1 00:00:42,275 --> 00:00:44,209 # Da-la da-la da daa # 2 00:00:44,377 --> 00:00:49,041 Nakon ovolikog pješačenja mogu još samo raširiti šator i leći! 3 00:00:49,215 --> 00:00:55,518 - Pa još uvijek mogu vidjeti autobusnu stanicu! - Dobro je mjesto. Izgleda prirodno. 4 00:00:55,688 --> 00:00:59,180 - Kao hrpa govana! - Da... Ne, ne, ne! 5 00:00:59,359 --> 00:01:03,796 Prirodna dolina u zavjetrini. Svježi izvor vode. 6 00:01:03,963 --> 00:01:08,093 Vjetar puše od... Au, Bože! 7 00:01:08,268 --> 00:01:12,204 Ljudi bi trebali paziti malo više na svoje pse! Pogledaj ti to! 8 00:01:13,673 --> 00:01:17,803 Zacijelo od neke doge. Ne možemo tu kampirati, pa nismo Francuzi! 9 00:01:17,977 --> 00:01:23,313 Hi-de-ho. Moramo se držati higijene. Nije lako biti Englez. 10 00:01:24,384 --> 00:01:28,787 E, ovdje je već mnogo bolje. 11 00:01:30,190 --> 00:01:32,784 Super je, a? - Šta? 12 00:01:32,959 --> 00:01:35,427 - Ovo! - NE! 13 00:01:36,296 --> 00:01:42,132 Jadni, sirotinjski, deformirani gradski prište. Ovo je pravi život! 14 00:01:42,302 --> 00:01:45,703 Priroda, borba, sudbina. Gdje ti je romantika? 15 00:01:45,872 --> 00:01:51,504 Subotom radi u Sketchleyu. Trebali smo večeras ići van. 16 00:01:51,678 --> 00:01:55,114 Dobro da sam se sjetio! Moram skočiti do kioska. 17 00:01:55,281 --> 00:01:58,910 Stani, judo! Gdje ti je avanturistički duh? 18 00:01:59,085 --> 00:02:03,249 - Ne, ONA je u Chiswicku! Ma mislio sam gdje su ti JAJA??? 19 00:02:03,423 --> 00:02:08,053 Ne, ne! Nemojmo više o tome. Može? 20 00:02:08,228 --> 00:02:12,494 Daj, Eddie, ne trebaju nam trebe. 21 00:02:12,665 --> 00:02:17,693 uostalom, kladili smo se sa Ludim Kenom da možemo ostati u prirodi tjedan dana. 22 00:02:17,871 --> 00:02:21,500 Nemamo 50 funti, a ne želim ni da mi strga koljena. 23 00:02:22,275 --> 00:02:23,970 Tjedan? 24 00:02:25,011 --> 00:02:29,448 Ah.... Čekao sam priliku da ti to nekako kažem. 25 00:02:29,616 --> 00:02:31,607 Čitav jebeni tjedan? 26 00:02:31,784 --> 00:02:36,221 Nisam se ja pijan kladio da ne može pikado strelicom probosti čelo. 27 00:02:37,023 --> 00:02:41,983 - Nisam ni čiste gaće ponio. 28 00:02:42,162 --> 00:02:45,393 - To su jedine šta imaš! - Da! 29 00:02:46,533 --> 00:02:50,867 Šta je tu je! Prestani se žaliti. Ajmo postaviti šator. 30 00:02:51,037 --> 00:02:55,030 - Aleksandar Veliki nije imao takve probleme. - Pa on nije bio TAKAV idiot! 31 00:02:55,942 --> 00:03:03,075 E sad je dosta. Trenirao sam jiu-jitsu, sa'š vidjet! 32 00:03:03,483 --> 00:03:07,852 Mogao si ići u Hammersmithu. Uštedio bi na prijevozu. 33 00:03:13,026 --> 00:03:14,994 Baš smo pravi frendovi! 34 00:03:18,531 --> 00:03:23,332 Jiu-Jitsu, Hammersmith - Ma super! Ajmo podići šator. 35 00:03:33,112 --> 00:03:37,310 Dobro, to je WC. A gdje ćemo spavati? 36 00:03:37,483 --> 00:03:43,786 Ha-ha-ha. Past će mi hlače od smijeha zbog Eddiejeva sarkazma. 37 00:03:43,957 --> 00:03:48,724 - To bi trebao biti cijeli štaor? - Ovo nije samo šator. 38 00:03:48,895 --> 00:03:53,628 Ovo je "Superplaninarski protuolujac 4". S njime možeš ići bilo gdje. 39 00:03:53,800 --> 00:03:58,601 - i 'oćemo. Čim zapuše vjetar. - Hej, ne zajebaji. 40 00:03:58,771 --> 00:04:05,142 - Bit će ti drago što ga imamo kad padne bomba. Misliš da će to izdržati nuklearnu eksploziju? 41 00:04:05,311 --> 00:04:08,678 Pa, spavat ćeš u njemu večeras pa ćemo saznati. 42 00:04:10,049 --> 00:04:14,884 - Ček malo. Šta ćemo obojica spavati u ovome? - Jep. 43 00:04:15,054 --> 00:04:22,961 - Bit ćemo blizu jedan drugome. - Čuvat će nas vreće za spavanje. 44 00:04:23,129 --> 00:04:28,260 Kakve sad vreće za spavanje? Zadnje čega se sejćam je da sam naručio pivo! 45 00:04:29,235 --> 00:04:32,033 - Pa ja imam svoju vreću. - A gdje je moja? 46 00:04:32,205 --> 00:04:37,336 - Koliko se sjećam rekao si da je u Chiswicku. - Znači, imamo samo jednu vreću za spavanje? 47 00:04:37,510 --> 00:04:41,412 - Izgleda da da! - Ah, tako znači. 48 00:04:41,581 --> 00:04:46,109 Vjeruj mi, ne pokušavam te navesti na golišave igrice. 49 00:04:46,286 --> 00:04:51,417 Radije bih si Svetozara u osinjak. - Perveru! 50 00:04:52,725 --> 00:04:57,594 - Zašto sam ja perverzan? - Pa 'oćeš ugurati Svetozara u osinjak. 51 00:04:57,764 --> 00:05:02,098 - Ne, ne želim. Bio sam sarkastičan. 52 00:05:02,268 --> 00:05:07,763 Htio sam reći da premda bi mi to bilo nimalo ugodno, 53 00:05:07,940 --> 00:05:12,536 opet bi bolje bilo nego pipati se s tobom u vreći. 54 00:05:12,712 --> 00:05:17,274 Hoćemo li sad izvaditi svoju opremu? 55 00:05:17,450 --> 00:05:20,044 Ovaj... oruđe. 56 00:05:20,219 --> 00:05:24,212 Zar ne mogu ništa reći, a da se to ne protumači ako iluzija na pederlook? 57 00:05:24,390 --> 00:05:28,019 Ajmo se raspakirati i pristaviti večeru. Može? 58 00:05:30,163 --> 00:05:33,758 Kladim se da si zaboravio otvarač za konzerve. Jelda? 59 00:05:33,933 --> 00:05:38,393 Dam ti jednu jednostavnu obvezu, a ti? Ti zaboraviš! 60 00:05:38,571 --> 00:05:44,407 E tu si se zajebo.... Vidiš? Evo ga!!! 61 00:05:45,111 --> 00:05:49,810 Gde su konzerve? - Sranje! Sranje! 62 00:05:49,982 --> 00:05:55,545 Idijote jedan! Ti si kriv što sam ih zaboravio. 63 00:05:55,722 --> 00:06:01,854 Sad ćemo pocrkati od gladi. - Vidi. Imam paket čokoladnih keksa. 64 00:06:03,262 --> 00:06:05,355 Oh. Fala Bogu. 65 00:06:05,531 --> 00:06:09,968 Spašeni smo Eddie. - Kako misliš "mi"? 66 00:06:10,136 --> 00:06:14,937 Ja neću gladovati za razliku od tebe. Imaj srca Eddie. 67 00:06:15,108 --> 00:06:17,338 Daj, pa to sam ja. Richie. 68 00:06:17,510 --> 00:06:19,740 - Baš tako. Odabij! 69 00:06:32,058 --> 00:06:35,084 preveo: mali_mujo@softhome.net 70 00:07:44,697 --> 00:07:47,291 Kako se zvao onaj film u kojemu su se međusobno pojeli? 71 00:07:48,468 --> 00:07:50,197 "Duboko grlo" ? 72 00:07:55,575 --> 00:07:57,668 Da, da. Je. Imaš pravo. 73 00:07:58,778 --> 00:08:01,042 Bilo je super, zar ne? 74 00:08:02,014 --> 00:08:05,575 Kako god, vratimo se mi pitanju hrane. 75 00:08:05,751 --> 00:08:10,279 Stnai malo, ovo je Park u Wimbledonu? Da-a. 76 00:08:10,456 --> 00:08:13,857 Hej... Baš me zanima koliko mesa možeš naći na Womblima (???) 77 00:08:16,262 --> 00:08:22,360 Eddie, Wombli ne postoje. - kako ne? Vidio sam ih na teveu. 78 00:08:22,935 --> 00:08:27,599 Bi li te psihički strgalo ako ti kažem da su to lutke? 79 00:08:27,773 --> 00:08:31,937 - Da, bi. - Odlično. Eddie, to JESU lutke. 80 00:08:32,111 --> 00:08:34,909 - A šta je onda ono? - Ahhh! 81 00:08:35,081 --> 00:08:40,348 - Eddie, to je jež. - Ne, nije. To je Great Uncle Bulgaria. 82 00:08:41,287 --> 00:08:46,315 Ako je tako, onda je serije ošla u kurac jer hoda okolo gol. 83 00:08:46,959 --> 00:08:49,985 Ohh, serija je prerasla u pornjavu. 84 00:08:50,162 --> 00:08:55,031 - Smiri svoj bolesni mozak i misli malo. 85 00:08:56,035 --> 00:09:00,369 Womble ili ne.... on je NAŠA večera. 86 00:09:01,040 --> 00:09:04,874 - Bit će malo bodljikavo. - Pa Indijanci ih jedu. 87 00:09:05,044 --> 00:09:08,673 Je zato trče okolo i viču: a-a-a-a-a? 88 00:09:09,615 --> 00:09:14,518 Eddie, Eddie.... baš si u kurcu. 89 00:09:15,388 --> 00:09:19,290 Indijanci ne viču: a-a-a-a-. 90 00:09:20,126 --> 00:09:23,584 Glupost! Oni kažu: "Howg"! 91 00:09:23,763 --> 00:09:28,393 Da. Pitaju se zašto žvaču bodljikava ježa? 92 00:09:29,168 --> 00:09:34,037 Ne. Kažu: "Kako ste samo dobro pripremili ježa Gospođu BikKojiSjedi." 93 00:09:34,206 --> 00:09:37,869 "Moramo se opt naći idući utorak. Koako je Rogeru u internatu? 94 00:09:38,044 --> 00:09:42,777 - O čemu ti to? - Nećeš shvatiti, ti si iz nižeg staleža. 95 00:09:42,949 --> 00:09:45,474 Kako ćemo ga ubiti? 96 00:09:45,651 --> 00:09:48,381 Možeš ga dosadom ubiti u pojam. 97 00:09:49,121 --> 00:09:52,921 - Dobro. Ne! Hmm... 98 00:09:53,092 --> 00:09:58,257 Sad više ni nema veze. Pobjegao je. Ne, eno ga. U grmlju. 99 00:09:58,431 --> 00:10:00,456 To je to. Kucnuo je čas. 100 00:10:00,633 --> 00:10:04,364 Znam! Namamimo ga keksom van. 101 00:10:04,537 --> 00:10:10,066 - Odlična ideja. Kad izađe na otovreno opkolit ćemo ga i ubiti. 102 00:10:10,242 --> 00:10:14,679 Moramo skupiti štapove, svezati ih i napraviti.... pušku! 103 00:10:16,382 --> 00:10:20,375 Pitam se što Pigmejci rade? - Čude se što je sve tako veliko! 104 00:10:21,354 --> 00:10:25,085 Nije ni čudo što izumiru. Ohh, stani malo! 105 00:10:26,359 --> 00:10:28,156 Ponio sam strelice za pikado.... 106 00:10:28,995 --> 00:10:31,896 ... a ovo će nam poslužiti kao puhaljka. 107 00:10:32,064 --> 00:10:35,830 Da! Strelice i puhaljka. Stvarno prašumski! 108 00:10:36,702 --> 00:10:39,432 Da je bar Sting ovdje da vidi ovo. 109 00:10:39,605 --> 00:10:42,472 Evo ga... 110 00:10:42,642 --> 00:10:48,012 Da sve ovo bude kako treba, moramo imati prava Indijanska imena. 111 00:10:48,180 --> 00:10:52,674 - Daj ne seri. Požurimo se prije nego ode niz Orinoco. - Kuš! Ovo je važno. 112 00:10:52,852 --> 00:10:59,519 Mora biti orlovsko ime s primjesom psa koji trči, a i s aluzijom da smo neodoljivi ženama. 113 00:10:59,692 --> 00:11:02,183 Hmm... Možda Neville? 114 00:11:04,230 --> 00:11:10,829 Odlično. Neville Koji Trči! Ne, ne. Neville Koji Sjedi. Ne! neville Koji Čuči! 115 00:11:11,537 --> 00:11:14,973 - Hajde, pobjeći će nam. - Dobro, nemoj me forsirati. 116 00:11:15,141 --> 00:11:19,737 - Ne sviđa mi se, ali neka bude Pocahontas. - Namami ga van. 117 00:11:19,912 --> 00:11:24,781 Ej, nemoj zaboraviti poklik. - Arrrghhhhhhhhhhh! 118 00:11:25,818 --> 00:11:27,877 Uteko je. 119 00:11:28,054 --> 00:11:31,217 - Nije, eno ga kod stabla. - Ajmo. 120 00:11:31,390 --> 00:11:34,450 A da napravimo to u gaćama? 121 00:11:35,461 --> 00:11:41,366 Bilo bi super. baš nekako indijanski. Rupčići nam mogu biti skuti. 122 00:11:42,368 --> 00:11:45,633 Glupa ideja. Nemamo uopće rupčiće. 123 00:11:45,805 --> 00:11:49,400 Ali možemo si staviti listove novina. Još su veći. 124 00:11:49,575 --> 00:11:54,342 Velik skut sprijeda i straga. Možemo si kemijskom iscrtati brada.... 125 00:11:56,315 --> 00:12:00,251 Imaš pravo. Hladno je. 126 00:12:00,419 --> 00:12:02,216 Dobro onda... Ahem... Ajmo u lov! 127 00:12:04,156 --> 00:12:07,751 Mrs Tiggywinkle... Mrs Tiggywinkle! 128 00:12:07,927 --> 00:12:09,952 Ne pali. 129 00:12:10,129 --> 00:12:15,431 Mr Tiggywinkle! Mlac-Mljac. Izašao je iz zaklona. Opleti! 130 00:12:18,838 --> 00:12:20,931 - Jesam li ga? - Ne. Promašio si. 131 00:12:21,107 --> 00:12:22,870 - Dovraga i bestraga. - Eddie, stari prijatelju. 132 00:12:23,042 --> 00:12:27,945 - Reci? - Učini mi uslugu i izvuci ovu strelicu iz glave? 133 00:12:28,114 --> 00:12:30,173 Kako je dospjela tu? 134 00:12:30,349 --> 00:12:33,477 Ne'am pojma. Požuri, počinjem ćoraviti. 135 00:12:49,869 --> 00:12:51,734 - Richie? 136 00:12:51,904 --> 00:12:54,270 Ugasio si vatru. 137 00:12:54,440 --> 00:12:57,273 Eddie, vidio sam ribu unutra. 138 00:13:00,880 --> 00:13:03,041 Eno je. Opleti jopet. 139 00:13:04,683 --> 00:13:08,585 - Donesi je. - Ne, radije ću ostati na suhom. 140 00:13:08,754 --> 00:13:14,488 - Daj, to je samo riba. - Znam, ali ruka mi je prikovana za kamen. 141 00:13:29,375 --> 00:13:34,335 - Daj mi puhaljku. - Sorry, Richie. 142 00:13:34,513 --> 00:13:36,572 - Daj mi strelicu. - Evo je. 143 00:13:36,749 --> 00:13:38,580 preveo: mali_mujo@softhome.net 144 00:13:38,751 --> 00:13:41,345 - Odi tamo. - Okej. 145 00:13:50,329 --> 00:13:52,456 - Udari me. - Šta? 146 00:13:52,631 --> 00:13:56,567 - Udari me. - Opa. Volim ovu igru. 147 00:14:01,307 --> 00:14:04,208 Imaš strelicu u grlu. Jesi znao to? 148 00:14:04,376 --> 00:14:09,075 - Imaš strelicu u g-r-l-u. - Vadi. 149 00:14:10,015 --> 00:14:12,279 - M-Molim? 150 00:14:13,185 --> 00:14:15,983 - Vadi! 151 00:14:16,155 --> 00:14:20,785 - Perverznjačino! - Strelicu! 152 00:14:36,542 --> 00:14:40,342 Mislim da puhaljka i strelica i nisu baš za nas. 153 00:14:40,512 --> 00:14:43,709 Jedini tko je nešto pojeo je taj vražji jež. 154 00:14:43,883 --> 00:14:47,683 Ostao je samo jedan keks. Pojeo je 27 keksa! 155 00:14:47,853 --> 00:14:51,220 Nije ni čudno što sere kao doga. 156 00:14:52,324 --> 00:14:57,455 - Ej, a zašto ne pokušamo upecati ribu? - Nemamo štap. 157 00:14:57,630 --> 00:15:01,031 Uzet' ćemo tvoju potkošulu kao mrežu. 158 00:15:01,200 --> 00:15:04,795 - Moram li ja biti u njoj? - Daj, daj! 159 00:15:11,110 --> 00:15:15,911 Ožeži vatru. A ti, Moby - evo me! 160 00:15:23,789 --> 00:15:28,158 - Jesi šta ufatio? - I više nego što misliš. 161 00:15:30,062 --> 00:15:32,826 Ovo je pravo ljubavno gnijezdo. 162 00:15:49,715 --> 00:15:52,616 Edie, imam jednu! 163 00:15:52,785 --> 00:15:55,185 - Prekrasna je! 164 00:15:55,354 --> 00:16:02,021 Pogledaj je samo. OVOLIKA je! 165 00:16:02,194 --> 00:16:08,360 Pružila je gadan otpor. - Samo... izgubili smo mrežu u borbi. 166 00:16:10,202 --> 00:16:14,298 Misliš, moja potkošljua je u jezeru. - Gori li peć? 167 00:16:14,473 --> 00:16:16,338 Solidno. 168 00:16:16,508 --> 00:16:19,671 - Solidno? - Jesi li vidio šibice negdje? 169 00:16:19,845 --> 00:16:23,281 - Ne. Probaj trljanjem drvaca. 170 00:16:23,449 --> 00:16:26,009 Nemamo baš toliko vremena. 171 00:16:27,686 --> 00:16:33,181 Dobro, dobro. Evo ti moj upaljač. 172 00:16:33,359 --> 00:16:36,453 Ali ne muči ga više od sekunde. 173 00:16:45,571 --> 00:16:48,267 - Upaljeno. - Lijepo. 174 00:16:48,440 --> 00:16:51,466 Bacimo Mobyja na roštilj. Umirem. 175 00:17:04,056 --> 00:17:05,683 Je li pečeno? 176 00:17:06,392 --> 00:17:09,919 Mislim da je. Ne treba im dugo, a? 177 00:17:10,095 --> 00:17:14,589 Zar ćemo ju jesti tako sa zemlje? Je li to zdravo? 178 00:17:14,767 --> 00:17:18,794 Ti i tvoja higijena! U prirodi smo. Imamo sve što trebamo. 179 00:17:18,971 --> 00:17:22,429 Isprat' ćemo ju u jezeru - čistoj planinskoj vodi. 180 00:17:22,608 --> 00:17:25,202 Bit će super. 181 00:17:25,377 --> 00:17:28,710 Ti je digni. Preblizu je psećem govnu. 182 00:17:35,421 --> 00:17:37,616 Ups! Ispade mi dio. 183 00:17:45,497 --> 00:17:50,196 - S koje strane je glava? Daj je meni. Ja ću je podijeliti. 184 00:17:50,369 --> 00:17:54,738 Ili s jedne ili s druge strane. Evo... pismo ili glava? 185 00:17:54,907 --> 00:17:59,037 Ne možemo tako. Ja ćovo crno, a tebi ovo s ljuskama. 186 00:17:59,912 --> 00:18:01,846 U slast! 187 00:18:09,888 --> 00:18:13,221 Od-fakin-vratno! 188 00:18:14,660 --> 00:18:18,391 Ti nećeš pojesti? - Ne, čuvat ću je. 189 00:18:18,564 --> 00:18:21,294 Zašto? 190 00:18:21,467 --> 00:18:24,698 - Kao dokaz. - Daj, moraš nešto pojesti. 191 00:18:24,870 --> 00:18:29,671 Meni je dobro. Imam pola litre viskija. 192 00:18:29,842 --> 00:18:33,938 Daaa. Ajmo se napiti i pjevati proste pjesme oko vatre. 193 00:18:34,113 --> 00:18:37,776 Da. Idemo... 194 00:18:39,751 --> 00:18:42,618 Ja ću prvi. 195 00:18:53,599 --> 00:18:56,033 - Evo tebi. 196 00:18:56,201 --> 00:18:58,601 Opa... Ufatilo me! 197 00:18:58,770 --> 00:19:02,103 Okej, prste pjesme kažeš.... 198 00:19:02,341 --> 00:19:04,468 # Twinkle, twinkle, little... # 199 00:19:04,643 --> 00:19:09,307 Ta baš i nije prosta, Eddie? Eddie? Oh, Eddie! 200 00:19:09,481 --> 00:19:14,441 Nemoj se odmah onesvijestiti! Propustit ćeš dernek. 201 00:19:14,620 --> 00:19:17,919 - Kakav dernek? - Pa, imaš pravo. 202 00:19:18,090 --> 00:19:22,026 Kad malo bolje čovjek razmisli, na selu se baš i ne događa nešto. 203 00:19:37,109 --> 00:19:43,708 Moraš se zapitati zašto ovo rade? Pogotovo kad mu je tako malen... 204 00:19:43,882 --> 00:19:46,612 I moj je veći, a nema ga šta vidjeti. 205 00:19:48,887 --> 00:19:51,117 preveo: mali_mujo@softhome.net 206 00:19:54,326 --> 00:19:57,818 Vrijeme je za spavanje. 207 00:19:59,298 --> 00:20:01,163 Kakvo spavanje? Pa tek je 17:30. 208 00:20:01,333 --> 00:20:06,396 Ne budali. Sad smo na selu. I ponašat ćemo se tako. 209 00:20:09,841 --> 00:20:11,900 Da... 210 00:20:12,077 --> 00:20:14,170 Evo nas. 211 00:20:15,347 --> 00:20:18,783 Sigurno mi nisi pogledao u gaće dok sam ulazio u vreću? 212 00:20:18,951 --> 00:20:22,819 100% nisam. Časna pionirska. 213 00:20:22,988 --> 00:20:28,187 Nisam ti vidio šareno uprljan spremnik ljubavnih kugli. 214 00:20:28,360 --> 00:20:33,525 Dobro. Pa, laku noć. 215 00:20:42,341 --> 00:20:45,868 Što inače radiš kad kreneš spavati? 216 00:20:46,878 --> 00:20:51,212 - Obično zaspim. 217 00:20:51,383 --> 00:20:55,285 - Mislio sam, što sve radiš kad ideš leći? 218 00:20:55,454 --> 00:21:00,619 Obično prvo legnem... ...i onda zaspim. 219 00:21:02,828 --> 00:21:05,319 Pitam se što je sad na TVu? 220 00:21:07,299 --> 00:21:10,359 Sigurno propuštamo "Emmerdale Farm". 221 00:21:10,535 --> 00:21:15,302 Vjerojatno pipaju bulju neke krave. Sretnici! 222 00:21:17,509 --> 00:21:20,672 Propuštamo i "Late Show". 223 00:21:20,846 --> 00:21:24,839 Uf, ona s crvenim naočalama! 224 00:21:27,319 --> 00:21:29,514 Eddie, je ti se to diže na nju? 225 00:21:31,223 --> 00:21:35,455 - Ne. Tako su mi krojene hlače. 226 00:21:40,132 --> 00:21:42,066 Što to čitaš Eddie? 227 00:21:42,234 --> 00:21:45,294 Ne'am pojma. Prepijan sam da bi išta vidio. 228 00:21:46,738 --> 00:21:48,603 Dosadno. 229 00:21:53,011 --> 00:21:55,639 - Jesi kad letio zmajem? - Jok. 230 00:21:55,814 --> 00:21:58,009 Ni ja. 231 00:21:58,183 --> 00:22:00,344 I tu smo temu iscrpili. 232 00:22:02,988 --> 00:22:06,788 - Neznam o čemu bi još mogli razgovarati. - Laku noć onda!!! 233 00:22:06,958 --> 00:22:13,363 Imaš pravo. Noć-noć. Lijepo pajki. Pazi da te bube ne ugrizu. 234 00:22:13,532 --> 00:22:17,468 Ako te ugrizu, napravi ka-ka, ubaci u paprikaš i pa-pa. 235 00:22:18,470 --> 00:22:21,997 Pozovi hitnu, dring, dring, dring, slon u hlačama ide u Peking. 236 00:22:22,174 --> 00:22:27,305 Mrav radi kao crv, tata je računovođa, a to ću biti i ja. Noć-noć. 237 00:22:30,482 --> 00:22:32,780 Još uvijek nisam zaspao. 238 00:22:34,586 --> 00:22:40,115 Vreća je u kurcu. Osjećam propuh. 239 00:22:40,992 --> 00:22:43,517 Oh, srce mi se para. 240 00:22:43,695 --> 00:22:47,256 Daj, Eddie. Osjetljiviji sam od tebe. 241 00:22:47,432 --> 00:22:52,369 Učini mi uslugu. Zgrabi uzicu i dobro mi potegni. 242 00:22:53,105 --> 00:22:56,700 - Molim? - Ovu ovdje. 243 00:23:01,113 --> 00:23:03,308 Okej. Dobro. 244 00:23:03,482 --> 00:23:07,509 Laku noć. 245 00:23:07,686 --> 00:23:12,714 - Ugasi svjetlo, molim te. 246 00:23:20,632 --> 00:23:25,160 Ne mogu se izvući. Moram to nekako sam. 247 00:23:30,342 --> 00:23:32,105 Oh, oh! 248 00:23:36,748 --> 00:23:39,216 Oh, Bože, 'ko bi bio sad namom mjestu. 249 00:23:39,384 --> 00:23:41,978 Laku noć svijete. 250 00:23:55,267 --> 00:23:57,497 Eddie! Eddie! 251 00:23:57,669 --> 00:24:00,331 Netko vani oponaša sovu! 252 00:24:03,041 --> 00:24:06,977 I to ne baš dobro. Eddie? 253 00:24:10,148 --> 00:24:12,616 - Ahhhhhhh! - Ne, Eddie, ne! 254 00:24:18,957 --> 00:24:22,654 - Šta radiš to? Sanjao sam. - Čini se da je bio loš san. 255 00:24:22,828 --> 00:24:27,663 Ne, bio sam u krevetu sa Kim Basinger. Bilo je ludo. 256 00:24:27,833 --> 00:24:31,166 Idemo brzo opet zaspati. 257 00:24:33,438 --> 00:24:38,205 - Gdje sam dovraga ja to? - Smiri se. U šatoru si. 258 00:24:38,376 --> 00:24:43,336 - Mislim da je nešto vani. 259 00:24:43,515 --> 00:24:46,575 Naravno da je nešto vani. 260 00:24:46,751 --> 00:24:49,515 Ne možeš očekivati 261 00:24:49,688 --> 00:24:53,784 da cijeli svemir stane u mali šator. 262 00:24:54,993 --> 00:25:00,363 - Nešto si filozofski raspoložen. - A šta bi očekivao nakon toliko viskija? 263 00:25:00,532 --> 00:25:03,194 - Slušaj! 264 00:25:03,368 --> 00:25:08,499 Ozbiljno, Eddie! Osjećam prisutnost nekakvog velikog zla. 265 00:25:08,673 --> 00:25:10,834 Nešto mračno i prljavo nas želi uništiti. 266 00:25:11,009 --> 00:25:14,001 To ti se ona riba diže u želudcu. 267 00:25:14,179 --> 00:25:18,411 - Evo ga opet. Što misliš šta je? 268 00:25:18,583 --> 00:25:21,347 Vuk? Medvjed? 269 00:25:22,854 --> 00:25:25,652 - Wombli! - WOMBLI! 270 00:25:30,195 --> 00:25:34,894 Eddie, unesimo vatru u šator. To će ih preplašiti. 271 00:25:35,066 --> 00:25:38,866 - To bi moglo biti opasno? - Ne, ugasila se. 272 00:25:39,037 --> 00:25:42,495 A što će nam onda? - Da, baš sam glup. 273 00:25:42,674 --> 00:25:48,135 Hej, hej, hej. Zašto ne zapalimo vatru u šatoru? 274 00:25:48,313 --> 00:25:51,077 Dobro. Ali malu. - Ma znaš ti mene. 275 00:25:51,249 --> 00:25:53,717 - Malu-malu-malenu. - Dobar stari Eddie. 276 00:25:53,885 --> 00:25:56,376 Gdje je petrolej? 277 00:25:56,555 --> 00:25:58,284 Idemo. 278 00:25:59,324 --> 00:26:01,815 Nemoj to piti! Treba nam! 279 00:26:04,329 --> 00:26:08,629 - Odmakni se što dalje. - Kud da se maknem? Vidiš da sam u vreći! 280 00:26:08,800 --> 00:26:10,961 - Evo ga. - Ne, mijenjamo plan. 281 00:26:14,272 --> 00:26:17,730 Svaka čast! To će ih sigurno preplašiti. 282 00:26:21,913 --> 00:26:25,872 Eddie, vidi! Pomozi mi da se izvučem iz vreće! 283 00:26:27,152 --> 00:26:28,915 Nema vremena. 284 00:26:36,027 --> 00:26:37,790 Ne, ne 285 00:26:46,972 --> 00:26:48,337 AHHHHHHHH! 286 00:26:57,916 --> 00:27:02,751 Meni je dosta. Idem. 287 00:27:06,825 --> 00:27:09,953 - Šta ti ne ideš? - Kako? Pa ne mogu se pomaknuti. 288 00:27:10,996 --> 00:27:13,157 Mudro zboriš. 289 00:27:14,132 --> 00:27:16,293 Eddie... ne! 290 00:27:19,000 --> 00:28:14,000 s guštom odgledao i preveo: mali_mujo@softhome.net