1 00:01:07,943 --> 00:01:09,486 {\an8}BASERT PÅ ROMANENE AV ISAAC ASIMOV 2 00:03:27,457 --> 00:03:30,878 Du trenger inn ulovlig på land kontrollert av Sunmaster 18. 3 00:03:32,963 --> 00:03:37,176 Jeg vil ikke skape problemer. Jeg kom på avveier. 4 00:03:54,526 --> 00:03:58,280 Han betalte meg. Han ville at jeg skulle ta på dette. 5 00:03:59,156 --> 00:04:01,074 Jeg har ikke gjort noe. 6 00:04:53,085 --> 00:04:56,587 Broder Day har injisert førsteclaviger Mavon med nanittene sine. 7 00:04:56,588 --> 00:05:00,132 For å skjule flukten. Han er sårbar uten dem. 8 00:05:00,133 --> 00:05:01,300 Skal vi dra etter ham? 9 00:05:01,301 --> 00:05:03,846 - Nei. - Hvis det handler om diskresjon... 10 00:05:04,555 --> 00:05:05,597 Hva er det? 11 00:05:11,395 --> 00:05:13,146 Dawn er på vei til Clarion Stasjon. 12 00:05:16,608 --> 00:05:21,654 - Cleonene mine er spredt. - Jeg kan få dem hjem. Finne Day og... 13 00:05:21,655 --> 00:05:23,824 Jeg vet hvor Day har dratt. 14 00:05:25,868 --> 00:05:29,454 Vi får ikke se ham igjen. Og han vil ikke plage oss. 15 00:05:30,706 --> 00:05:32,791 Dawn tar jeg meg av selv. 16 00:05:54,938 --> 00:05:57,608 De første sprangene er alltid rare. 17 00:05:58,901 --> 00:06:01,612 Du er ikke kald. Det kjennes bare sånn. 18 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Men... 19 00:06:04,364 --> 00:06:05,489 Takk. 20 00:06:05,490 --> 00:06:09,493 Det vil føles som du har etterlatt noe av deg selv, og det prøver å komme etter. 21 00:06:09,494 --> 00:06:11,997 Det gjør det til slutt. 22 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 Spør. 23 00:06:24,259 --> 00:06:27,429 Du gjorde noe mot vokterne som jaget oss på Trantor. 24 00:06:28,805 --> 00:06:30,349 De kunne ikke se oss. 25 00:06:31,475 --> 00:06:35,144 Og jeg hørte stemmen din... her. 26 00:06:35,145 --> 00:06:37,898 Muleselet og jeg har talenter til felles. 27 00:06:43,570 --> 00:06:44,738 Spør. 28 00:06:45,739 --> 00:06:49,993 Kan du bruke de talentene til å kontrollere en person? 29 00:06:51,495 --> 00:06:52,496 Ja. 30 00:06:53,664 --> 00:06:59,002 - Tvang du meg til å samarbeide med deg? - Jeg prøvde å la være. 31 00:06:59,795 --> 00:07:03,924 Men for å være ærlig er det iblant vanskelig å si. 32 00:07:07,678 --> 00:07:09,930 Tjue minutter til vi fortøyer på Clarion. 33 00:07:12,266 --> 00:07:16,311 - Jeg skal gjøre klart til landing. - Gaal... 34 00:07:18,897 --> 00:07:20,858 Jeg må ta meg av noe først. 35 00:07:26,280 --> 00:07:29,992 Jeg må fortelle hvor lei meg jeg er. 36 00:07:31,743 --> 00:07:34,830 For det jeg har gjort og det jeg kommer til å gjøre. 37 00:07:37,207 --> 00:07:39,877 {\an8}NYE TERMINUS 38 00:07:50,512 --> 00:07:53,097 Vokteren kan bevitne at vi var halvveis i lunsjen 39 00:07:53,098 --> 00:07:56,809 da vi hørte at du nærmet deg i mitt skip. 40 00:07:56,810 --> 00:08:00,813 Tror du at du kan seile inn, og alt er tilgitt, min egensindige sønn? 41 00:08:00,814 --> 00:08:04,859 Jeg visste at det ble konsekvenser. Men jeg syntes det var verdt det. 42 00:08:04,860 --> 00:08:06,944 Jeg fikk kontakt med Muleselet. 43 00:08:06,945 --> 00:08:10,948 Ja, det har jeg hørt. Fra din egen etterretningstjeneste. 44 00:08:10,949 --> 00:08:13,826 Du flyktet fra ham den samme kvelden 45 00:08:13,827 --> 00:08:17,038 som Bayta og Toran Mallow stakk av med hans ansatte. 46 00:08:17,039 --> 00:08:20,875 Ja. De hadde tilgang til stedet, og jeg utnyttet dem. 47 00:08:20,876 --> 00:08:25,421 Du utnyttet nevøen til lederen for Handelsmennene, Randu Mallow? 48 00:08:25,422 --> 00:08:26,589 Ja. 49 00:08:26,590 --> 00:08:30,343 Fordi han tilfeldigvis var på Kalgan, og grep denne mannen? 50 00:08:30,344 --> 00:08:31,677 Uten min tillatelse. 51 00:08:31,678 --> 00:08:37,391 Og hvis Imperiet senere tar dem, vil de da si: 52 00:08:37,392 --> 00:08:40,061 "Vi arbeidet for Stiftelsens etterretningstjeneste." 53 00:08:40,062 --> 00:08:43,523 - De vet å holde munn. - Ja, det er de berømte for. 54 00:08:43,524 --> 00:08:47,401 Glem Imperiet. Muleselet er viktigere enn han virker. 55 00:08:47,402 --> 00:08:51,573 Vi må lære å bekjempe ham. Og Mallowene kan uforvarende ha gjort noe nyttig. 56 00:08:52,074 --> 00:08:54,409 Vi kan få informasjon fra underholderen. 57 00:08:55,077 --> 00:08:59,164 En klovn? Hva slags informasjon? Hvordan man sjonglerer? 58 00:08:59,748 --> 00:09:02,875 Kaptein Pritcher, du brøt ordre. 59 00:09:02,876 --> 00:09:05,878 Straff meg senere. La meg spore opp Mallowene. 60 00:09:05,879 --> 00:09:07,923 Du skal ikke spore opp noe mer. 61 00:09:08,674 --> 00:09:11,217 Gjør klar en varetektscelle for skipstyven. 62 00:09:11,218 --> 00:09:16,348 Han har satt et eksempel. Jeg vil ha vakter som passer på vaktene. 63 00:09:17,182 --> 00:09:20,644 - Og ransak ham som om han skjuler sand. - Ja vel. 64 00:09:32,239 --> 00:09:34,199 Øvre bio-sveip klart. 65 00:09:40,122 --> 00:09:41,790 Ingenting i denne enden heller. 66 00:09:44,084 --> 00:09:46,086 Sørg for at han har det elendig. 67 00:10:14,740 --> 00:10:18,744 Ikke prøv. Jeg vet at du tror du kan slippe unna hva som helst, 68 00:10:19,620 --> 00:10:24,833 men du var også den som lærte meg opp. Og jeg lover at du ikke ville klart det. 69 00:10:43,685 --> 00:10:47,689 Skatten, hvor ille var det? 70 00:10:50,526 --> 00:10:53,819 Skatten, hvor ille var det? 71 00:10:53,820 --> 00:10:57,073 Muleselets menn har skadet sprangdriverne våre. 72 00:10:57,074 --> 00:10:59,408 Skadde systemer: Kommunikasjon, 73 00:10:59,409 --> 00:11:04,373 flygning, navigasjon, varme, EDL og framdrift. 74 00:11:04,915 --> 00:11:07,208 Kan vi komme oss til Nye Terminus? 75 00:11:07,209 --> 00:11:10,462 Nye Terminus er ikke lenger en mulig destinasjon. 76 00:11:12,673 --> 00:11:17,135 - Hvor mange sprang har vi igjen? - Jeg kan ikke være presis. 77 00:11:17,886 --> 00:11:20,054 - Tre. - Det virker presist. 78 00:11:20,055 --> 00:11:22,850 Noe innen tre sprang. 79 00:11:23,517 --> 00:11:29,355 - Kan du slutte å spille? - Toran, vær snill. Han er redd. 80 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 Unnskyld, Magnifico. Jeg bare... 81 00:11:35,571 --> 00:11:40,742 Jeg vet hvor vi må dra, og det er et sted jeg ikke har lyst til å dra. 82 00:11:44,162 --> 00:11:49,125 Å dra hjem er alltid vanskelig. Særlig hvis du er en rømling. 83 00:11:49,126 --> 00:11:52,003 Toran Mallow hadde vendt ryggen til Handelsalliansen, 84 00:11:52,004 --> 00:11:54,965 og ville nødig sette sin fot på Haven igjen. 85 00:11:55,465 --> 00:12:00,761 Men nå som han og Bayta er involvert i konflikten, vet han at eneste utvei 86 00:12:00,762 --> 00:12:05,017 er å overbevise Handelsmennene om at deres nye venn er mer enn Muleselets klovn. 87 00:12:05,642 --> 00:12:09,354 Han og musikken hans er nøkkelen til å løse tredje krise. 88 00:12:10,772 --> 00:12:13,149 Få oss hjem, Skatten. 89 00:12:13,150 --> 00:12:17,945 Haven-kontrollen. Chaser 54 på vei inn. Retning 634. 90 00:12:17,946 --> 00:12:21,199 Innkommende ukjent. Haven-kontrollen. 91 00:12:21,200 --> 00:12:22,575 Identifiser deg. 92 00:12:22,576 --> 00:12:27,496 Antenne svikter. Sending mislykket. Skifter til lavnivå. 93 00:12:27,497 --> 00:12:30,917 Innkommende ukjent. Identifiser deg straks. 94 00:12:30,918 --> 00:12:33,128 Stabiliseringssystem skadet. 95 00:12:36,131 --> 00:12:37,924 Identifiser deg. 96 00:12:37,925 --> 00:12:40,676 - Det gjør vi. - De hører oss ikke. 97 00:12:40,677 --> 00:12:44,014 - Øyne på gjenstand? - Oppdaget. 98 00:12:53,649 --> 00:12:56,734 - Send et SOS. - Så smart. Jeg gjør det. 99 00:12:56,735 --> 00:12:59,238 Skyter skarpt. Kan ikke gjøre mye. 100 00:13:10,624 --> 00:13:11,624 Isfjell! 101 00:13:11,625 --> 00:13:13,502 Jeg ser det! 102 00:13:48,453 --> 00:13:51,665 - Trenger jeg å vite hva det er? - Nei, det er... 103 00:13:53,542 --> 00:13:55,001 Det er en zygote. 104 00:13:55,002 --> 00:13:57,921 Jeg sjekker iblant at den fortsatt er der. 105 00:13:59,006 --> 00:14:02,134 - Er den din? - Min datters. 106 00:14:03,051 --> 00:14:04,760 Jeg skal ikke si det åpenbare... 107 00:14:04,761 --> 00:14:07,639 Da vi møttes for første gang, var vi nesten jevngamle. 108 00:14:08,682 --> 00:14:09,892 Hvor er hun nå? 109 00:14:13,937 --> 00:14:17,356 Så den er hennes. Det er bare et frø. 110 00:14:17,357 --> 00:14:18,525 Det blir en jente. 111 00:14:19,067 --> 00:14:23,155 Og iblant hjelper det å forestille seg hva hun kan komme til å se. 112 00:14:28,577 --> 00:14:29,953 Vi er nesten klare. 113 00:14:32,247 --> 00:14:37,294 - Pengesporene dine, antar jeg. - Vi kan bruke hvem som helst. Si et navn. 114 00:14:40,631 --> 00:14:45,594 Vynod Tarisk. Han representerer sektoren nærmest Kalgan. 115 00:14:46,970 --> 00:14:47,971 Han er en venn. 116 00:14:49,848 --> 00:14:52,558 Hvis han kan påvirke en avstemming... 117 00:14:52,559 --> 00:14:56,270 Og broder Dawn dukker opp. Overraskelse. 118 00:14:56,271 --> 00:14:58,564 Det keiserlige skrudet er der. 119 00:14:58,565 --> 00:15:03,069 Jeg ber om en hastesamling, og foreslår avstengning av Kalgan. 120 00:15:03,070 --> 00:15:07,782 Den keiserlige armada omringer planeten, og sulter Muleselet til han overgir seg. 121 00:15:07,783 --> 00:15:09,242 Taktikken har vært forbudt 122 00:15:09,243 --> 00:15:12,245 siden Cleon 17. rotet til avstengningen av Terminus. 123 00:15:12,246 --> 00:15:14,748 Så jeg får neppe nok stemmer. 124 00:15:15,374 --> 00:15:17,834 Men vi bruker utpressing mot Tarisk, 125 00:15:17,835 --> 00:15:21,505 han bruker sin innflytelse, og jeg vinner avstemmingen. 126 00:15:24,216 --> 00:15:28,469 - Du må plante informasjonen selv. - Hvorfor meg? 127 00:15:28,470 --> 00:15:32,265 Du er Imperium. Du har bio-skanningstilgang til rådets boliger. 128 00:15:32,266 --> 00:15:33,350 Det har ikke jeg. 129 00:15:34,977 --> 00:15:37,979 Jeg er i øret ditt, og jeg skal være der under avstemmingen. 130 00:15:37,980 --> 00:15:41,316 - Vi møtes på Beggar etterpå. - Og vaktene oppdager deg ikke? 131 00:15:42,109 --> 00:15:47,364 Jeg har vært offisielt død i århundrer. Kameraer finner meg ikke i noen database. 132 00:15:47,865 --> 00:15:51,118 Og de som ser meg, kommer til å glemme det. 133 00:15:59,501 --> 00:16:03,921 Du må ha klart hode. Dette er eneste mulighet til å stoppe Muleselet. 134 00:16:03,922 --> 00:16:07,843 Mislykkes vi, vil Stiftelsen og Imperiet gå til grunne sammen. 135 00:16:09,052 --> 00:16:10,220 Jeg skal ikke blunke. 136 00:16:12,598 --> 00:16:13,765 Jeg er en Cleon. 137 00:16:15,309 --> 00:16:17,561 Vi oppdras ikke til å være snille. 138 00:16:26,737 --> 00:16:31,325 Dette er det thespinske fraktskipet Norast. Ber om tillatelse til å dokke. 139 00:16:31,909 --> 00:16:34,912 Klarert for landing på shipping-dokk F-72. 140 00:16:35,537 --> 00:16:38,332 Vær klar for inspeksjon. Ha godsliste klar. 141 00:17:34,346 --> 00:17:35,848 Kom igjen! 142 00:17:39,601 --> 00:17:41,144 Vi er klarert. 143 00:17:44,731 --> 00:17:48,026 Dawn, dette er Zera. Zera, Dawn. 144 00:17:49,486 --> 00:17:50,487 Andre Stiftelse? 145 00:17:55,576 --> 00:17:58,912 - Jeg trenger den ikke. - Ikke før du gjør det. 146 00:18:00,038 --> 00:18:02,748 CLARION STASJON 147 00:18:02,749 --> 00:18:08,505 Du må vise vei, for vanligvis kommer jeg i mitt eget skip. 148 00:18:09,381 --> 00:18:14,219 Gå om bord i nordenden av stasjonen. Passasjertransport til rådets boliger. 149 00:18:15,387 --> 00:18:16,722 Zera, er du inne? 150 00:18:18,390 --> 00:18:19,390 Jeg er inne. 151 00:18:19,391 --> 00:18:25,438 Skannerne slås av om tre, to, en. 152 00:18:25,439 --> 00:18:27,232 Lykke til, Imperium. 153 00:18:48,295 --> 00:18:49,545 Jeg er her. 154 00:18:49,546 --> 00:18:51,715 Overstyrer dørlås. 155 00:18:52,508 --> 00:18:55,636 Senere finner vi ut hvordan vi best kommer innpå Tarisk i forsamlingen. 156 00:19:38,387 --> 00:19:39,680 Imperium. 157 00:19:40,305 --> 00:19:41,306 Tarisk. 158 00:19:42,057 --> 00:19:46,185 Jeg gikk glipp av komitémøtet. Så jeg ville komme hjem til deg. 159 00:19:46,186 --> 00:19:48,604 Jeg visste ikke at du var på Clarion. 160 00:19:48,605 --> 00:19:50,523 Er det et offisielt besøk? 161 00:19:50,524 --> 00:19:53,861 Vi vil klarere flåtebruk til avstengning av Kalgan. 162 00:19:54,903 --> 00:19:56,445 Og jeg trenger din stemme. 163 00:19:56,446 --> 00:19:59,574 Min kone og mine døtre var på ferie på Kalgan da den falt. 164 00:19:59,575 --> 00:20:03,328 Jeg har prøvd i dagevis å få dem hjem. Jeg vil ikke gjøre det vanskeligere... 165 00:20:04,955 --> 00:20:06,665 Du har vært i terminalen min. 166 00:20:10,502 --> 00:20:15,257 Hvorfor skal jeg stemme for å stenge familien min inne med et rabiat dyr? 167 00:20:16,091 --> 00:20:18,135 Du hjalp til å starte kuppet på Kalgan. 168 00:20:19,845 --> 00:20:22,138 Muleselet betalte deg for tilgang til systemet. 169 00:20:22,139 --> 00:20:25,309 Og du meglet i møtet med erkehertug Bellarion. 170 00:20:26,476 --> 00:20:27,603 Alt står der. 171 00:20:31,231 --> 00:20:33,025 Bekreftet av Kalgans sentralbank. 172 00:20:34,109 --> 00:20:39,573 Jeg deler det gjerne med kollegene dine, eller så støtter du meg. 173 00:20:40,324 --> 00:20:42,284 Og dette er bare et mareritt. 174 00:20:42,993 --> 00:20:47,955 Jeg har alltid visst at et vennskap med Imperium kunne føre til dette. 175 00:20:47,956 --> 00:20:50,124 - Det er ikke personlig. - Så klart ikke. 176 00:20:50,125 --> 00:20:53,085 Ingen er en person for deg. Døtrene mine er åtte og ti. 177 00:20:53,086 --> 00:20:56,380 Hadde ikke Muleselet valgt Kalgan, ville jeg ikke vært her. 178 00:20:56,381 --> 00:20:59,259 Så jeg må ødelegge karrieren eller sette familien i fare? 179 00:21:03,222 --> 00:21:05,140 Det kan være en tredje mulighet. 180 00:21:07,059 --> 00:21:10,729 Jeg kan fortelle rådet sannheten, at jeg blir presset. 181 00:21:11,355 --> 00:21:14,983 De tror nok heller meg enn en tyrann-spire som ikke engang er på midttronen. 182 00:21:24,117 --> 00:21:27,371 Du gjør ingenting. Du skader meg ikke. 183 00:21:28,247 --> 00:21:30,165 Du sier det ikke til noen. 184 00:21:35,629 --> 00:21:38,631 Du nevner det ikke for noen så lenge det er pust i deg. 185 00:21:38,632 --> 00:21:43,554 For hvis du gjør det, slutter du å puste. 186 00:21:53,188 --> 00:21:58,652 Hun er ubetydelig. Jeg kan få henne fra stasjonen om en time. 187 00:22:02,531 --> 00:22:06,410 - Dawn, hva skjer? - Hun hørte oss. 188 00:22:07,911 --> 00:22:09,329 Vær så snill. 189 00:22:16,461 --> 00:22:17,880 Ta deg av dette. 190 00:22:21,049 --> 00:22:22,509 Vi ses under avstemmingen. 191 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 Dawn. 192 00:22:33,937 --> 00:22:39,401 Dette forandrer ingenting. Muleselet må stoppes. 193 00:22:41,778 --> 00:22:45,114 Rådsmedlemmer, jeg har snakket med Muleselet selv. 194 00:22:45,115 --> 00:22:47,158 Hver centimeter med rep vi gir ham, 195 00:22:47,159 --> 00:22:50,329 vil han bruke til å lage en løkke for halsen vår. 196 00:22:50,871 --> 00:22:54,040 Kalgan er nær en sprangport og en marinebase. 197 00:22:54,041 --> 00:22:57,502 Han har valgt den som et brohode å angripe fra. 198 00:22:57,503 --> 00:23:00,714 Vi må ta i bruk den keiserlige flåte til avstengning. 199 00:23:01,632 --> 00:23:02,674 Skremselspropaganda. 200 00:23:03,258 --> 00:23:08,638 Avstengninger har vært forbudt siden Cleon 17. mistet flåten over Terminus. 201 00:23:08,639 --> 00:23:13,559 Se forbi Cleon 17.s overmot, og dere finner arvesynden. 202 00:23:13,560 --> 00:23:18,022 Cleon 12. skjenket Hari Seldon og hans Stiftelse en planet, 203 00:23:18,023 --> 00:23:19,733 og lot den være utøylet. 204 00:23:21,193 --> 00:23:25,947 Hvis vi gir Muleselet Kalgan, gjør vi akkurat det samme. 205 00:23:25,948 --> 00:23:29,534 Men denne gangen kan dere ikke klandre Cleon for tabbene. 206 00:23:29,535 --> 00:23:32,371 Blodet vil være på deres hender. 207 00:23:33,121 --> 00:23:37,709 Ikke mine. Ikke mine brødres. Deres. 208 00:23:38,544 --> 00:23:42,171 Rådsmedlem Tarisk, Kalgan er i din sektor. 209 00:23:42,172 --> 00:23:45,424 Forslaget så å si garanterer militært tilsvar 210 00:23:45,425 --> 00:23:48,886 fra Stiftelsen for vår ulovlige aggresjon. 211 00:23:48,887 --> 00:23:51,890 Dine velgere vil være mer i kryssilden enn noen andre. 212 00:23:52,641 --> 00:23:53,976 Muleselet... 213 00:23:55,978 --> 00:23:57,396 ...må stanses. 214 00:24:01,650 --> 00:24:04,902 Rådsmedlem... Risikoen ved en avstengning... 215 00:24:04,903 --> 00:24:08,240 Jeg risikerer mer enn noen i dette rommet. 216 00:24:11,285 --> 00:24:17,666 Men... broder Dawn har overbevist meg. 217 00:24:18,417 --> 00:24:21,962 Det er forstått. 218 00:24:22,629 --> 00:24:24,798 Vi går til avstemming. 219 00:24:25,883 --> 00:24:27,384 Vis fram segl. 220 00:24:54,328 --> 00:24:56,580 Stemmer er avsagt. 221 00:24:58,916 --> 00:25:02,294 Den keiserlige flåte skal sendes til Kalgan. 222 00:25:11,637 --> 00:25:16,391 - Kaptein, er det noen i live? - Jepp. Jeg ser dem. 223 00:25:18,268 --> 00:25:20,479 Onkel Randu. 224 00:25:47,589 --> 00:25:51,259 De armbåndene tilhørte selveste Hober Mallow. 225 00:25:51,260 --> 00:25:52,468 Bestefaren min. 226 00:25:52,469 --> 00:25:53,553 Er det sant? 227 00:25:53,554 --> 00:25:56,889 At de tilhørte ham eller at han var bestefaren min? 228 00:25:56,890 --> 00:25:59,267 Begge deler er vel vanskelig å si. 229 00:25:59,268 --> 00:26:03,896 Hober tilskrev seg mange oppfinnelser, og fraskrev seg mange lausunger. 230 00:26:03,897 --> 00:26:07,484 Alt er veldig imponerende. 231 00:26:08,235 --> 00:26:10,820 Som hele Stiftelsens historie. 232 00:26:10,821 --> 00:26:16,576 - Nei. Det er Handelsmennenes historie. - Handelsmennene er en del av Stiftelsen. 233 00:26:16,577 --> 00:26:18,871 På kartet, ja. 234 00:26:19,746 --> 00:26:21,205 Men ikke her inne. 235 00:26:21,206 --> 00:26:23,916 Stiftelsen er bare en gjeng med Seldon-jævler 236 00:26:23,917 --> 00:26:26,169 som har blitt rike på vår bekostning. 237 00:26:26,170 --> 00:26:31,257 Du er nå forbundet med en geriljakrig mot Stiftelsen. 238 00:26:31,258 --> 00:26:33,135 Så inderlig kokett. 239 00:26:35,804 --> 00:26:40,308 Ærlig talt, onkel Randu, så er vi i fare selv for tiden. 240 00:26:40,309 --> 00:26:46,440 Ja, støyende. Og siden vi er i slekt, vil folk si at det var etter min ordre. 241 00:26:47,816 --> 00:26:50,234 Men det var det ikke. Det var Pritchers. 242 00:26:50,235 --> 00:26:52,904 Hele galaksen så dere bli innblandet i kuppet 243 00:26:52,905 --> 00:26:56,908 mens dere drev med denne bryllupsreisen, bryllupet og ekteskapet. 244 00:26:56,909 --> 00:27:00,203 Er det kuppet eller ekteskapet som plager deg? 245 00:27:00,204 --> 00:27:05,791 Primært kidnappingen. Første gangen jeg har hørt om ekteskapet. 246 00:27:05,792 --> 00:27:08,711 Det er en gammel skikk. Vi ville gjenopplive det. 247 00:27:08,712 --> 00:27:12,298 Fordi det ikke var nok regler å følge? 248 00:27:12,299 --> 00:27:16,595 Jeg vurderer ikke meg selv etter hvor mange autoriteter jeg kan irritere. 249 00:27:18,680 --> 00:27:20,182 Han har ikke alltid hatet stedet. 250 00:27:20,807 --> 00:27:25,811 Han var en av oss før. Høstet isblokker med meg, hvis du kan forestille deg det. 251 00:27:25,812 --> 00:27:28,774 Vi slapp dem på varm-siden for å skape fuktighet. 252 00:27:29,441 --> 00:27:31,442 Snakker vi gjennom deg nå? 253 00:27:31,443 --> 00:27:34,862 Da skal du vite at det var han som sendte meg på en fin skole. 254 00:27:34,863 --> 00:27:38,741 Han skulle lære å tjene penger, ikke vende ryggen til stedet som skapte ham. 255 00:27:38,742 --> 00:27:42,245 Det eneste dumme med bryllupet vårt var at det ikke var nok familiedrama. 256 00:27:42,246 --> 00:27:44,497 Det var dette vi manglet. 257 00:27:44,498 --> 00:27:49,043 Oppmerksomhetssøkende tøv. Og så krasjlander dere på trammen min 258 00:27:49,044 --> 00:27:51,838 med moralsk gjeld til Stiftelsens største fiende. 259 00:27:51,839 --> 00:27:53,881 Hvordan kan du snakke om moral? 260 00:27:53,882 --> 00:27:59,011 Handelsmennene kjemper for å forsørge familiene sine og holde på tradisjonene. 261 00:27:59,012 --> 00:28:01,430 Hvilke tradisjoner? Svindel og løgn? 262 00:28:01,431 --> 00:28:05,393 Innovasjon og uavhengighet. Du er en Mallow, gutt. Vær stolt av det. 263 00:28:05,394 --> 00:28:08,479 Så du liker støyende trøbbel når det er på dine betingelser? 264 00:28:08,480 --> 00:28:12,483 Onkel Randu, kan du hjelpe oss å få Magnifico til Nye Terminus? 265 00:28:12,484 --> 00:28:15,779 Så er trammen din uten skygge igjen. 266 00:28:16,488 --> 00:28:21,576 Jeg går ut fra at Magnifico er den spjælete klovnen der ute, 267 00:28:21,577 --> 00:28:24,203 som fjerter ut melodier som svir i øynene. 268 00:28:24,204 --> 00:28:25,788 Han er ikke en klovn. 269 00:28:25,789 --> 00:28:28,499 Det sies at rompiraten vil ha ham tilbake. 270 00:28:28,500 --> 00:28:31,628 Det var da synd. Jeg har begynt å like ham. 271 00:28:33,630 --> 00:28:35,132 Da bytter du til noe bedre. 272 00:28:39,428 --> 00:28:42,181 Jeg går utenfor. 273 00:28:44,725 --> 00:28:47,019 Det er sterke saker. 274 00:28:47,978 --> 00:28:49,229 Jeg er sterkere. 275 00:29:01,575 --> 00:29:04,493 Kaster du meg utfor, så gjør det på solsiden. 276 00:29:04,494 --> 00:29:06,496 Ingen skal gjøre deg noe, Maggie. 277 00:29:07,247 --> 00:29:09,875 Dette er vår skyld, ikke din. 278 00:29:12,920 --> 00:29:14,213 Ansiktet er for kaldt. 279 00:29:24,723 --> 00:29:26,891 Det er veldig smalt her. 280 00:29:26,892 --> 00:29:29,811 Perfekt for alle de smale folkene som bor her. 281 00:29:30,687 --> 00:29:32,898 Det var en romferge-ulykke da jeg var ti. 282 00:29:33,398 --> 00:29:36,109 Foreldrene døde, og jeg ble sendt hit for å bo hos Randu. 283 00:29:37,402 --> 00:29:43,158 Han og sønnen var også i ulykken. Randu overlevde, ikke sønnen. 284 00:29:43,867 --> 00:29:45,993 Jeg trodde han ikke fikk armen erstattet 285 00:29:45,994 --> 00:29:48,663 for å minne meg på at jeg ikke var sønnen han skulle hatt. 286 00:29:48,664 --> 00:29:54,752 Wow. Det ville vært slemt. Leve uten en arm bare for å plage deg. 287 00:29:54,753 --> 00:29:56,338 Wow. 288 00:29:57,005 --> 00:30:02,719 Etter det bestemte jeg meg for å forlate det smale og leve så bredt jeg kunne. 289 00:30:09,852 --> 00:30:12,855 Jeg forstår hvorfor du dro. 290 00:30:13,730 --> 00:30:14,815 Frihet! 291 00:30:29,705 --> 00:30:31,707 Wow. 292 00:30:41,091 --> 00:30:43,302 Bayta sjarmerer onkelen din. 293 00:30:45,929 --> 00:30:47,055 Jaså? 294 00:30:48,140 --> 00:30:51,101 Jeg skal spille litt. Kanskje det hjelper henne. 295 00:31:00,235 --> 00:31:02,571 Pokker ta denne hånden. 296 00:31:03,197 --> 00:31:06,532 Pokker ta den du mangler. Ikke den du har. 297 00:31:06,533 --> 00:31:08,285 Gi meg den. 298 00:31:11,622 --> 00:31:17,044 - En rik jente som kan bruke reforsegler? - Jeg har ikke alltid vært rik. 299 00:31:18,545 --> 00:31:21,840 Jeg er fra en av Stiftelsens forbisprang-planeter. 300 00:31:22,424 --> 00:31:24,176 Jeg er det som kalles en klatrer. 301 00:31:24,676 --> 00:31:30,933 Er nevøen min på toppen av klatreturen eller bare nederste trinn? 302 00:31:31,975 --> 00:31:34,228 Jeg var usikker på det samme. 303 00:31:35,062 --> 00:31:36,730 Men så en dag 304 00:31:37,648 --> 00:31:42,611 så jeg på ham og skjønte at han har blitt skatten min. 305 00:31:43,362 --> 00:31:46,030 Så jeg holdt fast. Sluttet å klatre. 306 00:31:46,031 --> 00:31:50,786 Og nå skal vi stige eller ramle sammen. 307 00:31:52,496 --> 00:31:56,416 - Med scatterne deres. - Ja, vi poserer. 308 00:31:57,417 --> 00:31:58,709 Vi får folk til å le. 309 00:31:58,710 --> 00:32:02,672 Vi selger produkter, så vi er nok litt som Handelsmennene. 310 00:32:02,673 --> 00:32:04,048 Folk ser på at dere eter? 311 00:32:04,049 --> 00:32:05,384 Vi var nakne. 312 00:32:08,178 --> 00:32:10,555 Og vi får folk til å le. 313 00:32:10,556 --> 00:32:13,559 Det er som å holde fram en stige for klatrere bak meg. 314 00:32:15,060 --> 00:32:18,063 Det var det jeg ville gjøre da jeg tok Magnifico. 315 00:32:18,772 --> 00:32:20,773 Hjelpe en nedfor valp å hoppe opp. 316 00:32:20,774 --> 00:32:23,777 Men du danset etter Pritchers pipe da du gjorde det. 317 00:32:24,695 --> 00:32:29,156 Nevøen min ruller i dritten med Stiftelsens snobber. 318 00:32:29,157 --> 00:32:35,122 Nå er vi i førersetet, og jeg tror jeg vet hvordan jeg skal gjøre dritt til gull. 319 00:32:37,249 --> 00:32:39,334 Hører du Magnificos musikk? 320 00:32:41,003 --> 00:32:46,591 Den påvirker følelser, ikke sant? Pirker du i riktige deler av hjernen, 321 00:32:46,592 --> 00:32:52,014 kan du skape avsky, redsel, skyldfølelse eller glede. 322 00:32:54,850 --> 00:32:56,727 Så du holoene av Muleselets angrep? 323 00:32:57,477 --> 00:33:01,606 Folk kastet fra seg våpnene. Sverget ham lojalitet. 324 00:33:01,607 --> 00:33:05,527 Jeg tror Magnificos musikk er med på det. 325 00:33:08,363 --> 00:33:11,616 Så du har noe som Stiftelsen kan bruke? 326 00:33:11,617 --> 00:33:15,746 Enda bedre. Noe de ikke vet at de trenger. 327 00:33:16,955 --> 00:33:20,334 Det er knapphet, og jeg er eneste leverandør. 328 00:33:22,794 --> 00:33:25,589 Dæven, jente. Du er en handelsmann. 329 00:33:26,298 --> 00:33:31,053 Hva vil du ha av dem? Folk utkjemper ikke kriger uten grunn. 330 00:33:31,803 --> 00:33:33,304 Handelsmennene vil løsrive seg. 331 00:33:33,305 --> 00:33:35,723 Indbur vil ikke engang forhandle. 332 00:33:35,724 --> 00:33:39,686 Hvis du vil få Indbur til bordet, trenger du sete der selv først. 333 00:33:40,687 --> 00:33:42,898 Magnifico kan kanskje skaffe det. 334 00:33:44,024 --> 00:33:45,776 Bli med oss til Nye Terminus. 335 00:33:47,611 --> 00:33:50,989 Da kan du tilbringe tid med Toran. 336 00:33:51,573 --> 00:33:53,242 Bli bedre kjent med ham. 337 00:33:56,036 --> 00:33:57,454 Han er en fin fyr. 338 00:34:03,293 --> 00:34:06,254 Jeg vet ikke med alle disse ekteskaps-greiene. 339 00:34:06,255 --> 00:34:09,716 Men... Du valgte en god husbond. 340 00:34:10,842 --> 00:34:13,886 - Kone. - Det spiller ingen rolle. 341 00:34:13,887 --> 00:34:16,638 Dette latterlige skipet deres. 342 00:34:16,639 --> 00:34:20,936 Hvor mange kan det bære når det er reparert? 343 00:34:21,728 --> 00:34:26,108 Hvis vi tar ut barvogna, kan det bli plass til en til. 344 00:34:28,944 --> 00:34:30,445 Vi finner plass til begge. 345 00:34:38,620 --> 00:34:41,039 Keiserlig armada nærmer seg Kalgan. 346 00:34:44,710 --> 00:34:47,129 Tredje Armada-flåte går i posisjon. 347 00:34:49,047 --> 00:34:51,007 Avstengningen er på 60 prosent. 348 00:34:52,342 --> 00:34:54,511 Du har gått for langt, Imperium. 349 00:34:55,012 --> 00:34:59,265 - Fjerde flåte nærmer seg Kalgan. - Kalgan var en uavhengig bufferstat. 350 00:34:59,266 --> 00:35:03,186 Da den ble tatt, skulle det ha utløst handling fra Imperiet og Stiftelsen. 351 00:35:03,187 --> 00:35:05,856 Det var feigt å ikke handle. 352 00:35:06,899 --> 00:35:12,905 Jeg er så mangt, forsamlingsleder, men jeg er ikke en feiging. 353 00:35:14,239 --> 00:35:16,742 Avstengning er 80 prosent. 354 00:35:23,707 --> 00:35:25,876 Fjerde flåte er i posisjon. 355 00:35:46,813 --> 00:35:50,775 - Kjære, hva skjer? Det er skip overalt. - Alt er i orden, Cyan, bare... 356 00:35:50,776 --> 00:35:53,402 Si til Tam og Doti at alt ordner seg. 357 00:35:53,403 --> 00:35:57,783 Femte flåte i posisjon. Avstengning er 100 prosent. 358 00:36:05,707 --> 00:36:10,629 Skipene deres har kommet etter meg. Men hvor er jeg? 359 00:36:12,464 --> 00:36:13,966 Er jeg på Kalgan? 360 00:36:14,758 --> 00:36:19,596 Sammenkrøpet og lamslått mens skipene deres glitrer over meg. 361 00:36:20,222 --> 00:36:26,144 Dere trodde at dere kunne sperre meg inne. Men jeg er ikke i deres hender. 362 00:36:26,937 --> 00:36:32,484 I stedet er dere i mine hender. 363 00:36:33,110 --> 00:36:37,447 Vi forlot Kalgan like før flåten deres sprang gjennom Gold Horse-portalen. 364 00:36:38,615 --> 00:36:40,117 Den er min portal nå. 365 00:36:40,826 --> 00:36:42,786 Men jeg etterlot en velkomstgave. 366 00:36:43,954 --> 00:36:45,455 En koboltbølge. 367 00:36:46,164 --> 00:36:49,001 Kobolt. Blå død. 368 00:36:49,543 --> 00:36:53,589 Ille for portaler, ille for Kalgan, ille for dere. 369 00:36:55,007 --> 00:36:56,758 Fint for meg. 370 00:36:59,428 --> 00:37:01,304 ARMERT 371 00:37:01,305 --> 00:37:03,807 All den energien. 372 00:37:04,391 --> 00:37:09,062 Bygges opp og opp og opp til det sprekker. 373 00:37:50,771 --> 00:37:53,690 Synd at jeg ikke kunne bli og se lysene. 374 00:37:54,858 --> 00:37:58,028 Jeg valgte Kalgan bare fordi den var nær en sprangport. 375 00:37:58,946 --> 00:38:03,909 Den betydde ingenting for meg. Og nå er den ingenting for noen. 376 00:38:04,576 --> 00:38:07,496 Kalgan er borte. Skipene deres er borte. 377 00:38:07,996 --> 00:38:12,835 Det var Imperium som forårsaket denne lidelsen. Husk det. 378 00:38:16,338 --> 00:38:18,548 Nedstenging av stasjon. 379 00:38:18,549 --> 00:38:22,594 Sprangportaler frakoblet. Gå til trygge soner straks. 380 00:38:23,095 --> 00:38:25,471 Få Imperium til et trygt sted. 381 00:38:25,472 --> 00:38:27,349 Mottatt. 382 00:38:28,517 --> 00:38:30,685 Dawn. Vi må få deg vekk herfra. 383 00:38:30,686 --> 00:38:34,147 Hvis det er spørsmål, blir du gransket, og vi blir tatt. 384 00:38:39,903 --> 00:38:42,905 På en eller annen måte visste han om avstengningen. 385 00:38:42,906 --> 00:38:45,242 Dawn, vi må få deg i trygghet. 386 00:38:45,868 --> 00:38:47,035 Zera viser vei. 387 00:38:47,828 --> 00:38:49,246 Zera, plan B. 388 00:38:58,547 --> 00:39:00,465 Imperium går inn i Vestre portal. 389 00:39:02,467 --> 00:39:05,137 Han kan være kompromittert. Gå forsiktig fram. 390 00:39:14,688 --> 00:39:16,648 Vi ser ham. Følger etter. 391 00:39:19,401 --> 00:39:20,819 Imperium, stopp! 392 00:39:34,374 --> 00:39:35,375 Sov. 393 00:39:44,551 --> 00:39:45,928 Plan B. 394 00:39:49,681 --> 00:39:53,809 - Jeg har gått meg bort. Hvor er jeg? - På den andre siden av stasjonen. 395 00:39:53,810 --> 00:39:57,939 Det er en luftsluse 300 meter fra der du står, 17B. 396 00:39:57,940 --> 00:39:59,273 Fortsett oppover. 397 00:39:59,274 --> 00:40:01,359 Der er det en nød-romdrakt. 398 00:40:01,360 --> 00:40:04,530 Ta den på, og gå mot ytre skall av sylinderen. 399 00:40:05,155 --> 00:40:07,074 Du er nesten framme, broder Dawn. 400 00:40:09,826 --> 00:40:13,747 Bli der når du er klar. Jeg kommer med Beggar til deg. 401 00:40:15,207 --> 00:40:16,667 Unnskyld meg, Imperium. 402 00:40:17,292 --> 00:40:19,795 Du har mottatt en smalstråle fra broder Dawn. 403 00:40:25,551 --> 00:40:29,012 Jeg må fortelle deg at jeg er lei meg. 404 00:40:33,058 --> 00:40:35,227 Jeg prøver å gjøre noe viktig. 405 00:40:39,231 --> 00:40:41,149 Noe betydningsfullt. 406 00:40:45,612 --> 00:40:50,242 Men av den grunn kan jeg ikke være der under opphøyelsen din. 407 00:40:56,081 --> 00:40:58,250 Visste du hva Muleselet ville gjøre? 408 00:41:00,085 --> 00:41:03,797 Han valgte Kalgan på grunn av sprangportalen. Visste du det? 409 00:41:04,715 --> 00:41:05,883 Ikke sikkert. 410 00:41:07,634 --> 00:41:10,721 Du visste det. Du visste at han ville legge en felle. 411 00:41:11,388 --> 00:41:15,809 - Vi kan snakke om det når du er trygg. - Nei, vi snakker om det nå! 412 00:41:16,727 --> 00:41:19,896 Jeg kommer ikke til skipet om jeg ikke kan stole på deg. 413 00:41:19,897 --> 00:41:22,774 Jeg mistenkte at han hadde tatt sprangporten. 414 00:41:23,275 --> 00:41:24,984 Avstengningen måtte slå feil. 415 00:41:24,985 --> 00:41:27,862 Unnskyld, Dawn. Jeg løy for deg. 416 00:41:27,863 --> 00:41:32,534 Imperiet må bli mindre og dø ut. Det var alltid i prognosene våre. 417 00:41:33,118 --> 00:41:35,745 Demerzel har brukt det til å gripe inn. 418 00:41:35,746 --> 00:41:39,540 Imperiet er litt sterkere enn det bør, og Stiftelsen litt svakere. 419 00:41:39,541 --> 00:41:43,878 For å slå Muleselet måtte jeg få galaksen til å passe til Seldons betingelser. 420 00:41:43,879 --> 00:41:47,758 Stiftelsen måtte være den største makten i galaksen. 421 00:41:48,425 --> 00:41:49,509 Hvorfor? 422 00:41:49,510 --> 00:41:52,720 De har hviske-skip og kornkammer-planeter. 423 00:41:52,721 --> 00:41:55,806 Alle ressursene vi vil holde unna Muleselet. 424 00:41:55,807 --> 00:41:58,726 Hvorfor må Imperiet lide for at du skal gjøre det? 425 00:41:58,727 --> 00:42:00,561 Jeg trenger et større mål. 426 00:42:00,562 --> 00:42:04,732 Imperiet kunne aldri slå Muleselet, og nå som dere har mistet armadaen, 427 00:42:04,733 --> 00:42:09,780 vil rådet ta full makt over Imperiet, og den cleonske tidsalder tar slutt. 428 00:42:10,572 --> 00:42:12,823 De vil gjøre tilnærmelser til Muleselet, 429 00:42:12,824 --> 00:42:16,578 prøve å blidgjøre ham, men han kan ikke blidgjøres. 430 00:42:17,287 --> 00:42:19,248 Han kommer til å ta Imperiet. 431 00:42:19,957 --> 00:42:23,042 Når han har Trantor, kan Stiftelsen beleire ham. 432 00:42:23,043 --> 00:42:26,212 De kan ta alle omstridte planeter i midtbåndet, 433 00:42:26,213 --> 00:42:29,925 kontrollere ressursene, sulte ham og drepe ham. 434 00:42:31,009 --> 00:42:34,762 Det er den avstengningen som må lykkes, ikke denne. 435 00:42:34,763 --> 00:42:36,265 Jeg... 436 00:42:38,267 --> 00:42:41,979 Unnskyld, Dawn. Jeg utnyttet deg, og jeg er lei for det. 437 00:42:43,063 --> 00:42:45,482 Men du kan bare hate meg hvis du lever. 438 00:42:49,069 --> 00:42:50,070 Dawn? 439 00:42:52,239 --> 00:42:53,240 Dawn? 440 00:42:56,326 --> 00:42:57,910 Dawn! Faen! 441 00:42:57,911 --> 00:43:00,538 Du lurte på om du kom til å bli en av Duskene 442 00:43:00,539 --> 00:43:03,625 som ville rømme når tiden deres var inne. Som var redd for å dø. 443 00:43:04,209 --> 00:43:05,377 Det tror jeg ikke du blir. 444 00:43:07,921 --> 00:43:09,423 Luftsluse åpnet. 445 00:43:12,426 --> 00:43:14,135 Du drepte dem. 446 00:43:14,136 --> 00:43:15,637 Kona mi. 447 00:43:17,431 --> 00:43:18,432 Jentene mine. 448 00:43:19,516 --> 00:43:20,517 Tarisk. 449 00:43:21,059 --> 00:43:24,563 Vi er i en luftsluse. Den indre døren er fortsatt åpen. 450 00:43:26,148 --> 00:43:29,443 Legg ned våpenet. 451 00:43:31,320 --> 00:43:34,114 Du fikk meg til å drepe dem. 452 00:43:53,383 --> 00:43:54,718 Vær tapper. 453 00:43:55,761 --> 00:43:57,888 Vær fredfull, broder Dusk. 454 00:44:00,015 --> 00:44:02,017 Og jeg håper vi ses igjen 455 00:44:02,976 --> 00:44:06,522 hvor enn vi tyranner tilbringer evigheten. 456 00:44:21,328 --> 00:44:24,288 Luftsluse åpnet. Uautorisert inntreden. 457 00:44:24,289 --> 00:44:25,958 Hva? Hvem? 458 00:44:27,626 --> 00:44:28,794 Dawn? 459 00:44:31,255 --> 00:44:32,256 Dawn. 460 00:44:46,895 --> 00:44:48,105 Gaal Dornick. 461 00:44:49,690 --> 00:44:51,942 Det er mer enn 300 år siden sist. 462 00:44:53,902 --> 00:44:55,195 Du ser godt ut. 463 00:46:25,494 --> 00:46:27,496 Tekst: Evy Hvidsten