1
00:01:07,943 --> 00:01:09,486
{\an8}BASERT PÅ ROMANENE
AV ISAAC ASIMOV
2
00:03:27,457 --> 00:03:30,878
Du trenger inn ulovlig på land
kontrollert av Sunmaster 18.
3
00:03:32,963 --> 00:03:37,176
Jeg vil ikke skape problemer.
Jeg kom på avveier.
4
00:03:54,526 --> 00:03:58,280
Han betalte meg.
Han ville at jeg skulle ta på dette.
5
00:03:59,156 --> 00:04:01,074
Jeg har ikke gjort noe.
6
00:04:53,085 --> 00:04:56,587
Broder Day har injisert
førsteclaviger Mavon med nanittene sine.
7
00:04:56,588 --> 00:05:00,132
For å skjule flukten.
Han er sårbar uten dem.
8
00:05:00,133 --> 00:05:01,300
Skal vi dra etter ham?
9
00:05:01,301 --> 00:05:03,846
- Nei.
- Hvis det handler om diskresjon...
10
00:05:04,555 --> 00:05:05,597
Hva er det?
11
00:05:11,395 --> 00:05:13,146
Dawn er på vei til Clarion Stasjon.
12
00:05:16,608 --> 00:05:21,654
- Cleonene mine er spredt.
- Jeg kan få dem hjem. Finne Day og...
13
00:05:21,655 --> 00:05:23,824
Jeg vet hvor Day har dratt.
14
00:05:25,868 --> 00:05:29,454
Vi får ikke se ham igjen.
Og han vil ikke plage oss.
15
00:05:30,706 --> 00:05:32,791
Dawn tar jeg meg av selv.
16
00:05:54,938 --> 00:05:57,608
De første sprangene er alltid rare.
17
00:05:58,901 --> 00:06:01,612
Du er ikke kald. Det kjennes bare sånn.
18
00:06:02,863 --> 00:06:03,864
Men...
19
00:06:04,364 --> 00:06:05,489
Takk.
20
00:06:05,490 --> 00:06:09,493
Det vil føles som du har etterlatt noe av
deg selv, og det prøver å komme etter.
21
00:06:09,494 --> 00:06:11,997
Det gjør det til slutt.
22
00:06:21,673 --> 00:06:22,674
Spør.
23
00:06:24,259 --> 00:06:27,429
Du gjorde noe mot vokterne
som jaget oss på Trantor.
24
00:06:28,805 --> 00:06:30,349
De kunne ikke se oss.
25
00:06:31,475 --> 00:06:35,144
Og jeg hørte stemmen din... her.
26
00:06:35,145 --> 00:06:37,898
Muleselet og jeg har talenter til felles.
27
00:06:43,570 --> 00:06:44,738
Spør.
28
00:06:45,739 --> 00:06:49,993
Kan du bruke de talentene
til å kontrollere en person?
29
00:06:51,495 --> 00:06:52,496
Ja.
30
00:06:53,664 --> 00:06:59,002
- Tvang du meg til å samarbeide med deg?
- Jeg prøvde å la være.
31
00:06:59,795 --> 00:07:03,924
Men for å være ærlig
er det iblant vanskelig å si.
32
00:07:07,678 --> 00:07:09,930
Tjue minutter til vi fortøyer på Clarion.
33
00:07:12,266 --> 00:07:16,311
- Jeg skal gjøre klart til landing.
- Gaal...
34
00:07:18,897 --> 00:07:20,858
Jeg må ta meg av noe først.
35
00:07:26,280 --> 00:07:29,992
Jeg må fortelle hvor lei meg jeg er.
36
00:07:31,743 --> 00:07:34,830
For det jeg har gjort
og det jeg kommer til å gjøre.
37
00:07:37,207 --> 00:07:39,877
{\an8}NYE TERMINUS
38
00:07:50,512 --> 00:07:53,097
Vokteren kan bevitne
at vi var halvveis i lunsjen
39
00:07:53,098 --> 00:07:56,809
da vi hørte at du nærmet deg i mitt skip.
40
00:07:56,810 --> 00:08:00,813
Tror du at du kan seile inn,
og alt er tilgitt, min egensindige sønn?
41
00:08:00,814 --> 00:08:04,859
Jeg visste at det ble konsekvenser.
Men jeg syntes det var verdt det.
42
00:08:04,860 --> 00:08:06,944
Jeg fikk kontakt med Muleselet.
43
00:08:06,945 --> 00:08:10,948
Ja, det har jeg hørt.
Fra din egen etterretningstjeneste.
44
00:08:10,949 --> 00:08:13,826
Du flyktet fra ham den samme kvelden
45
00:08:13,827 --> 00:08:17,038
som Bayta og Toran Mallow stakk av
med hans ansatte.
46
00:08:17,039 --> 00:08:20,875
Ja. De hadde tilgang til stedet,
og jeg utnyttet dem.
47
00:08:20,876 --> 00:08:25,421
Du utnyttet nevøen til lederen
for Handelsmennene, Randu Mallow?
48
00:08:25,422 --> 00:08:26,589
Ja.
49
00:08:26,590 --> 00:08:30,343
Fordi han tilfeldigvis var på Kalgan,
og grep denne mannen?
50
00:08:30,344 --> 00:08:31,677
Uten min tillatelse.
51
00:08:31,678 --> 00:08:37,391
Og hvis Imperiet senere tar dem,
vil de da si:
52
00:08:37,392 --> 00:08:40,061
"Vi arbeidet for
Stiftelsens etterretningstjeneste."
53
00:08:40,062 --> 00:08:43,523
- De vet å holde munn.
- Ja, det er de berømte for.
54
00:08:43,524 --> 00:08:47,401
Glem Imperiet.
Muleselet er viktigere enn han virker.
55
00:08:47,402 --> 00:08:51,573
Vi må lære å bekjempe ham. Og Mallowene
kan uforvarende ha gjort noe nyttig.
56
00:08:52,074 --> 00:08:54,409
Vi kan få informasjon fra underholderen.
57
00:08:55,077 --> 00:08:59,164
En klovn? Hva slags informasjon?
Hvordan man sjonglerer?
58
00:08:59,748 --> 00:09:02,875
Kaptein Pritcher, du brøt ordre.
59
00:09:02,876 --> 00:09:05,878
Straff meg senere.
La meg spore opp Mallowene.
60
00:09:05,879 --> 00:09:07,923
Du skal ikke spore opp noe mer.
61
00:09:08,674 --> 00:09:11,217
Gjør klar en varetektscelle
for skipstyven.
62
00:09:11,218 --> 00:09:16,348
Han har satt et eksempel.
Jeg vil ha vakter som passer på vaktene.
63
00:09:17,182 --> 00:09:20,644
- Og ransak ham som om han skjuler sand.
- Ja vel.
64
00:09:32,239 --> 00:09:34,199
Øvre bio-sveip klart.
65
00:09:40,122 --> 00:09:41,790
Ingenting i denne enden heller.
66
00:09:44,084 --> 00:09:46,086
Sørg for at han har det elendig.
67
00:10:14,740 --> 00:10:18,744
Ikke prøv. Jeg vet at du tror
du kan slippe unna hva som helst,
68
00:10:19,620 --> 00:10:24,833
men du var også den som lærte meg opp.
Og jeg lover at du ikke ville klart det.
69
00:10:43,685 --> 00:10:47,689
Skatten, hvor ille var det?
70
00:10:50,526 --> 00:10:53,819
Skatten, hvor ille var det?
71
00:10:53,820 --> 00:10:57,073
Muleselets menn
har skadet sprangdriverne våre.
72
00:10:57,074 --> 00:10:59,408
Skadde systemer: Kommunikasjon,
73
00:10:59,409 --> 00:11:04,373
flygning, navigasjon, varme,
EDL og framdrift.
74
00:11:04,915 --> 00:11:07,208
Kan vi komme oss til Nye Terminus?
75
00:11:07,209 --> 00:11:10,462
Nye Terminus
er ikke lenger en mulig destinasjon.
76
00:11:12,673 --> 00:11:17,135
- Hvor mange sprang har vi igjen?
- Jeg kan ikke være presis.
77
00:11:17,886 --> 00:11:20,054
- Tre.
- Det virker presist.
78
00:11:20,055 --> 00:11:22,850
Noe innen tre sprang.
79
00:11:23,517 --> 00:11:29,355
- Kan du slutte å spille?
- Toran, vær snill. Han er redd.
80
00:11:29,356 --> 00:11:31,775
Unnskyld, Magnifico. Jeg bare...
81
00:11:35,571 --> 00:11:40,742
Jeg vet hvor vi må dra, og det
er et sted jeg ikke har lyst til å dra.
82
00:11:44,162 --> 00:11:49,125
Å dra hjem er alltid vanskelig.
Særlig hvis du er en rømling.
83
00:11:49,126 --> 00:11:52,003
Toran Mallow hadde vendt ryggen
til Handelsalliansen,
84
00:11:52,004 --> 00:11:54,965
og ville nødig sette sin fot
på Haven igjen.
85
00:11:55,465 --> 00:12:00,761
Men nå som han og Bayta er involvert
i konflikten, vet han at eneste utvei
86
00:12:00,762 --> 00:12:05,017
er å overbevise Handelsmennene om at deres
nye venn er mer enn Muleselets klovn.
87
00:12:05,642 --> 00:12:09,354
Han og musikken hans er nøkkelen
til å løse tredje krise.
88
00:12:10,772 --> 00:12:13,149
Få oss hjem, Skatten.
89
00:12:13,150 --> 00:12:17,945
Haven-kontrollen.
Chaser 54 på vei inn. Retning 634.
90
00:12:17,946 --> 00:12:21,199
Innkommende ukjent. Haven-kontrollen.
91
00:12:21,200 --> 00:12:22,575
Identifiser deg.
92
00:12:22,576 --> 00:12:27,496
Antenne svikter.
Sending mislykket. Skifter til lavnivå.
93
00:12:27,497 --> 00:12:30,917
Innkommende ukjent.
Identifiser deg straks.
94
00:12:30,918 --> 00:12:33,128
Stabiliseringssystem skadet.
95
00:12:36,131 --> 00:12:37,924
Identifiser deg.
96
00:12:37,925 --> 00:12:40,676
- Det gjør vi.
- De hører oss ikke.
97
00:12:40,677 --> 00:12:44,014
- Øyne på gjenstand?
- Oppdaget.
98
00:12:53,649 --> 00:12:56,734
- Send et SOS.
- Så smart. Jeg gjør det.
99
00:12:56,735 --> 00:12:59,238
Skyter skarpt. Kan ikke gjøre mye.
100
00:13:10,624 --> 00:13:11,624
Isfjell!
101
00:13:11,625 --> 00:13:13,502
Jeg ser det!
102
00:13:48,453 --> 00:13:51,665
- Trenger jeg å vite hva det er?
- Nei, det er...
103
00:13:53,542 --> 00:13:55,001
Det er en zygote.
104
00:13:55,002 --> 00:13:57,921
Jeg sjekker iblant at den fortsatt er der.
105
00:13:59,006 --> 00:14:02,134
- Er den din?
- Min datters.
106
00:14:03,051 --> 00:14:04,760
Jeg skal ikke si det åpenbare...
107
00:14:04,761 --> 00:14:07,639
Da vi møttes for første gang,
var vi nesten jevngamle.
108
00:14:08,682 --> 00:14:09,892
Hvor er hun nå?
109
00:14:13,937 --> 00:14:17,356
Så den er hennes. Det er bare et frø.
110
00:14:17,357 --> 00:14:18,525
Det blir en jente.
111
00:14:19,067 --> 00:14:23,155
Og iblant hjelper det å forestille seg
hva hun kan komme til å se.
112
00:14:28,577 --> 00:14:29,953
Vi er nesten klare.
113
00:14:32,247 --> 00:14:37,294
- Pengesporene dine, antar jeg.
- Vi kan bruke hvem som helst. Si et navn.
114
00:14:40,631 --> 00:14:45,594
Vynod Tarisk.
Han representerer sektoren nærmest Kalgan.
115
00:14:46,970 --> 00:14:47,971
Han er en venn.
116
00:14:49,848 --> 00:14:52,558
Hvis han kan påvirke en avstemming...
117
00:14:52,559 --> 00:14:56,270
Og broder Dawn dukker opp. Overraskelse.
118
00:14:56,271 --> 00:14:58,564
Det keiserlige skrudet er der.
119
00:14:58,565 --> 00:15:03,069
Jeg ber om en hastesamling,
og foreslår avstengning av Kalgan.
120
00:15:03,070 --> 00:15:07,782
Den keiserlige armada omringer planeten,
og sulter Muleselet til han overgir seg.
121
00:15:07,783 --> 00:15:09,242
Taktikken har vært forbudt
122
00:15:09,243 --> 00:15:12,245
siden Cleon 17. rotet til
avstengningen av Terminus.
123
00:15:12,246 --> 00:15:14,748
Så jeg får neppe nok stemmer.
124
00:15:15,374 --> 00:15:17,834
Men vi bruker utpressing mot Tarisk,
125
00:15:17,835 --> 00:15:21,505
han bruker sin innflytelse,
og jeg vinner avstemmingen.
126
00:15:24,216 --> 00:15:28,469
- Du må plante informasjonen selv.
- Hvorfor meg?
127
00:15:28,470 --> 00:15:32,265
Du er Imperium. Du har
bio-skanningstilgang til rådets boliger.
128
00:15:32,266 --> 00:15:33,350
Det har ikke jeg.
129
00:15:34,977 --> 00:15:37,979
Jeg er i øret ditt,
og jeg skal være der under avstemmingen.
130
00:15:37,980 --> 00:15:41,316
- Vi møtes på Beggar etterpå.
- Og vaktene oppdager deg ikke?
131
00:15:42,109 --> 00:15:47,364
Jeg har vært offisielt død i århundrer.
Kameraer finner meg ikke i noen database.
132
00:15:47,865 --> 00:15:51,118
Og de som ser meg,
kommer til å glemme det.
133
00:15:59,501 --> 00:16:03,921
Du må ha klart hode. Dette er
eneste mulighet til å stoppe Muleselet.
134
00:16:03,922 --> 00:16:07,843
Mislykkes vi, vil Stiftelsen og Imperiet
gå til grunne sammen.
135
00:16:09,052 --> 00:16:10,220
Jeg skal ikke blunke.
136
00:16:12,598 --> 00:16:13,765
Jeg er en Cleon.
137
00:16:15,309 --> 00:16:17,561
Vi oppdras ikke til å være snille.
138
00:16:26,737 --> 00:16:31,325
Dette er det thespinske fraktskipet
Norast. Ber om tillatelse til å dokke.
139
00:16:31,909 --> 00:16:34,912
Klarert for landing på shipping-dokk F-72.
140
00:16:35,537 --> 00:16:38,332
Vær klar for inspeksjon.
Ha godsliste klar.
141
00:17:34,346 --> 00:17:35,848
Kom igjen!
142
00:17:39,601 --> 00:17:41,144
Vi er klarert.
143
00:17:44,731 --> 00:17:48,026
Dawn, dette er Zera. Zera, Dawn.
144
00:17:49,486 --> 00:17:50,487
Andre Stiftelse?
145
00:17:55,576 --> 00:17:58,912
- Jeg trenger den ikke.
- Ikke før du gjør det.
146
00:18:00,038 --> 00:18:02,748
CLARION STASJON
147
00:18:02,749 --> 00:18:08,505
Du må vise vei,
for vanligvis kommer jeg i mitt eget skip.
148
00:18:09,381 --> 00:18:14,219
Gå om bord i nordenden av stasjonen.
Passasjertransport til rådets boliger.
149
00:18:15,387 --> 00:18:16,722
Zera, er du inne?
150
00:18:18,390 --> 00:18:19,390
Jeg er inne.
151
00:18:19,391 --> 00:18:25,438
Skannerne slås av om tre, to, en.
152
00:18:25,439 --> 00:18:27,232
Lykke til, Imperium.
153
00:18:48,295 --> 00:18:49,545
Jeg er her.
154
00:18:49,546 --> 00:18:51,715
Overstyrer dørlås.
155
00:18:52,508 --> 00:18:55,636
Senere finner vi ut hvordan vi best
kommer innpå Tarisk i forsamlingen.
156
00:19:38,387 --> 00:19:39,680
Imperium.
157
00:19:40,305 --> 00:19:41,306
Tarisk.
158
00:19:42,057 --> 00:19:46,185
Jeg gikk glipp av komitémøtet.
Så jeg ville komme hjem til deg.
159
00:19:46,186 --> 00:19:48,604
Jeg visste ikke at du var på Clarion.
160
00:19:48,605 --> 00:19:50,523
Er det et offisielt besøk?
161
00:19:50,524 --> 00:19:53,861
Vi vil klarere flåtebruk
til avstengning av Kalgan.
162
00:19:54,903 --> 00:19:56,445
Og jeg trenger din stemme.
163
00:19:56,446 --> 00:19:59,574
Min kone og mine døtre var på ferie
på Kalgan da den falt.
164
00:19:59,575 --> 00:20:03,328
Jeg har prøvd i dagevis å få dem hjem.
Jeg vil ikke gjøre det vanskeligere...
165
00:20:04,955 --> 00:20:06,665
Du har vært i terminalen min.
166
00:20:10,502 --> 00:20:15,257
Hvorfor skal jeg stemme for å stenge
familien min inne med et rabiat dyr?
167
00:20:16,091 --> 00:20:18,135
Du hjalp til å starte kuppet på Kalgan.
168
00:20:19,845 --> 00:20:22,138
Muleselet betalte deg
for tilgang til systemet.
169
00:20:22,139 --> 00:20:25,309
Og du meglet i møtet
med erkehertug Bellarion.
170
00:20:26,476 --> 00:20:27,603
Alt står der.
171
00:20:31,231 --> 00:20:33,025
Bekreftet av Kalgans sentralbank.
172
00:20:34,109 --> 00:20:39,573
Jeg deler det gjerne med kollegene dine,
eller så støtter du meg.
173
00:20:40,324 --> 00:20:42,284
Og dette er bare et mareritt.
174
00:20:42,993 --> 00:20:47,955
Jeg har alltid visst at et vennskap
med Imperium kunne føre til dette.
175
00:20:47,956 --> 00:20:50,124
- Det er ikke personlig.
- Så klart ikke.
176
00:20:50,125 --> 00:20:53,085
Ingen er en person for deg.
Døtrene mine er åtte og ti.
177
00:20:53,086 --> 00:20:56,380
Hadde ikke Muleselet valgt Kalgan,
ville jeg ikke vært her.
178
00:20:56,381 --> 00:20:59,259
Så jeg må ødelegge karrieren
eller sette familien i fare?
179
00:21:03,222 --> 00:21:05,140
Det kan være en tredje mulighet.
180
00:21:07,059 --> 00:21:10,729
Jeg kan fortelle rådet sannheten,
at jeg blir presset.
181
00:21:11,355 --> 00:21:14,983
De tror nok heller meg enn en tyrann-spire
som ikke engang er på midttronen.
182
00:21:24,117 --> 00:21:27,371
Du gjør ingenting. Du skader meg ikke.
183
00:21:28,247 --> 00:21:30,165
Du sier det ikke til noen.
184
00:21:35,629 --> 00:21:38,631
Du nevner det ikke for noen
så lenge det er pust i deg.
185
00:21:38,632 --> 00:21:43,554
For hvis du gjør det, slutter du å puste.
186
00:21:53,188 --> 00:21:58,652
Hun er ubetydelig.
Jeg kan få henne fra stasjonen om en time.
187
00:22:02,531 --> 00:22:06,410
- Dawn, hva skjer?
- Hun hørte oss.
188
00:22:07,911 --> 00:22:09,329
Vær så snill.
189
00:22:16,461 --> 00:22:17,880
Ta deg av dette.
190
00:22:21,049 --> 00:22:22,509
Vi ses under avstemmingen.
191
00:22:31,935 --> 00:22:32,936
Dawn.
192
00:22:33,937 --> 00:22:39,401
Dette forandrer ingenting.
Muleselet må stoppes.
193
00:22:41,778 --> 00:22:45,114
Rådsmedlemmer,
jeg har snakket med Muleselet selv.
194
00:22:45,115 --> 00:22:47,158
Hver centimeter med rep vi gir ham,
195
00:22:47,159 --> 00:22:50,329
vil han bruke til å lage en løkke
for halsen vår.
196
00:22:50,871 --> 00:22:54,040
Kalgan er nær
en sprangport og en marinebase.
197
00:22:54,041 --> 00:22:57,502
Han har valgt den som et brohode
å angripe fra.
198
00:22:57,503 --> 00:23:00,714
Vi må ta i bruk
den keiserlige flåte til avstengning.
199
00:23:01,632 --> 00:23:02,674
Skremselspropaganda.
200
00:23:03,258 --> 00:23:08,638
Avstengninger har vært forbudt siden
Cleon 17. mistet flåten over Terminus.
201
00:23:08,639 --> 00:23:13,559
Se forbi Cleon 17.s overmot,
og dere finner arvesynden.
202
00:23:13,560 --> 00:23:18,022
Cleon 12. skjenket Hari Seldon
og hans Stiftelse en planet,
203
00:23:18,023 --> 00:23:19,733
og lot den være utøylet.
204
00:23:21,193 --> 00:23:25,947
Hvis vi gir Muleselet Kalgan,
gjør vi akkurat det samme.
205
00:23:25,948 --> 00:23:29,534
Men denne gangen kan dere ikke klandre
Cleon for tabbene.
206
00:23:29,535 --> 00:23:32,371
Blodet vil være på deres hender.
207
00:23:33,121 --> 00:23:37,709
Ikke mine. Ikke mine brødres. Deres.
208
00:23:38,544 --> 00:23:42,171
Rådsmedlem Tarisk, Kalgan er i din sektor.
209
00:23:42,172 --> 00:23:45,424
Forslaget så å si garanterer
militært tilsvar
210
00:23:45,425 --> 00:23:48,886
fra Stiftelsen for vår ulovlige aggresjon.
211
00:23:48,887 --> 00:23:51,890
Dine velgere vil være mer i kryssilden
enn noen andre.
212
00:23:52,641 --> 00:23:53,976
Muleselet...
213
00:23:55,978 --> 00:23:57,396
...må stanses.
214
00:24:01,650 --> 00:24:04,902
Rådsmedlem... Risikoen ved en avstengning...
215
00:24:04,903 --> 00:24:08,240
Jeg risikerer mer enn noen i dette rommet.
216
00:24:11,285 --> 00:24:17,666
Men... broder Dawn har overbevist meg.
217
00:24:18,417 --> 00:24:21,962
Det er forstått.
218
00:24:22,629 --> 00:24:24,798
Vi går til avstemming.
219
00:24:25,883 --> 00:24:27,384
Vis fram segl.
220
00:24:54,328 --> 00:24:56,580
Stemmer er avsagt.
221
00:24:58,916 --> 00:25:02,294
Den keiserlige flåte
skal sendes til Kalgan.
222
00:25:11,637 --> 00:25:16,391
- Kaptein, er det noen i live?
- Jepp. Jeg ser dem.
223
00:25:18,268 --> 00:25:20,479
Onkel Randu.
224
00:25:47,589 --> 00:25:51,259
De armbåndene
tilhørte selveste Hober Mallow.
225
00:25:51,260 --> 00:25:52,468
Bestefaren min.
226
00:25:52,469 --> 00:25:53,553
Er det sant?
227
00:25:53,554 --> 00:25:56,889
At de tilhørte ham
eller at han var bestefaren min?
228
00:25:56,890 --> 00:25:59,267
Begge deler er vel vanskelig å si.
229
00:25:59,268 --> 00:26:03,896
Hober tilskrev seg mange oppfinnelser,
og fraskrev seg mange lausunger.
230
00:26:03,897 --> 00:26:07,484
Alt er veldig imponerende.
231
00:26:08,235 --> 00:26:10,820
Som hele Stiftelsens historie.
232
00:26:10,821 --> 00:26:16,576
- Nei. Det er Handelsmennenes historie.
- Handelsmennene er en del av Stiftelsen.
233
00:26:16,577 --> 00:26:18,871
På kartet, ja.
234
00:26:19,746 --> 00:26:21,205
Men ikke her inne.
235
00:26:21,206 --> 00:26:23,916
Stiftelsen er bare en gjeng
med Seldon-jævler
236
00:26:23,917 --> 00:26:26,169
som har blitt rike på vår bekostning.
237
00:26:26,170 --> 00:26:31,257
Du er nå forbundet med en geriljakrig
mot Stiftelsen.
238
00:26:31,258 --> 00:26:33,135
Så inderlig kokett.
239
00:26:35,804 --> 00:26:40,308
Ærlig talt, onkel Randu,
så er vi i fare selv for tiden.
240
00:26:40,309 --> 00:26:46,440
Ja, støyende. Og siden vi er i slekt,
vil folk si at det var etter min ordre.
241
00:26:47,816 --> 00:26:50,234
Men det var det ikke. Det var Pritchers.
242
00:26:50,235 --> 00:26:52,904
Hele galaksen så dere
bli innblandet i kuppet
243
00:26:52,905 --> 00:26:56,908
mens dere drev med denne bryllupsreisen,
bryllupet og ekteskapet.
244
00:26:56,909 --> 00:27:00,203
Er det kuppet eller ekteskapet
som plager deg?
245
00:27:00,204 --> 00:27:05,791
Primært kidnappingen.
Første gangen jeg har hørt om ekteskapet.
246
00:27:05,792 --> 00:27:08,711
Det er en gammel skikk.
Vi ville gjenopplive det.
247
00:27:08,712 --> 00:27:12,298
Fordi det ikke var nok regler å følge?
248
00:27:12,299 --> 00:27:16,595
Jeg vurderer ikke meg selv etter
hvor mange autoriteter jeg kan irritere.
249
00:27:18,680 --> 00:27:20,182
Han har ikke alltid hatet stedet.
250
00:27:20,807 --> 00:27:25,811
Han var en av oss før. Høstet isblokker
med meg, hvis du kan forestille deg det.
251
00:27:25,812 --> 00:27:28,774
Vi slapp dem på varm-siden
for å skape fuktighet.
252
00:27:29,441 --> 00:27:31,442
Snakker vi gjennom deg nå?
253
00:27:31,443 --> 00:27:34,862
Da skal du vite at det var han
som sendte meg på en fin skole.
254
00:27:34,863 --> 00:27:38,741
Han skulle lære å tjene penger, ikke
vende ryggen til stedet som skapte ham.
255
00:27:38,742 --> 00:27:42,245
Det eneste dumme med bryllupet vårt
var at det ikke var nok familiedrama.
256
00:27:42,246 --> 00:27:44,497
Det var dette vi manglet.
257
00:27:44,498 --> 00:27:49,043
Oppmerksomhetssøkende tøv.
Og så krasjlander dere på trammen min
258
00:27:49,044 --> 00:27:51,838
med moralsk gjeld
til Stiftelsens største fiende.
259
00:27:51,839 --> 00:27:53,881
Hvordan kan du snakke om moral?
260
00:27:53,882 --> 00:27:59,011
Handelsmennene kjemper for å forsørge
familiene sine og holde på tradisjonene.
261
00:27:59,012 --> 00:28:01,430
Hvilke tradisjoner? Svindel og løgn?
262
00:28:01,431 --> 00:28:05,393
Innovasjon og uavhengighet.
Du er en Mallow, gutt. Vær stolt av det.
263
00:28:05,394 --> 00:28:08,479
Så du liker støyende trøbbel
når det er på dine betingelser?
264
00:28:08,480 --> 00:28:12,483
Onkel Randu, kan du hjelpe oss
å få Magnifico til Nye Terminus?
265
00:28:12,484 --> 00:28:15,779
Så er trammen din uten skygge igjen.
266
00:28:16,488 --> 00:28:21,576
Jeg går ut fra at Magnifico
er den spjælete klovnen der ute,
267
00:28:21,577 --> 00:28:24,203
som fjerter ut melodier som svir i øynene.
268
00:28:24,204 --> 00:28:25,788
Han er ikke en klovn.
269
00:28:25,789 --> 00:28:28,499
Det sies at rompiraten vil ha ham tilbake.
270
00:28:28,500 --> 00:28:31,628
Det var da synd.
Jeg har begynt å like ham.
271
00:28:33,630 --> 00:28:35,132
Da bytter du til noe bedre.
272
00:28:39,428 --> 00:28:42,181
Jeg går utenfor.
273
00:28:44,725 --> 00:28:47,019
Det er sterke saker.
274
00:28:47,978 --> 00:28:49,229
Jeg er sterkere.
275
00:29:01,575 --> 00:29:04,493
Kaster du meg utfor,
så gjør det på solsiden.
276
00:29:04,494 --> 00:29:06,496
Ingen skal gjøre deg noe, Maggie.
277
00:29:07,247 --> 00:29:09,875
Dette er vår skyld, ikke din.
278
00:29:12,920 --> 00:29:14,213
Ansiktet er for kaldt.
279
00:29:24,723 --> 00:29:26,891
Det er veldig smalt her.
280
00:29:26,892 --> 00:29:29,811
Perfekt for alle de smale folkene
som bor her.
281
00:29:30,687 --> 00:29:32,898
Det var en romferge-ulykke da jeg var ti.
282
00:29:33,398 --> 00:29:36,109
Foreldrene døde,
og jeg ble sendt hit for å bo hos Randu.
283
00:29:37,402 --> 00:29:43,158
Han og sønnen var også i ulykken.
Randu overlevde, ikke sønnen.
284
00:29:43,867 --> 00:29:45,993
Jeg trodde han ikke fikk armen erstattet
285
00:29:45,994 --> 00:29:48,663
for å minne meg på
at jeg ikke var sønnen han skulle hatt.
286
00:29:48,664 --> 00:29:54,752
Wow. Det ville vært slemt.
Leve uten en arm bare for å plage deg.
287
00:29:54,753 --> 00:29:56,338
Wow.
288
00:29:57,005 --> 00:30:02,719
Etter det bestemte jeg meg for å forlate
det smale og leve så bredt jeg kunne.
289
00:30:09,852 --> 00:30:12,855
Jeg forstår hvorfor du dro.
290
00:30:13,730 --> 00:30:14,815
Frihet!
291
00:30:29,705 --> 00:30:31,707
Wow.
292
00:30:41,091 --> 00:30:43,302
Bayta sjarmerer onkelen din.
293
00:30:45,929 --> 00:30:47,055
Jaså?
294
00:30:48,140 --> 00:30:51,101
Jeg skal spille litt.
Kanskje det hjelper henne.
295
00:31:00,235 --> 00:31:02,571
Pokker ta denne hånden.
296
00:31:03,197 --> 00:31:06,532
Pokker ta den du mangler. Ikke den du har.
297
00:31:06,533 --> 00:31:08,285
Gi meg den.
298
00:31:11,622 --> 00:31:17,044
- En rik jente som kan bruke reforsegler?
- Jeg har ikke alltid vært rik.
299
00:31:18,545 --> 00:31:21,840
Jeg er fra en av Stiftelsens
forbisprang-planeter.
300
00:31:22,424 --> 00:31:24,176
Jeg er det som kalles en klatrer.
301
00:31:24,676 --> 00:31:30,933
Er nevøen min på toppen av klatreturen
eller bare nederste trinn?
302
00:31:31,975 --> 00:31:34,228
Jeg var usikker på det samme.
303
00:31:35,062 --> 00:31:36,730
Men så en dag
304
00:31:37,648 --> 00:31:42,611
så jeg på ham og skjønte
at han har blitt skatten min.
305
00:31:43,362 --> 00:31:46,030
Så jeg holdt fast. Sluttet å klatre.
306
00:31:46,031 --> 00:31:50,786
Og nå skal vi stige eller ramle sammen.
307
00:31:52,496 --> 00:31:56,416
- Med scatterne deres.
- Ja, vi poserer.
308
00:31:57,417 --> 00:31:58,709
Vi får folk til å le.
309
00:31:58,710 --> 00:32:02,672
Vi selger produkter,
så vi er nok litt som Handelsmennene.
310
00:32:02,673 --> 00:32:04,048
Folk ser på at dere eter?
311
00:32:04,049 --> 00:32:05,384
Vi var nakne.
312
00:32:08,178 --> 00:32:10,555
Og vi får folk til å le.
313
00:32:10,556 --> 00:32:13,559
Det er som å holde fram en stige
for klatrere bak meg.
314
00:32:15,060 --> 00:32:18,063
Det var det jeg ville gjøre
da jeg tok Magnifico.
315
00:32:18,772 --> 00:32:20,773
Hjelpe en nedfor valp å hoppe opp.
316
00:32:20,774 --> 00:32:23,777
Men du danset etter Pritchers pipe
da du gjorde det.
317
00:32:24,695 --> 00:32:29,156
Nevøen min ruller i dritten
med Stiftelsens snobber.
318
00:32:29,157 --> 00:32:35,122
Nå er vi i førersetet, og jeg tror jeg vet
hvordan jeg skal gjøre dritt til gull.
319
00:32:37,249 --> 00:32:39,334
Hører du Magnificos musikk?
320
00:32:41,003 --> 00:32:46,591
Den påvirker følelser, ikke sant?
Pirker du i riktige deler av hjernen,
321
00:32:46,592 --> 00:32:52,014
kan du skape avsky,
redsel, skyldfølelse eller glede.
322
00:32:54,850 --> 00:32:56,727
Så du holoene av Muleselets angrep?
323
00:32:57,477 --> 00:33:01,606
Folk kastet fra seg våpnene.
Sverget ham lojalitet.
324
00:33:01,607 --> 00:33:05,527
Jeg tror Magnificos musikk er med på det.
325
00:33:08,363 --> 00:33:11,616
Så du har noe som Stiftelsen kan bruke?
326
00:33:11,617 --> 00:33:15,746
Enda bedre. Noe de ikke vet at de trenger.
327
00:33:16,955 --> 00:33:20,334
Det er knapphet,
og jeg er eneste leverandør.
328
00:33:22,794 --> 00:33:25,589
Dæven, jente. Du er en handelsmann.
329
00:33:26,298 --> 00:33:31,053
Hva vil du ha av dem?
Folk utkjemper ikke kriger uten grunn.
330
00:33:31,803 --> 00:33:33,304
Handelsmennene vil løsrive seg.
331
00:33:33,305 --> 00:33:35,723
Indbur vil ikke engang forhandle.
332
00:33:35,724 --> 00:33:39,686
Hvis du vil få Indbur til bordet,
trenger du sete der selv først.
333
00:33:40,687 --> 00:33:42,898
Magnifico kan kanskje skaffe det.
334
00:33:44,024 --> 00:33:45,776
Bli med oss til Nye Terminus.
335
00:33:47,611 --> 00:33:50,989
Da kan du tilbringe tid med Toran.
336
00:33:51,573 --> 00:33:53,242
Bli bedre kjent med ham.
337
00:33:56,036 --> 00:33:57,454
Han er en fin fyr.
338
00:34:03,293 --> 00:34:06,254
Jeg vet ikke
med alle disse ekteskaps-greiene.
339
00:34:06,255 --> 00:34:09,716
Men... Du valgte en god husbond.
340
00:34:10,842 --> 00:34:13,886
- Kone.
- Det spiller ingen rolle.
341
00:34:13,887 --> 00:34:16,638
Dette latterlige skipet deres.
342
00:34:16,639 --> 00:34:20,936
Hvor mange kan det bære
når det er reparert?
343
00:34:21,728 --> 00:34:26,108
Hvis vi tar ut barvogna,
kan det bli plass til en til.
344
00:34:28,944 --> 00:34:30,445
Vi finner plass til begge.
345
00:34:38,620 --> 00:34:41,039
Keiserlig armada nærmer seg Kalgan.
346
00:34:44,710 --> 00:34:47,129
Tredje Armada-flåte går i posisjon.
347
00:34:49,047 --> 00:34:51,007
Avstengningen er på 60 prosent.
348
00:34:52,342 --> 00:34:54,511
Du har gått for langt, Imperium.
349
00:34:55,012 --> 00:34:59,265
- Fjerde flåte nærmer seg Kalgan.
- Kalgan var en uavhengig bufferstat.
350
00:34:59,266 --> 00:35:03,186
Da den ble tatt, skulle det ha utløst
handling fra Imperiet og Stiftelsen.
351
00:35:03,187 --> 00:35:05,856
Det var feigt å ikke handle.
352
00:35:06,899 --> 00:35:12,905
Jeg er så mangt, forsamlingsleder,
men jeg er ikke en feiging.
353
00:35:14,239 --> 00:35:16,742
Avstengning er 80 prosent.
354
00:35:23,707 --> 00:35:25,876
Fjerde flåte er i posisjon.
355
00:35:46,813 --> 00:35:50,775
- Kjære, hva skjer? Det er skip overalt.
- Alt er i orden, Cyan, bare...
356
00:35:50,776 --> 00:35:53,402
Si til Tam og Doti at alt ordner seg.
357
00:35:53,403 --> 00:35:57,783
Femte flåte i posisjon.
Avstengning er 100 prosent.
358
00:36:05,707 --> 00:36:10,629
Skipene deres har kommet etter meg.
Men hvor er jeg?
359
00:36:12,464 --> 00:36:13,966
Er jeg på Kalgan?
360
00:36:14,758 --> 00:36:19,596
Sammenkrøpet og lamslått
mens skipene deres glitrer over meg.
361
00:36:20,222 --> 00:36:26,144
Dere trodde at dere kunne sperre meg inne.
Men jeg er ikke i deres hender.
362
00:36:26,937 --> 00:36:32,484
I stedet er dere i mine hender.
363
00:36:33,110 --> 00:36:37,447
Vi forlot Kalgan like før flåten deres
sprang gjennom Gold Horse-portalen.
364
00:36:38,615 --> 00:36:40,117
Den er min portal nå.
365
00:36:40,826 --> 00:36:42,786
Men jeg etterlot en velkomstgave.
366
00:36:43,954 --> 00:36:45,455
En koboltbølge.
367
00:36:46,164 --> 00:36:49,001
Kobolt. Blå død.
368
00:36:49,543 --> 00:36:53,589
Ille for portaler,
ille for Kalgan, ille for dere.
369
00:36:55,007 --> 00:36:56,758
Fint for meg.
370
00:36:59,428 --> 00:37:01,304
ARMERT
371
00:37:01,305 --> 00:37:03,807
All den energien.
372
00:37:04,391 --> 00:37:09,062
Bygges opp og opp og opp til det sprekker.
373
00:37:50,771 --> 00:37:53,690
Synd at jeg ikke kunne bli og se lysene.
374
00:37:54,858 --> 00:37:58,028
Jeg valgte Kalgan
bare fordi den var nær en sprangport.
375
00:37:58,946 --> 00:38:03,909
Den betydde ingenting for meg.
Og nå er den ingenting for noen.
376
00:38:04,576 --> 00:38:07,496
Kalgan er borte. Skipene deres er borte.
377
00:38:07,996 --> 00:38:12,835
Det var Imperium
som forårsaket denne lidelsen. Husk det.
378
00:38:16,338 --> 00:38:18,548
Nedstenging av stasjon.
379
00:38:18,549 --> 00:38:22,594
Sprangportaler frakoblet.
Gå til trygge soner straks.
380
00:38:23,095 --> 00:38:25,471
Få Imperium til et trygt sted.
381
00:38:25,472 --> 00:38:27,349
Mottatt.
382
00:38:28,517 --> 00:38:30,685
Dawn. Vi må få deg vekk herfra.
383
00:38:30,686 --> 00:38:34,147
Hvis det er spørsmål, blir du gransket,
og vi blir tatt.
384
00:38:39,903 --> 00:38:42,905
På en eller annen måte
visste han om avstengningen.
385
00:38:42,906 --> 00:38:45,242
Dawn, vi må få deg i trygghet.
386
00:38:45,868 --> 00:38:47,035
Zera viser vei.
387
00:38:47,828 --> 00:38:49,246
Zera, plan B.
388
00:38:58,547 --> 00:39:00,465
Imperium går inn i Vestre portal.
389
00:39:02,467 --> 00:39:05,137
Han kan være kompromittert.
Gå forsiktig fram.
390
00:39:14,688 --> 00:39:16,648
Vi ser ham. Følger etter.
391
00:39:19,401 --> 00:39:20,819
Imperium, stopp!
392
00:39:34,374 --> 00:39:35,375
Sov.
393
00:39:44,551 --> 00:39:45,928
Plan B.
394
00:39:49,681 --> 00:39:53,809
- Jeg har gått meg bort. Hvor er jeg?
- På den andre siden av stasjonen.
395
00:39:53,810 --> 00:39:57,939
Det er en luftsluse
300 meter fra der du står, 17B.
396
00:39:57,940 --> 00:39:59,273
Fortsett oppover.
397
00:39:59,274 --> 00:40:01,359
Der er det en nød-romdrakt.
398
00:40:01,360 --> 00:40:04,530
Ta den på,
og gå mot ytre skall av sylinderen.
399
00:40:05,155 --> 00:40:07,074
Du er nesten framme, broder Dawn.
400
00:40:09,826 --> 00:40:13,747
Bli der når du er klar.
Jeg kommer med Beggar til deg.
401
00:40:15,207 --> 00:40:16,667
Unnskyld meg, Imperium.
402
00:40:17,292 --> 00:40:19,795
Du har mottatt en smalstråle
fra broder Dawn.
403
00:40:25,551 --> 00:40:29,012
Jeg må fortelle deg at jeg er lei meg.
404
00:40:33,058 --> 00:40:35,227
Jeg prøver å gjøre noe viktig.
405
00:40:39,231 --> 00:40:41,149
Noe betydningsfullt.
406
00:40:45,612 --> 00:40:50,242
Men av den grunn kan jeg ikke
være der under opphøyelsen din.
407
00:40:56,081 --> 00:40:58,250
Visste du hva Muleselet ville gjøre?
408
00:41:00,085 --> 00:41:03,797
Han valgte Kalgan på grunn
av sprangportalen. Visste du det?
409
00:41:04,715 --> 00:41:05,883
Ikke sikkert.
410
00:41:07,634 --> 00:41:10,721
Du visste det.
Du visste at han ville legge en felle.
411
00:41:11,388 --> 00:41:15,809
- Vi kan snakke om det når du er trygg.
- Nei, vi snakker om det nå!
412
00:41:16,727 --> 00:41:19,896
Jeg kommer ikke til skipet
om jeg ikke kan stole på deg.
413
00:41:19,897 --> 00:41:22,774
Jeg mistenkte
at han hadde tatt sprangporten.
414
00:41:23,275 --> 00:41:24,984
Avstengningen måtte slå feil.
415
00:41:24,985 --> 00:41:27,862
Unnskyld, Dawn. Jeg løy for deg.
416
00:41:27,863 --> 00:41:32,534
Imperiet må bli mindre og dø ut.
Det var alltid i prognosene våre.
417
00:41:33,118 --> 00:41:35,745
Demerzel har brukt det til å gripe inn.
418
00:41:35,746 --> 00:41:39,540
Imperiet er litt sterkere enn det bør,
og Stiftelsen litt svakere.
419
00:41:39,541 --> 00:41:43,878
For å slå Muleselet måtte jeg få galaksen
til å passe til Seldons betingelser.
420
00:41:43,879 --> 00:41:47,758
Stiftelsen måtte være
den største makten i galaksen.
421
00:41:48,425 --> 00:41:49,509
Hvorfor?
422
00:41:49,510 --> 00:41:52,720
De har hviske-skip og kornkammer-planeter.
423
00:41:52,721 --> 00:41:55,806
Alle ressursene
vi vil holde unna Muleselet.
424
00:41:55,807 --> 00:41:58,726
Hvorfor må Imperiet lide
for at du skal gjøre det?
425
00:41:58,727 --> 00:42:00,561
Jeg trenger et større mål.
426
00:42:00,562 --> 00:42:04,732
Imperiet kunne aldri slå Muleselet,
og nå som dere har mistet armadaen,
427
00:42:04,733 --> 00:42:09,780
vil rådet ta full makt over Imperiet,
og den cleonske tidsalder tar slutt.
428
00:42:10,572 --> 00:42:12,823
De vil gjøre tilnærmelser til Muleselet,
429
00:42:12,824 --> 00:42:16,578
prøve å blidgjøre ham,
men han kan ikke blidgjøres.
430
00:42:17,287 --> 00:42:19,248
Han kommer til å ta Imperiet.
431
00:42:19,957 --> 00:42:23,042
Når han har Trantor,
kan Stiftelsen beleire ham.
432
00:42:23,043 --> 00:42:26,212
De kan ta alle omstridte planeter
i midtbåndet,
433
00:42:26,213 --> 00:42:29,925
kontrollere ressursene,
sulte ham og drepe ham.
434
00:42:31,009 --> 00:42:34,762
Det er den avstengningen som må lykkes,
ikke denne.
435
00:42:34,763 --> 00:42:36,265
Jeg...
436
00:42:38,267 --> 00:42:41,979
Unnskyld, Dawn.
Jeg utnyttet deg, og jeg er lei for det.
437
00:42:43,063 --> 00:42:45,482
Men du kan bare hate meg hvis du lever.
438
00:42:49,069 --> 00:42:50,070
Dawn?
439
00:42:52,239 --> 00:42:53,240
Dawn?
440
00:42:56,326 --> 00:42:57,910
Dawn! Faen!
441
00:42:57,911 --> 00:43:00,538
Du lurte på
om du kom til å bli en av Duskene
442
00:43:00,539 --> 00:43:03,625
som ville rømme når tiden deres var inne.
Som var redd for å dø.
443
00:43:04,209 --> 00:43:05,377
Det tror jeg ikke du blir.
444
00:43:07,921 --> 00:43:09,423
Luftsluse åpnet.
445
00:43:12,426 --> 00:43:14,135
Du drepte dem.
446
00:43:14,136 --> 00:43:15,637
Kona mi.
447
00:43:17,431 --> 00:43:18,432
Jentene mine.
448
00:43:19,516 --> 00:43:20,517
Tarisk.
449
00:43:21,059 --> 00:43:24,563
Vi er i en luftsluse.
Den indre døren er fortsatt åpen.
450
00:43:26,148 --> 00:43:29,443
Legg ned våpenet.
451
00:43:31,320 --> 00:43:34,114
Du fikk meg til å drepe dem.
452
00:43:53,383 --> 00:43:54,718
Vær tapper.
453
00:43:55,761 --> 00:43:57,888
Vær fredfull, broder Dusk.
454
00:44:00,015 --> 00:44:02,017
Og jeg håper vi ses igjen
455
00:44:02,976 --> 00:44:06,522
hvor enn vi tyranner tilbringer evigheten.
456
00:44:21,328 --> 00:44:24,288
Luftsluse åpnet. Uautorisert inntreden.
457
00:44:24,289 --> 00:44:25,958
Hva? Hvem?
458
00:44:27,626 --> 00:44:28,794
Dawn?
459
00:44:31,255 --> 00:44:32,256
Dawn.
460
00:44:46,895 --> 00:44:48,105
Gaal Dornick.
461
00:44:49,690 --> 00:44:51,942
Det er mer enn 300 år siden sist.
462
00:44:53,902 --> 00:44:55,195
Du ser godt ut.
463
00:46:25,494 --> 00:46:27,496
Tekst: Evy Hvidsten