj, onda. Hee... 76 00:07:33,419 --> 00:07:35,944 Eddie, jesi to ti, Eddie? 77 00:07:39,759 --> 00:07:42,592 Oh, Bože, netko je dole! Eddie! 78 00:07:44,030 --> 00:07:46,055 Eddie! 79 00:07:46,232 --> 00:07:48,200 Eddie! 80 00:07:50,203 --> 00:07:54,435 - Koju sad Božju mater... - Ssss! Slušaj! 81 00:07:54,607 --> 00:07:58,941 Nemoj paničariti, ali dolje imamo zahebanu situaciju. 82 00:08:00,379 --> 00:08:02,506 Pa to nije razlog da me budiš! 83 00:08:02,682 --> 00:08:06,914 - Promijeni gače i potraži doktora. - Ne, Eddie... 84 00:08:08,955 --> 00:08:12,083 Mislim da je netko u sobi za crtanje. 85 00:08:12,258 --> 00:08:16,490 - U kakvoj sobi? - U sobi za crtanje. 86 00:08:16,662 --> 00:08:22,567 Bome tamo nikad nisam bio. Kaj mi imamo sobu samo za crtanje? 87 00:08:22,735 --> 00:08:26,865 Ne banaliziraj. Ne zoveš li je ti "primaća" ili "salon"? 88 00:08:27,039 --> 00:08:30,099 - Oh, boravak. - Da, boravak. 89 00:08:30,276 --> 00:08:33,473 Netko nepozvan je u boravku. 90 00:08:33,646 --> 00:08:38,379 - Sad sam skužio di je. Nazad u krpe. Noć. - Eddie, neeee... 91 00:08:40,186 --> 00:08:44,247 - Oh, Bože, kaj bumo sada s njima? - Ma s kim? 92 00:08:44,423 --> 00:08:49,554 - S provalnicima! - Misliš da dole imamo provalnike? 93 00:08:49,729 --> 00:08:52,425 - U sobi za skiciranje? - Daaa ! 94 00:08:52,598 --> 00:08:55,123 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa! 95 00:08:57,870 --> 00:09:00,464 - OK! - Sve u redu? 96 00:09:00,640 --> 00:09:04,303 - Da, fala ti. O, Rich... - Da? 97 00:09:07,713 --> 00:09:10,238 - Obavljeno? - Obavljeno. 98 00:09:10,416 --> 00:09:12,816 A kaj bumo sada? 99 00:09:13,819 --> 00:09:15,844 Da se useremo u gaće? 100 00:09:17,356 --> 00:09:19,916 - Već sam to napravio. - Mislio sam. 101 00:09:20,092 --> 00:09:23,220 - Već sam u drugoj fazi. - A kaj misliš da se predamo? 102 00:09:23,396 --> 00:09:27,833 Dobra ideja. Ne, ne... Mogli bi nas prebiti. 103 00:09:28,000 --> 00:09:31,299 I izrezati naša tijela u 1,000 komadića? 104 00:09:31,470 --> 00:09:35,566 - Odrati nam kožu. - I onda je staviti na sebe?. 105 00:09:35,741 --> 00:09:39,939 Perverzno se seksualno iživljavati na našim trzajućim lešinama. 106 00:09:40,112 --> 00:09:44,640 - I pojesti nas žive. - Piti našu krv! 107 00:09:44,817 --> 00:09:50,278 - Igrati kriket s našim srcima. - I koristiti naše ljubavne toljage ko palice. 108 00:09:50,456 --> 00:09:54,859 I plesati poganske plesove, dok naša koža leprša. 109 00:09:55,027 --> 00:09:59,259 A onda razmazati naše još drhtureće mozgove po sisama golih žena... 110 00:10:00,232 --> 00:10:04,566 - To mi se ne čini vjerojatno. - Ne ni meni. To čemo preskočiti. 111 00:10:09,075 --> 00:10:13,637 - Ovo je vuklo na trula jaja. - Nisi daleko od istine. 112 00:10:14,313 --> 00:10:16,372 Kaj ako traže drogu? 113 00:10:17,783 --> 00:10:21,412 - Briga te, nemamo je. - Ali onda će ostati ovdje cijelu noć! 114 00:10:22,455 --> 00:10:25,618 Zašto ne bi iščvrgali te krelce dolje? 115 00:10:26,325 --> 00:10:29,055 Eddie, pa to su snažni ljudi. 116 00:10:29,228 --> 00:10:35,189 Grudaju se heroinom po cijelu noć. Limunada ih ne može umiriti! 117 00:10:35,368 --> 00:10:39,134 Znam! Ricinus bi ih natjerao da se kreću. 118 00:10:39,305 --> 00:10:44,265 MOgao bi siči dolje, namlatiti ih i telefonirati policiji. 119 00:10:44,443 --> 00:10:46,502 - Molim?! - Kuda ideš? 120 00:10:46,679 --> 00:10:48,670 U Leicester. Nazovi me kad je gotovo. 121 00:10:52,018 --> 00:10:56,079 Šalim se malo. To je dobro za moral. Vidi! 122 00:10:57,390 --> 00:11:01,349 - Otkud ti to? - Službeni revolver moje mame. 123 00:11:01,961 --> 00:11:05,453 - Tvoje mame? - To je sva moja ostavština. 124 00:11:05,631 --> 00:11:10,125 Ostavila je mene, košaru i taj revolver na stepenicama sirotišta. 125 00:11:10,302 --> 00:11:15,934 To i poruku, "Molim vas pazite moju bebu. Meni se ne da." 126 00:11:17,476 --> 00:11:20,673 - Bila je divna majka. - Kako znaš? 127 00:11:20,846 --> 00:11:23,644 Čitao sam članak "Policijskom Vjesniku". 128 00:11:23,816 --> 00:11:26,910 siđi sad dolje i ispraši ih . 129 00:11:27,086 --> 00:11:30,886 - Šališ se? - Pa čemu onda služi pljuca? 130 00:11:31,057 --> 00:11:34,584 - Pa da razbijemo lokot za bijeg na tavan. - Izvrsna idea. 131 00:11:34,760 --> 00:11:40,289 - A zašto ne bi samo otključali? - Uvjek isto s tobom! 132 00:11:40,466 --> 00:11:46,871 Na svakom problemu,nađeš jednostavno rješenje i sve je tip-top. 133 00:11:47,039 --> 00:11:51,271 Imam jednu šansu u životu da izgledam pomalo sexy, 134 00:11:51,444 --> 00:11:54,277 ono, znaš, ko Clint Eastwood... 135 00:11:54,447 --> 00:12:00,408 I neću da me više zoveš Eddie. Od danas sam "prljavi" Eddie. 136 00:12:00,586 --> 00:12:05,956 - S puta propalico. Upucati ću lokot. - Oš ti pošteno nahebat? 137 00:12:06,125 --> 00:12:08,889 Baš da vidim šta ćeš mi napraviti! 138 00:12:09,829 --> 00:12:12,662 Ne ja budalo, provalnici. 139 00:12:12,832 --> 00:12:17,895 Čuti će pucanj. Uzmimo ključ i otključajmo lokot. 140 00:12:19,972 --> 00:12:21,963 Di su sada nestale ljestve? 141 00:12:22,708 --> 00:12:28,010 Murija ih je konfiscirala kada su se na susjedna vrata uselile medicinske sestre. 142 00:12:28,180 --> 00:12:32,640 - Sagni se pa ću se popeti preko tebe. - Važi rista. 143 00:12:36,388 --> 00:12:37,855 Oprezno. 144 00:12:41,093 --> 00:12:43,527 Ovo vuče na kiselo zelje. 145 00:12:45,164 --> 00:12:49,362 - Eddie, pomagaj! - Upaliti ću svjetlo. 146 00:12:49,535 --> 00:12:51,366 Neeeee, Eddie! 147 00:12:59,044 --> 00:13:02,810 - Upomoč! Eddie, čopili su me! - Makni se na stranu. 148 00:13:07,620 --> 00:13:11,056 Oh... Grrr! Eddie, imam jednoga! 149 00:13:11,223 --> 00:13:13,555 Pokrivam te stari. 150 00:13:13,726 --> 00:13:17,662 - Upadaj! U sobu za bojanje. - Yeah! 151 00:13:20,166 --> 00:13:22,634 - SJedaj na stolac. - Fala . 152 00:13:22,802 --> 00:13:27,102 Ovo smo hebeno obavili! Mislio si se zezati s nama, 153 00:13:27,273 --> 00:13:30,333 pa di ćeš na stijenu ? 154 Ja sam ti bivša Zenga a Eddie... ima specijani revolver. 155 00:13:36,048 --> 00:13:39,575 - Samo gledaj! - Mislim da si mi slomio rebra. 156 00:13:39,752 --> 00:13:43,449 Bemti, zbilja imaš opako dupe! 157 00:13:43,622 --> 00:13:46,785 - Eddie, veži ga. - Tako je, vezat ću ga. 158 00:13:46,959 --> 00:13:50,986 - Daj mu malo njegovog vlastitog lijeka. - A onda malo moga lijeka. 159 00:13:51,163 --> 00:13:57,432 - Pojma nemaš šta te čeka. - Nigdje ne vidim uže. 160 00:13:57,603 --> 00:14:03,098 - Nigdje ne vidimo uže. Jesi se usro? - Yeah! 161 00:14:03,275 --> 00:14:07,678 - Kaj misliš o klamericama? - Yeah. 162 00:14:07,847 --> 00:14:11,408 Zapravo, to je blesava ideja, nije li? 163 00:14:11,584 --> 00:14:14,951 - Yeah, zahebancija, Šefe. - Yeah. 164 00:14:15,120 --> 00:14:17,782 Zahebavamo se s tobom, šljamu. 165 00:14:17,957 --> 00:14:21,552 - sjetio sam se... selotejp? - Tako je, Eddie! 166 00:14:27,433 --> 00:14:33,133 Ok, gnjido, hoću odgovore i hoću ih hebeno brzo. 167 00:14:33,305 --> 00:14:35,933 Ali ne toliko brzo, da ne razumijem. 168 00:14:37,209 --> 00:14:38,972 - Richie! - Ispričaj me. 169 00:14:39,144 --> 00:14:42,739 - Reci? - Da ga napravim slatkim, Šefe? 170 00:14:42,915 --> 00:14:47,784 - Kako? - An ogrtač i boce s vrućom vodom. 171 00:14:47,953 --> 00:14:51,582 Ne, slomiti ćemo ga psihički. 172 00:14:51,757 --> 00:14:53,486 Pazi ovo. 173 00:15:02,134 --> 00:15:04,125 Zdravo. 174 00:15:07,339 --> 00:15:09,170 Ispričaj me. 175 00:15:09,341 --> 00:15:15,678 - K vragu! Šta si rekao? - Ništa, ajmo ga malo išamarati. 176 00:15:15,848 --> 00:15:21,548 - Super! Jesi ti obučen za taj posao? - Ne, ali ujak mi je radio u zatvoru. 177 00:15:21,720 --> 00:15:25,417 - Kaj je radio? - Gulio krumpire, razvrstavao poštu... 178 00:15:25,591 --> 00:15:29,391 Dobro, ajmo ga šamarati. 179 00:15:29,561 --> 00:15:32,621 Jel dobro izgledam, jer osjećam se super! 180 00:15:39,838 --> 00:15:43,365 OK, Eddie, preuzmi. Hebi mu majku. 181 00:15:43,542 --> 00:15:47,308 - Tu mu je mama? - Ne! Ispitaj ga. 182 00:15:47,479 --> 00:15:48,878 Ah. 183 00:16:02,061 --> 00:16:04,052 Dakle... 184 00:16:04,897 --> 00:16:08,060 ...jesi sinoć gledao "Zauvijek susjedi"? 185 00:16:08,233 --> 00:16:11,828 - Eddie, tren. - Ispričaj nas. 186 00:16:14,139 --> 00:16:18,166 - Krivo pitanje. - Misliš da on gleda "Jel me neko tražio" ? 187 00:16:18,344 --> 00:16:22,713 Ne! fakat si smušen, pravi smušenjak! 188 00:16:22,881 --> 00:16:28,444 Ja se trudim izgledati opako, a ti činiš da ličimo na dva ljigava preplašena govnarčića. 189 00:16:29,188 --> 00:16:32,783 - Pa kad to jesmo. - Ali nećemo da on to skuži! 190 00:16:32,958 --> 00:16:35,518 To nam ruši ugled. 191 00:16:36,261 --> 00:16:41,096 Ovo je besmisleno. Di je prava murija? Nismo obučeni za ovo. 192 00:16:43,068 --> 00:16:45,400 Policija, kaj vi mislite? 193 00:16:46,739 --> 00:16:49,503 Večer. Ovdje Trg Marka Čvarka 11. 194 00:16:49,675 --> 00:16:52,371 - Dajte mi dežurnog policajca... - Richie! 195 00:16:53,879 --> 00:16:57,576 Jer ga ne trebamo. Ovdje nema provalnika. Žao mi je. 196 00:16:57,750 --> 00:17:01,948 Biti će da sam ponovo telefonirao u snu. Laku noć! 197 00:17:03,455 --> 00:17:07,152 - Isuse, Eddie... - Ovo vrijedi tisuće! 198 00:17:07,326 --> 00:17:10,318 - Ajmo to zadržat. - Ne, ajmo to prodat. 199 00:17:10,496 --> 00:17:12,691 - The Bahami ! 200 00:17:12,865 --> 00:17:14,196 - Komadi! - Cuga! 201 00:17:14,366 --> 00:17:16,596 - Sise! - Hrpetine pohotnih djevica... 202 00:17:16,769 --> 00:17:20,432 ...spremne na svakakve gadosti... ...s nama. 203 00:17:20,606 --> 00:17:23,302 I komad koji će nas obojicu išamarati, zajedno. 204 00:17:24,977 --> 00:17:27,411 Sve što te veseli! Hajmo! 205 00:17:27,579 --> 00:17:30,013 # Mi idemo na Barbados... # 206 00:17:31,383 --> 00:17:33,874 - Čak malo. - Kaj? 207 00:17:34,053 --> 00:17:37,454 - Šta ćemo s njim? - K vragu! 208 00:17:38,991 --> 00:17:42,290 Morali bi nešto učiniti sa njim. 209 00:17:42,461 --> 00:17:45,658 Gle, niko ne zna da je tu. 210 00:17:46,799 --> 00:17:48,858 MOgli bi ga krknuti. 211 00:17:49,468 --> 00:17:51,766 ExIspričaj nas. Eddie, tren. 212 00:17:55,874 --> 00:18:00,811 - Šta si upravo rekao? - Pa on je izvan zakona, jel tako? 213 00:18:00,979 --> 00:18:04,676 Mislim, sam si je kriv. 214 00:18:05,350 --> 00:18:10,481 Predlažeš li da ubijemo ovog nemoćnog i bespomočnog provalnika 215 00:18:10,656 --> 00:18:14,387 - samo zato da bi mogli živjeti na visokoj nozi? - DA. 216 00:18:14,560 --> 00:18:17,927 Kakva dobra ideja! 217 00:18:18,097 --> 00:18:20,895 Kako ćemo to izvesti? Kako kaniš to izvesti? 218 00:18:21,066 --> 00:18:23,967 Možemo mu dati stare riblje štapiće. 219 00:18:24,136 --> 00:18:27,196 SToje tu već tri mjeseca. 220 00:18:27,372 --> 00:18:33,038 - Jeli smo ih prošli četvrtak. - Jesmo? Zato tako serem ko grlica. 221 00:18:33,212 --> 00:18:36,841 Znači ti si usrao školjku, je li? Danima je pokušavam očistiti. 222 00:18:38,150 --> 00:18:43,486 Gle, Sviđa mi se ideja s otrovom, prirodna mi je. 223 00:18:44,123 --> 00:18:49,584 - Kaj misliš o golubljim kuglicama? - Pa nečeš umrijeti ako jedeš golublju kaku. 224 00:18:49,761 --> 00:18:55,131 Neee, kuglice koje kućni savjet postavlja da pobije golubove 225 00:18:55,300 --> 00:19:00,237 Dobra idea. Pristaviti ću čajnik, a ti izađi i uzmi otrov. 226 00:19:00,405 --> 00:19:04,432 Ne, Eddie, to je preopasno. Morati ćeš to ti obaviti. 227 00:19:04,610 --> 00:19:07,602 - Zakaj ja? - Pa kad si gluplji od mene. 228 00:19:07,779 --> 00:19:12,045 - Da bar to razumijem. - Požuri. 229 00:19:12,217 --> 00:19:15,482 Pitam se kako će ti napori završiti? 230 00:19:18,123 --> 00:19:22,457 Samo pristavljam čaj, gospon Provalnik. Ne bu dugo. 231 00:19:24,196 --> 00:19:25,493 Kako ide? 232 00:19:26,298 --> 00:19:29,495 Malo je zahebano. 233 00:19:29,668 --> 00:19:34,571 Odavde ne mogu dohvatiti. A ako stanem na staklo, propasti ću. 234 00:19:34,740 --> 00:19:37,937 Rasporedi težinu svuda podjednako. 235 00:19:38,110 --> 00:19:41,807 Raširi se lagano i iči će. 236 00:19:42,981 --> 00:19:46,007 OK! 237 00:19:50,022 --> 00:19:52,354 Pa, jesi li dohvatio? 238 00:19:55,260 --> 00:19:59,094 Yep, imam ga! Hebe mi se za krov. 239 00:19:59,264 --> 00:20:02,700 Uostalom, odsad ćemo biti u suknjicama od lišća. 240 00:20:02,868 --> 00:20:04,893 Tako je! 241 00:20:06,538 --> 00:20:09,302 Jedna kuglica ili dvije, gospon Provalnik? 242 00:20:11,910 --> 00:20:15,038 Evo nas, tri šalice kipućeg čaja. 243 00:20:15,214 --> 00:20:17,648 Ajmo! 244 00:20:22,020 --> 00:20:25,683 Divna večer. Eddie, otčepi mu usta. 245 00:20:29,595 --> 00:20:33,463 A di su mu brkovi? Oh, tu su. 246 00:20:33,632 --> 00:20:37,500 - uostalom, ionako mu neće trebati. - Psssst! Eddie! 247 00:20:37,669 --> 00:20:41,070 - Kaj to znači, neće mi trebati? - Ehmm... 248 00:20:41,240 --> 00:20:45,074 Eddie'je umobolan. Ne zna kaj priča. 249 00:20:45,711 --> 00:20:51,809 Da, tako je! Heh... Uh-huh-heeh! Ti ćeš umrijeti. 250 00:20:51,984 --> 00:20:56,250 Vidiš? Skroz pobenavio. Šalica čaja, gosn Provalnik? 251 00:20:56,421 --> 00:20:59,083 Eddie, koja je ...? 252 00:21:00,626 --> 00:21:03,060 - Kaj? - Pa ona... 253 00:21:03,228 --> 00:21:08,530 - Kaj? - Guuuuu! Guuuuu! 254 00:21:08,700 --> 00:21:10,133 Krklj....Krklj... 255 00:21:10,302 --> 00:21:13,635 - Unutra je sova? - KOlko je priglup? 256 00:21:13,805 --> 00:21:16,638 Vrati traku i dođi u čošak. 257 00:21:18,377 --> 00:21:24,077 - No, u kojoj je šalici otrov? - U žutoj! 258 00:21:25,584 --> 00:21:28,246 Eddie, sve tri su žut! 259 00:21:28,453 --> 00:21:31,945 - Pa onda je u jedna od njih! - Ali koja? 260 00:21:32,124 --> 00:21:36,857 A-ha! Pa ona u kojoj je otrov! 261 00:21:37,562 --> 00:21:39,393 Dobro, pridrži ovo. 262 00:21:52,344 --> 00:21:55,177 Dobro, ajmo sada, hoćemo? 263 00:21:55,347 --> 00:21:59,841 Žao mi je, moraš popiti sve tri. Eddie, skidaj traku. 264 00:22:00,886 --> 00:22:04,617 - Nee, stavili ste nešto unutra! - Unutra s tim! 265 00:22:06,058 --> 00:22:08,492 To je to. Ostale dvije. 266 00:22:13,398 --> 00:22:16,731 Tako, neće dugo trajati. Sjednimo malo. 267 00:22:21,673 --> 00:22:25,439 Nije baš otmjeno, ta ubojstva. Pardon, greška. 268 00:22:26,278 --> 00:22:29,076 Eddie, mijenjaj temu! 269 00:22:30,415 --> 00:22:35,443 Hmm... Si znao da ima mušica koje žive samo dva sata 270 00:22:35,620 --> 00:22:39,215 i za to vrijem ševe 169 puta! 271 00:22:39,791 --> 00:22:43,591 Nevjerojatno! To je zrcalno različito mom životu! 272 00:22:44,062 --> 00:22:46,223 Oh, ta vječna tema, ljubav. 273 00:22:47,566 --> 00:22:52,936 Ooh, Kak sam žedan. A on je dobio tri šalice čaja makar je provalnik! 274 00:22:53,105 --> 00:22:55,300 Kako se osjećaš? 275 00:22:59,144 --> 00:23:01,271 - Policija! 276 00:23:01,446 --> 00:23:03,778 Ah! Ah! Ah! Ah! Ahhh! 277 00:23:06,017 --> 00:23:08,542 Eddie, pokreni se! 278 00:23:08,720 --> 00:23:13,020 Sakrij tijelo a ja ću se pobrinuti za policiju. 279 00:23:18,797 --> 00:23:22,665 Večer, policajče. Nešto ne valja? Spavao sam. 280 00:23:22,834 --> 00:23:27,430 - Rečeno nam je da ste imali provalu. - Ma ne! 281 00:23:27,606 --> 00:23:33,135 Bit će da sam opet telefonirao u snu. Žao mi je radi uznemiravanja. Zbogom! 282 00:23:34,112 --> 00:23:38,515 - Smeta ako malo uđemo? - Nema ničeg unutra ... 283 00:23:45,891 --> 00:23:49,691 Jeste sigurni da je sve u redu? Malo je nered. 284 00:23:49,861 --> 00:23:53,092 Oprostite, opet ja. Povraćam u snu. 285 00:23:56,168 --> 00:23:57,499 A-hem! 286 00:24:02,908 --> 00:24:05,809 Večer, policajćer. 287 00:24:05,977 --> 00:24:09,777 Jeste dobro? Imate olovku zabijenu u nos. 288 00:24:10,882 --> 00:24:13,146 Oh, pa da. 289 00:24:13,318 --> 00:24:15,548 Obično to radim dok spavam. 290 00:24:17,556 --> 00:24:19,751 Gadan sam u tome! 291 00:24:21,660 --> 00:24:24,060 Jeste li primjetili da su vam novine naopačke? 292 00:24:26,798 --> 00:24:29,699 Takve su mi i oči! 293 00:24:32,871 --> 00:24:34,702 Hmm... 294 00:24:43,849 --> 00:24:46,750 A stakleni vrt ste kupili u Beirutu? 295 00:24:46,918 --> 00:24:50,149 Bože dragi, opet smo razbijali stakla spavajući! 296 00:24:51,323 --> 00:24:53,348 Oh, bugger! 297 00:24:54,192 --> 00:24:59,494 Pogledajet gospodine, Nisam siguran šta se tu dešava. 298 00:24:59,664 --> 00:25:04,829 Bit će da je bio nečiji rođendan. Ali ma šta da je bilo, SADA PRESTAJE! 299 00:25:05,003 --> 00:25:07,631 OK! Hvala na gluparanju. 300 00:25:07,806 --> 00:25:10,274 Super odrađeno! 301 00:25:11,710 --> 00:25:16,670 Hura za nemoral! Mislio sam svinje. Odnosno narkomani. 302 00:25:16,848 --> 00:25:18,782 Kvragu, opet pičkaram u snu! 303 00:25:20,151 --> 00:25:22,278 Pazi ga, Jenkins. 304 00:25:26,625 --> 00:25:31,085 - Uhhh, bilo je blizu! - Blizu? Opalio me! 305 00:25:31,263 --> 00:25:33,754 Nije moglo biti bliže. 306 00:25:33,932 --> 00:25:37,595 - A gdje si sakrio tijelo? - A-ha! 307 00:25:42,807 --> 00:25:45,173 Kako đavolski! Eddie, briljantno. 308 00:25:46,678 --> 00:25:49,408 - A kako ćemo ga spustiti? - Oh... 309 00:25:50,849 --> 00:25:53,215 Sastrugati ćemo ga s partvišem. 310 00:25:59,457 --> 00:26:03,416 Ne, zakvačiti ćemo ga kukom i potegnuti. 311 00:26:03,595 --> 00:26:08,589 MOžemo ga šopati sendvičima dok ne oteža dovoljno da selotejp popusti. 312 00:26:10,068 --> 00:26:15,028 Ili možemo izbušiti rupu na katu, pa ga izgurati mojom šipkom. 313 00:26:15,206 --> 00:26:16,537 Eddie? 314 00:26:35,060 --> 00:26:38,689 Kaj se desilo? Di je moja odjeća? 315 00:26:38,863 --> 00:26:42,492 Ovo je ponižavajuće! vidiš mi donji veš! 316 00:26:42,667 --> 00:26:47,104 Odakle su se stvorile te mišolovke? Da nisi mrdnuo! 317 00:26:47,973 --> 00:26:53,001 - Tu je selotejpom zaljepljena poruka ! - Šta kaže? 318 00:26:53,745 --> 00:26:55,076 Ahmm... 319 00:26:55,246 --> 00:26:58,409 "Severina u korzetu". 320 00:26:58,583 --> 00:26:59,982 Oh, no!