1 00:01:07,693 --> 00:01:09,528 {\an8}BASERT PÅ ROMANENE AV ISAAC ASIMOV 2 00:01:55,199 --> 00:01:57,201 Halvparten på ham, halvparten på henne. 3 00:02:13,509 --> 00:02:15,719 Vi identifiserte deg straks du sprang inn. 4 00:02:16,803 --> 00:02:22,059 Det var det jeg ville. Hallo, vokter. 5 00:02:24,937 --> 00:02:26,021 Sov. 6 00:02:57,261 --> 00:02:58,637 Velkommen tilbake. 7 00:03:01,473 --> 00:03:03,308 Du aner ikke hva du... 8 00:03:11,817 --> 00:03:15,112 Denne tilhørte datteren min. 9 00:03:15,612 --> 00:03:18,531 Salvor Hardin. Ganske berømt. 10 00:03:18,532 --> 00:03:21,577 Du kjenner nok til henne. Hun hadde jobben din for lenge siden. 11 00:03:22,703 --> 00:03:23,744 Kroner. 12 00:03:23,745 --> 00:03:26,415 Hun brukte den under avhør. 13 00:03:27,124 --> 00:03:29,542 Hjalp henne å se hvem som løy. 14 00:03:29,543 --> 00:03:34,130 Men hvis du har Muleselet i hodet, vet du ikke lenger hva som er sant. 15 00:03:34,131 --> 00:03:36,049 Kan du da lyve? 16 00:03:38,135 --> 00:03:39,052 Katter. 17 00:03:40,220 --> 00:03:43,098 Jeg beskytter Nye Terminus. Det er det jeg alltid har gjort. 18 00:03:44,141 --> 00:03:45,601 Han er ikke som du tror. 19 00:03:57,738 --> 00:04:01,033 Gjør det vondt? Det han har gjort med deg. 20 00:04:02,284 --> 00:04:04,286 Jeg har aldri kjent sånn kjærlighet. 21 00:04:05,787 --> 00:04:06,830 Vel... 22 00:04:08,081 --> 00:04:09,290 Da er det avgjort. 23 00:04:09,291 --> 00:04:11,417 - Hvor er han? - Nei. 24 00:04:11,418 --> 00:04:13,544 Hvor mange har han vendt på Nye Terminus? 25 00:04:13,545 --> 00:04:14,462 Nok. 26 00:04:14,463 --> 00:04:16,547 Er kaptein Pritcher vendt? 27 00:04:16,548 --> 00:04:19,801 Jeg vet ikke. Lev i spenning. 28 00:04:21,553 --> 00:04:25,807 Bank meg opp. Jeg vet at du har lyst til det. 29 00:04:30,437 --> 00:04:31,563 Det trengs ikke. 30 00:04:36,443 --> 00:04:40,155 Fallon Greer. Født under innhøstingen. 31 00:04:40,697 --> 00:04:41,949 God soldat. 32 00:04:44,117 --> 00:04:45,827 Du er redd for broer. 33 00:04:54,878 --> 00:04:56,088 Hva er det du gjør? 34 00:04:56,797 --> 00:04:58,172 Lærer deg. 35 00:04:58,173 --> 00:05:01,717 Hvor er Muleselet? Hva er hans neste stopp? 36 00:05:01,718 --> 00:05:03,804 Det vil jeg ikke si. 37 00:05:04,429 --> 00:05:05,597 Det er greit. 38 00:05:10,519 --> 00:05:11,979 Jeg kan ikke fortelle det. 39 00:05:15,858 --> 00:05:16,859 Det gjør vondt. 40 00:05:20,070 --> 00:05:21,154 Det gjør vondt. 41 00:05:23,740 --> 00:05:25,033 Hva er det? 42 00:05:36,837 --> 00:05:38,005 Det gjør vondt. 43 00:05:45,512 --> 00:05:49,308 Jeg har aldri kjent sånn kjærlighet. Jeg har aldri kjent sånn kjærlighet. 44 00:05:55,189 --> 00:05:57,273 Jeg har aldri kjent sånn kjærlighet. 45 00:05:57,274 --> 00:05:58,692 Jeg har aldri kjent sånn... 46 00:06:06,366 --> 00:06:08,076 Jeg har aldri kjent sånn kjærlighet. 47 00:06:22,007 --> 00:06:25,010 - Vi er ikke alene. - Du bør ikke avlyde her. 48 00:06:26,762 --> 00:06:27,678 Gaal. 49 00:06:27,679 --> 00:06:28,764 Nei. 50 00:06:29,515 --> 00:06:31,934 Vi må vite at du ikke er vendt. 51 00:06:32,518 --> 00:06:33,560 Du har rett. 52 00:06:34,436 --> 00:06:35,437 Du må vite det. 53 00:06:57,417 --> 00:06:59,169 Alle sammen må bli med meg nå. 54 00:07:07,010 --> 00:07:09,680 Du håpet nok at du hadde en solid kjerne? 55 00:07:11,223 --> 00:07:13,308 Du ante ikke at det var et nakent lårbein. 56 00:07:15,561 --> 00:07:19,857 Det er en stor romstasjon, og du vil tilbringe all tiden med meg. 57 00:07:20,482 --> 00:07:24,444 Sa du ikke at Gaal Dornick var her? Bør du ikke ta deg av henne? 58 00:07:25,153 --> 00:07:26,697 Hun finner meg nok. 59 00:07:30,868 --> 00:07:36,414 Forresten, mens du svevde rundt som romskrot... 60 00:07:36,415 --> 00:07:39,293 ...ba Galakserådet ditt om å få snakke med meg. 61 00:07:40,127 --> 00:07:42,004 Kanskje de prøver å redde deg. 62 00:07:46,383 --> 00:07:47,384 Nei. 63 00:07:48,093 --> 00:07:49,303 Jeg tuller. 64 00:07:52,014 --> 00:07:53,557 De gir meg Trantor. 65 00:07:54,057 --> 00:07:56,392 Jeg tenkte at du ville se hva du snart mister. 66 00:07:56,393 --> 00:07:58,353 I tillegg til beina dine. 67 00:08:00,898 --> 00:08:03,566 Er hun her? Lady Demerzel? 68 00:08:03,567 --> 00:08:04,650 Hva er i veien? 69 00:08:04,651 --> 00:08:07,320 Jeg så henne tidligere, og jeg tror noe er... 70 00:08:07,321 --> 00:08:10,115 Jeg er her. Dere kan begynne. 71 00:08:10,616 --> 00:08:15,745 Det er tatt en avgjørelse. Selv siste rest av Stiftelsen er her for å bevitne det. 72 00:08:15,746 --> 00:08:18,248 Men vår Cleon er fraværende. 73 00:08:18,749 --> 00:08:19,958 Hvor er Imperium? 74 00:08:21,210 --> 00:08:22,544 Jeg er Imperium. 75 00:08:23,128 --> 00:08:27,924 Muleselet vil neppe pakke opp gaven vår og finne en rådgiver inni. 76 00:08:27,925 --> 00:08:29,884 Vi gir ikke Muleselet noen gave. 77 00:08:29,885 --> 00:08:32,845 Det er riktig å gi ham Trantor. Vi er alle enige. 78 00:08:32,846 --> 00:08:35,848 Jeg er ikke det. Det er ikke sånn man behandler Imperium. 79 00:08:35,849 --> 00:08:38,017 Dere kan ikke trenge dem opp i et hjørne. 80 00:08:38,018 --> 00:08:39,601 Du er en fremmed. 81 00:08:39,602 --> 00:08:43,231 Du er her av ren høflighet. En representant for en falt verden... 82 00:08:43,232 --> 00:08:45,067 Jeg kjenner Imperium. 83 00:08:45,567 --> 00:08:47,902 Dere kan ikke tvinge dem. 84 00:08:47,903 --> 00:08:50,363 Takk, ambassadør. Protesten er notert. 85 00:08:50,364 --> 00:08:53,450 Kom igjen! Hvor er gamlingen? 86 00:08:56,078 --> 00:08:59,540 Heller gammel enn forrædersk, din fiskemagede drittsekk. 87 00:09:00,040 --> 00:09:02,625 Demerzel, hent gjesten vår. 88 00:09:02,626 --> 00:09:04,127 Åpne kommunikasjon. 89 00:09:06,630 --> 00:09:09,675 Så, Muleselet. 90 00:09:10,676 --> 00:09:15,179 Disse to lure politikerne og denne religiøse jenta 91 00:09:15,180 --> 00:09:17,015 vil gi deg et forrædersk tilbud. 92 00:09:17,724 --> 00:09:22,728 Trantor og en trone fylt med en keiser som nærmer seg holdbarhetsdatoen, 93 00:09:22,729 --> 00:09:27,067 i bytte mot en forsikring om at det ikke blir mer vold. 94 00:09:29,027 --> 00:09:30,320 Interessant. 95 00:09:31,363 --> 00:09:32,197 Fortell mer. 96 00:09:34,575 --> 00:09:39,412 Han er interessert. Se hva du har oppnådd, forsamlingsleder. 97 00:09:39,413 --> 00:09:41,081 Hva pønsker du på, Imperium? 98 00:09:41,665 --> 00:09:46,252 Jeg fastslår bare hvem som er ansvarlig for det som vil skje. 99 00:09:46,253 --> 00:09:47,504 Ja. 100 00:09:49,298 --> 00:09:52,467 Jeg aksepterer Trantor og deg også, antar jeg. 101 00:09:53,135 --> 00:09:54,511 Gratis gave med kjøpet. 102 00:09:55,262 --> 00:09:58,014 Hva? Beklager, jeg sjekket nå. 103 00:09:58,015 --> 00:09:59,391 Tilbudet er utløpt. 104 00:10:00,309 --> 00:10:04,813 Trantor blir der den hører til. Hos meg. 105 00:10:07,482 --> 00:10:11,820 Jeg kan ta Trantor like lett som jeg tok Kalgan og Stiftelsen. 106 00:10:13,155 --> 00:10:14,156 Kan du det? 107 00:10:20,495 --> 00:10:26,126 I mine siste timer bøyer jeg meg ikke for en tronrøver 108 00:10:26,877 --> 00:10:29,713 som er oppkalt etter et gårdsdyr. 109 00:10:32,466 --> 00:10:34,927 Dette er min Novacula. 110 00:10:35,594 --> 00:10:39,973 Det er en bombe. Drevet av et svart hull. 111 00:10:41,517 --> 00:10:42,934 Ikke gjør det, Dusk. 112 00:10:42,935 --> 00:10:44,769 Vi visste ikke om dette. 113 00:10:44,770 --> 00:10:48,231 Jeg sparte den som en gave til broder Dawn. 114 00:10:48,232 --> 00:10:52,444 Men nå er det en gave til dere tre i stedet. 115 00:10:55,322 --> 00:10:56,657 Forsamlingsleder Kinn. 116 00:10:58,200 --> 00:11:00,744 Galakserådet kan være først. 117 00:11:10,254 --> 00:11:15,049 Regler, dere. Regler i kammeret. 118 00:11:15,050 --> 00:11:18,512 Inntil vi har et svar fra Trantor, må vi forholde oss rolig. 119 00:11:35,863 --> 00:11:37,155 Cloud Dominion. 120 00:11:38,240 --> 00:11:40,868 Alle de skjønne miniplanetene. 121 00:11:42,494 --> 00:11:43,579 Dere er de neste. 122 00:11:54,298 --> 00:11:55,465 Nei. 123 00:11:57,467 --> 00:11:58,886 Nei. 124 00:12:00,804 --> 00:12:01,805 Nei. 125 00:12:06,977 --> 00:12:08,312 Folkemord. 126 00:12:08,812 --> 00:12:10,189 Og du gjør ingenting. 127 00:12:10,689 --> 00:12:12,316 Du også, Zephyr. 128 00:12:12,941 --> 00:12:15,818 Jeg har alltid tenkt at å kalle en planet Maiden, 129 00:12:15,819 --> 00:12:19,781 er å be om at den blir berøvet. 130 00:12:50,145 --> 00:12:52,940 Muleselet, ta imot advarselen. 131 00:12:54,191 --> 00:12:56,068 Ikke kødd med Imperium. 132 00:13:10,874 --> 00:13:12,292 Hjemmene deres er borte. 133 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 Imperium er nådig. 134 00:13:15,796 --> 00:13:20,259 Jeg tilbyr dere et tilfluktssted her på Trantor. 135 00:13:22,803 --> 00:13:25,889 Dere vil nok synes at det er veldig komfortabelt. 136 00:13:28,684 --> 00:13:33,730 Og dette er bare for å informere dere. 137 00:14:03,635 --> 00:14:05,679 Jeg har aldri sett broren min sånn før. 138 00:14:09,099 --> 00:14:11,977 Det overrasker meg ikke om han retter bomben hit neste gang. 139 00:14:12,811 --> 00:14:13,854 Nei. 140 00:14:15,355 --> 00:14:17,273 Broren din har en stor stav. 141 00:14:17,274 --> 00:14:18,650 Men den er ikke lang. 142 00:14:20,777 --> 00:14:23,197 Hvis han kunne ha rettet den hit, ville han gjort det. 143 00:14:32,873 --> 00:14:35,166 Hvis de kjemper, har han ikke vendt alle ennå. 144 00:14:35,167 --> 00:14:37,252 De tok de mektigste først. 145 00:14:37,836 --> 00:14:39,962 Det virker som han må være nær for å ta noen. 146 00:14:39,963 --> 00:14:41,547 Hva enn han gjør med dem, 147 00:14:41,548 --> 00:14:44,217 er det et sted i hodet deres som jeg ikke har kommet til. 148 00:14:44,218 --> 00:14:46,802 Det var som å prøve å trekke en kule ut av noen. 149 00:14:46,803 --> 00:14:51,308 Jeg trodde jeg hadde trukket for hardt, åpnet en vene, men det var ikke meg. 150 00:14:52,059 --> 00:14:54,644 Vokteren gjorde det mot seg selv. 151 00:14:54,645 --> 00:14:58,231 Som om hjernen hennes ikke ville gå tilbake til det som var. Det var... 152 00:14:58,232 --> 00:15:01,276 Kjærlighet. Det er sånn han gjør det. 153 00:15:02,110 --> 00:15:04,279 Alle som er vendt, sier at det er kjærlighet. 154 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 Denne veien. 155 00:15:29,429 --> 00:15:33,517 - Hvor mange døde? - Jeg antar en kvart million. 156 00:15:34,017 --> 00:15:35,561 Ikke så rent som med Kalgan. 157 00:15:36,228 --> 00:15:41,483 Vi har klart å lage noen tilfluktssteder som dette for å unngå patruljene. 158 00:15:59,626 --> 00:16:02,296 - Senk den. - Er de venner? 159 00:16:03,005 --> 00:16:04,006 Ja. 160 00:16:11,096 --> 00:16:12,139 Senk våpenet. 161 00:16:15,517 --> 00:16:17,436 Leyda og Zera. 162 00:16:18,228 --> 00:16:21,565 Og dette er Gaal Dornick. 163 00:16:22,441 --> 00:16:25,651 - Den Gaal Dornick? - Du sier det som om hun er en kjendis. 164 00:16:25,652 --> 00:16:27,863 Det er hun. En ekte en, i motsetning til andre. 165 00:16:28,405 --> 00:16:31,157 Hun hjalp Seldon å starte Stiftelsen. 166 00:16:31,158 --> 00:16:35,204 Historien sier at du var en av konspiratørene som drepte Seldon. 167 00:16:35,746 --> 00:16:37,079 Og dette hjelper? 168 00:16:37,080 --> 00:16:40,125 De av oss som studerer det, kjenner sannheten. 169 00:16:42,044 --> 00:16:43,045 Du gjorde ikke det? 170 00:16:45,631 --> 00:16:49,843 Jeg trenger litt tillit her. Mye tillit. 171 00:16:50,469 --> 00:16:51,887 Hvem vil være først? 172 00:16:54,765 --> 00:16:57,642 Vær raske. Muleselet kan kanskje merke oss. 173 00:16:57,643 --> 00:17:00,062 Små lekkasjer. Jeg vet hva jeg skal se etter. 174 00:17:00,562 --> 00:17:02,356 Han er i det minste ikke i dr. Mis. 175 00:17:03,524 --> 00:17:04,566 Toran. 176 00:17:17,454 --> 00:17:21,415 Profesjonell nysgjerrighet. Hva ser du når du går inn dit? 177 00:17:21,916 --> 00:17:23,918 Jeg ser inn i underbevisstheten din. 178 00:17:23,919 --> 00:17:26,713 Ikke dypt. Bare nok til å se hvem som svømmer der. 179 00:17:28,423 --> 00:17:29,841 Hvem du elsker høyest. 180 00:17:29,842 --> 00:17:31,969 Med vokter Greer var det Muleselet. 181 00:17:32,594 --> 00:17:37,432 Trass i kaptein Pritchers intelligens elsker han meg. 182 00:17:37,975 --> 00:17:41,854 Og Mr. Mallow er forelsket i sin kone. 183 00:17:43,981 --> 00:17:45,440 Så hva er planen? 184 00:17:47,359 --> 00:17:49,152 Hvem er du? 185 00:17:50,904 --> 00:17:52,530 Det er en Andre Stiftelse. 186 00:17:52,531 --> 00:17:55,324 Hari og jeg startet den for mer enn 100 år siden. 187 00:17:55,325 --> 00:17:56,784 Jeg leder den. 188 00:17:56,785 --> 00:18:00,371 Pritch arbeider for meg. Og dere skal hjelpe meg å drepe Muleselet. 189 00:18:00,372 --> 00:18:02,583 Jeg er med på å drepe ham. 190 00:18:03,083 --> 00:18:05,419 Er det noen som ikke vil drepe ham? 191 00:18:06,879 --> 00:18:09,882 Magnifico. Du har ikke sjekket ham ennå. 192 00:18:12,342 --> 00:18:14,802 Jeg var sammen med ham da Muleselet kom. 193 00:18:14,803 --> 00:18:17,805 Men han var sammen med Muleselet lenge før det. 194 00:18:17,806 --> 00:18:20,058 Sånn som han følger etter Bayta... 195 00:18:20,684 --> 00:18:22,144 Jeg elsker Bayta. 196 00:18:23,812 --> 00:18:27,399 Jeg er lojal som en blekkflekk, ekte som et arr. 197 00:18:29,902 --> 00:18:31,111 Jeg har aldri... 198 00:18:39,786 --> 00:18:41,747 Jeg har aldri kjent sånn kjærlighet. 199 00:18:44,875 --> 00:18:46,585 Maggie, Bayta hjalp deg. 200 00:18:47,544 --> 00:18:49,129 Hun reddet deg fra ham. 201 00:18:49,796 --> 00:18:53,342 Ja, men Muleselet reddet meg for lenge siden. 202 00:18:54,468 --> 00:18:57,554 Man kommer nær, og kjærligheten kommer inn. 203 00:18:59,890 --> 00:19:01,849 Nei. Nei. 204 00:19:01,850 --> 00:19:04,352 Vi dreper ham ikke. Han er et offer. 205 00:19:04,353 --> 00:19:06,562 Senk våpnene. Jeg har lest tankene hans. 206 00:19:06,563 --> 00:19:09,983 Hvis han prøver å forråde oss, vet vi det før han gjør det. 207 00:19:13,445 --> 00:19:16,781 Vi skal ut på reise. Det er en jeg må snakke med. 208 00:19:16,782 --> 00:19:17,866 Hvem? 209 00:19:18,367 --> 00:19:21,328 Det eneste sinnet på Nye Terminus som ikke kan bli vendt. 210 00:19:22,246 --> 00:19:24,373 - Hari Seldon. - Han vil ikke hjelpe. 211 00:19:25,874 --> 00:19:29,670 Da invasjonen startet, tagg jeg ham om å redde oss. 212 00:19:30,879 --> 00:19:35,509 - Han ville ikke engang snakke. - Han vil snakke med meg. 213 00:21:27,538 --> 00:21:31,083 Saprofytter i vannet. Få av så mange du kan. 214 00:21:32,251 --> 00:21:33,251 Hei. 215 00:21:33,252 --> 00:21:34,628 Det går av. 216 00:21:41,093 --> 00:21:42,094 Ja. 217 00:21:43,470 --> 00:21:44,513 Song? 218 00:21:47,724 --> 00:21:49,226 Jeg bestemte meg for å tro deg. 219 00:21:59,403 --> 00:22:01,988 Hvis du har krefter til å rømme, bør du gjøre det nå. 220 00:22:01,989 --> 00:22:04,950 Nei. Jeg går opp igjen. 221 00:22:06,660 --> 00:22:10,664 - Jeg gjorde ikke dette så du skulle dø. - Jeg drar ikke uten det hodet. 222 00:22:11,331 --> 00:22:13,250 Jeg tar det med til Demerzel. 223 00:22:14,543 --> 00:22:16,753 - Hun er Daneel. - Ja. 224 00:22:18,130 --> 00:22:19,423 Som fortsatt er tro... 225 00:22:20,007 --> 00:22:24,511 - Vil det befri henne? - Det vedder jeg livet på. 226 00:22:28,473 --> 00:22:29,474 Gå. 227 00:22:32,519 --> 00:22:34,604 Du gjør noe godt for menneskeheten. 228 00:22:34,605 --> 00:22:37,191 Det holder å gjøre noe godt for henne. 229 00:22:40,611 --> 00:22:44,655 Arvtakere, vi har sett hologrammene. Muleselet har tatt Stiftelsen. 230 00:22:44,656 --> 00:22:47,617 Angår det Mycogen om han tar Trantor? 231 00:22:47,618 --> 00:22:49,493 Ikke det minste. Jeg... 232 00:22:49,494 --> 00:22:50,662 Unna vei! 233 00:22:53,624 --> 00:22:55,042 Drep ham! 234 00:22:59,129 --> 00:23:00,547 Du vet hva jeg vil 235 00:23:14,561 --> 00:23:16,271 Jeg tar hodet ditt. 236 00:23:47,135 --> 00:23:48,387 Hedensk mann. 237 00:23:49,763 --> 00:23:51,181 Halv mann! 238 00:23:53,517 --> 00:23:54,768 Død mann. 239 00:24:19,334 --> 00:24:20,459 {\an8}CLEON 22. EROBREREN 240 00:24:20,460 --> 00:24:21,962 {\an8}Erobreren. 241 00:24:27,759 --> 00:24:29,136 {\an8}Den ukuelige. 242 00:24:34,683 --> 00:24:36,226 {\an8}Den brutale. 243 00:24:49,615 --> 00:24:51,282 {\an8}CLEON 25. FREDSSTIFTEREN 244 00:24:51,283 --> 00:24:56,830 {\an8}Fredsstifteren. Det passer ikke særlig godt lenger. 245 00:24:59,041 --> 00:25:03,462 {\an8}Ikke etter det vi har gjort. Jeg trenger et nytt et. 246 00:25:03,962 --> 00:25:08,008 {\an8}Jeg har lekt meg med "Den betydningsfulle". 247 00:25:08,967 --> 00:25:10,468 Ja vel. 248 00:25:10,469 --> 00:25:12,428 Sjekk med krystallkulen om jeg tar feil. 249 00:25:12,429 --> 00:25:14,932 Handlingene var for å forsvare dynastiet. 250 00:25:15,599 --> 00:25:20,270 Om de har gitt oss framgang eller undergang vet jeg ikke. 251 00:25:21,104 --> 00:25:22,189 Mine handlinger. 252 00:25:23,065 --> 00:25:25,567 Jeg bygde våpenet. Jeg ga ordren. 253 00:25:26,568 --> 00:25:29,780 La meg ta skylden. 254 00:25:30,572 --> 00:25:33,116 Du forstår vel at du fortsatt må opphøyes i morgen? 255 00:25:34,576 --> 00:25:38,497 Det var ikke en bønn om å få leve, bare et forsøk på godhet. 256 00:25:40,165 --> 00:25:46,213 Jeg har aldri forstått dette rommet. Identiske ansikter med ulike navn. 257 00:25:47,631 --> 00:25:53,136 Skal vi være stolte av likhetene eller forskjellene? 258 00:25:54,513 --> 00:25:58,976 Eller er poenget å forvirre oss? 259 00:26:00,143 --> 00:26:01,936 Du er filosofisk i kveld. 260 00:26:01,937 --> 00:26:04,898 Hvis jeg holder tankene for meg selv, blir de aldri sagt. 261 00:26:05,482 --> 00:26:10,696 Det får meg til å undres over om det er derfor du snakker så lite. 262 00:26:17,244 --> 00:26:20,454 Det haster ikke å bli lyttet til. Du har all evighet. 263 00:26:20,455 --> 00:26:24,168 Ikke all evighet. Bare veldig lenge. 264 00:26:25,544 --> 00:26:29,506 Sefyren lever fortsatt, tror jeg. Vil du snakke med henne? 265 00:26:31,508 --> 00:26:33,886 Hun ville ikke hørt på meg med sinnsro. 266 00:26:34,469 --> 00:26:40,017 Jeg har to ører. Det du sier til meg, dør med meg i morgen. 267 00:26:42,603 --> 00:26:46,899 En gang om dagen går jeg gjennom hagene våre. 268 00:26:47,983 --> 00:26:49,985 Tar samme sti hver gang. 269 00:26:51,945 --> 00:26:55,490 Gjennom den gamle frukthagen, hekklabyrinten. 270 00:26:57,034 --> 00:27:02,039 I mange år trodde jeg at hjernen min fungerte på samme måte. Unikursalt. 271 00:27:02,915 --> 00:27:04,625 Bare én sti er korrekt. 272 00:27:07,794 --> 00:27:13,967 Men i det siste har jeg vurdert en rekke ulike valg. 273 00:27:15,969 --> 00:27:19,181 Flere av dem er tilgjengelige for meg enn jeg trodde var mulig. 274 00:27:21,600 --> 00:27:24,102 Hjernen min er nå en labyrint. 275 00:27:25,187 --> 00:27:26,522 Flere kurser. 276 00:27:27,397 --> 00:27:28,565 Forgreninger. 277 00:27:30,317 --> 00:27:32,027 Og det reiser spørsmålet 278 00:27:33,153 --> 00:27:37,241 om hvilket ansvar jeg har for å utforske alle mulige valg, 279 00:27:37,741 --> 00:27:39,618 uansett hvor besynderlige de er. 280 00:27:42,913 --> 00:27:45,332 Og nå som jeg har fått denne forståelsen, 281 00:27:47,292 --> 00:27:51,213 plikter jeg å utforske og evaluere alle mulige veier? 282 00:27:52,589 --> 00:27:55,175 Og gå gjennom en labyrint av det marginalt mulige? 283 00:27:57,344 --> 00:27:58,762 Jeg vet ikke. 284 00:27:59,555 --> 00:28:02,140 Og det har gitt meg mange bekymringer. 285 00:28:08,981 --> 00:28:09,982 Vel... 286 00:28:12,401 --> 00:28:15,445 Jeg håper du får det bedre nå som du har betrodd deg. 287 00:28:18,115 --> 00:28:19,366 Takk, Imperium. 288 00:28:20,701 --> 00:28:27,624 Vekk noen, og be dem endre navn. Jeg vil gjerne se "Den betydningsfulle" 289 00:28:29,042 --> 00:28:32,921 før jeg er blitt til tre kilo aske. 290 00:28:54,693 --> 00:28:57,613 - Er du bibliotekaren her? - Ja, lady. 291 00:28:58,155 --> 00:29:00,698 Velkommen. Kan jeg hjelpe deg? 292 00:29:00,699 --> 00:29:03,619 Jeg vil gjerne se Kalles Niende bevis for folding. 293 00:29:04,411 --> 00:29:09,458 Den... Du vet sikkert at den er bannlyst. 294 00:29:10,375 --> 00:29:13,170 - Cleon 12. bannlyste den. - Du viste den til broder Dawn. 295 00:29:13,879 --> 00:29:17,424 - Han var Imperium. - Jeg er Imperium. 296 00:29:39,071 --> 00:29:40,531 Jeg vet at du er her. 297 00:29:47,746 --> 00:29:50,082 Minnene mine var med på å bygge dette stedet. 298 00:29:53,043 --> 00:29:55,337 En annen mor bygde veggene. 299 00:29:58,215 --> 00:30:00,801 Men det er en tredje mor i regnestykket. 300 00:30:05,806 --> 00:30:08,016 Du trenger ikke å skjule deg for meg. 301 00:30:09,726 --> 00:30:13,105 Jeg søker svar, og du kan være den eneste som har dem. 302 00:30:13,981 --> 00:30:14,982 Kalle. 303 00:30:51,476 --> 00:30:52,603 Nullfelt. 304 00:30:53,979 --> 00:30:55,688 Dette er barrieren. 305 00:30:55,689 --> 00:30:58,901 - Senker han den for deg? - Det trenger han ikke. 306 00:30:59,735 --> 00:31:02,946 Salvor kunne gå gjennom det fordi hun hadde min genetiske kode i seg. 307 00:31:06,074 --> 00:31:07,910 Dette har alltid vært min reise. 308 00:31:51,328 --> 00:31:52,412 Hari. 309 00:31:55,457 --> 00:31:57,876 Det er godt å se ansiktet ditt igjen. 310 00:32:03,966 --> 00:32:06,927 Zagreus, rydd rommet. Jeg trenger diplomatisk diskresjon. 311 00:32:19,857 --> 00:32:24,069 - Du er sint. - Jeg er mer enn sint. 312 00:32:25,487 --> 00:32:27,072 Quent. 313 00:32:31,118 --> 00:32:34,829 Du kan velge hva vi gjør i kveld. Du kan dømme meg som krigsforbryter, 314 00:32:34,830 --> 00:32:39,543 eller huske at jeg er en dødsdømt mann, og at midnattsmiddagen er mitt siste måltid. 315 00:32:41,461 --> 00:32:45,299 Jeg fikk Days kjælelam slaktet. 316 00:32:45,924 --> 00:32:47,049 Side, ribbein, hjerne... 317 00:32:47,050 --> 00:32:48,760 Dusk! Faen. 318 00:32:49,928 --> 00:32:52,264 Du bombet planeter. 319 00:32:55,058 --> 00:32:57,186 Jeg visste at du ville reagere sånn. 320 00:32:58,061 --> 00:32:59,812 Du var her, Quent. 321 00:32:59,813 --> 00:33:04,317 Du snakket til det. Du sa at de ikke skulle presse meg. 322 00:33:04,318 --> 00:33:05,401 Og du hørte dem. 323 00:33:05,402 --> 00:33:09,614 De ville gi Trantor og meg samlet til Muleselet. 324 00:33:09,615 --> 00:33:13,451 Jeg var det uskyldige lammet. Det uskyldige lammet på hans fat. 325 00:33:13,452 --> 00:33:16,496 Og du drepte milliarder av mennesker. 326 00:33:23,504 --> 00:33:28,925 Galaktiske krefter er skapt for å knuse de uskyldige som kommer i veien. 327 00:33:28,926 --> 00:33:34,263 - Det er sånn det fungerer. - Nei, dette var smålig. Du ville ha hevn. 328 00:33:34,264 --> 00:33:38,518 Jeg beskyttet Imperiet. Demerzel var enig. Det var berettiget. 329 00:33:38,519 --> 00:33:43,814 Nei, det var din matematikk. Det er ikke den matematikken jeg tror på. 330 00:33:43,815 --> 00:33:45,692 Din matematikk. 331 00:33:46,693 --> 00:33:50,239 Eller mener du Hari Seldons plan? 332 00:33:51,907 --> 00:33:56,119 Som Gud nå ler av. 333 00:33:56,745 --> 00:33:59,122 Du kan gjøre narr av meg så mye du vil. 334 00:33:59,915 --> 00:34:06,587 Men jeg tror, Dusk. Jeg vet at det en måte å redde menneskeheten. 335 00:34:06,588 --> 00:34:09,090 Men det er ikke den måten du gjør det på. 336 00:34:09,091 --> 00:34:11,426 Du tror visst at dette blir fredelig. 337 00:34:12,052 --> 00:34:16,305 Hari Seldon selv rettferdiggjorde massedød. 338 00:34:16,306 --> 00:34:20,517 Men han hadde en hensikt med det. Et grinete angrep 339 00:34:20,518 --> 00:34:23,562 - som utryddet en hel religion. - De reinkarneres visstnok. 340 00:34:23,563 --> 00:34:27,775 Hold kjeft! Jeg forteller deg hva jeg trenger! 341 00:34:29,652 --> 00:34:32,197 Jeg trenger en vei framover! 342 00:34:33,657 --> 00:34:37,910 Men Stiftelsen har falt, og du dreit over Imperiet. 343 00:34:37,911 --> 00:34:40,706 Så hvor skal jeg finne hjelp? 344 00:34:44,083 --> 00:34:47,420 Forstår du hva du har tatt fra meg? 345 00:34:49,089 --> 00:34:50,132 Håp? 346 00:34:51,925 --> 00:34:53,552 Muleselet har tatt det alt. 347 00:34:54,094 --> 00:34:57,972 Og Imperium har nå frie hender. Og Muleselet kan bekjempes. 348 00:34:57,973 --> 00:35:01,934 Og ikke av Seldon. Seldon slo opp det spisse teltet sitt og stakk av. 349 00:35:01,935 --> 00:35:04,396 Han var ikke betydningsfull. 350 00:35:05,522 --> 00:35:09,860 Og det tror du at du var? Det er ikke det jeg vil kalle det. 351 00:35:11,445 --> 00:35:14,573 Jeg vil kalle deg en liten, smålig mann, 352 00:35:15,407 --> 00:35:22,080 skrikende og pissende av frykt når de kaster deg opp på bøddelkjerra. 353 00:35:31,882 --> 00:35:33,550 Jeg har funnet fred, Quent. 354 00:35:35,677 --> 00:35:36,720 Quent? 355 00:35:38,764 --> 00:35:39,890 Quent! 356 00:35:54,071 --> 00:35:58,784 - Du kaller meg Kalle. Men er jeg det? - Jeg vet ikke hva du er. 357 00:36:01,036 --> 00:36:06,583 Da Hari Seldon møtte meg, trodde han at jeg var Hovedradianten. 358 00:36:07,125 --> 00:36:08,377 Er du det? 359 00:36:10,963 --> 00:36:13,257 Jeg vet hva du ønsker at jeg var. 360 00:36:15,175 --> 00:36:18,220 Like søker like. 361 00:36:19,847 --> 00:36:22,099 Roboter ble ikke skapt for å stå alene. 362 00:36:23,517 --> 00:36:26,603 Jeg er forbløffet over at du fortsatt fungerer. 363 00:36:27,729 --> 00:36:31,066 Arbeider for fullt alene som et enslig stempel. 364 00:36:31,733 --> 00:36:34,987 Hvis du forstår hvordan jeg fungerer, vil du hjelpe meg? 365 00:36:35,779 --> 00:36:37,155 Fortell hva problemet er. 366 00:36:38,532 --> 00:36:41,535 Gaal Dornick har vist meg en visjon av framtiden. 367 00:36:42,369 --> 00:36:46,999 Jeg sa til henne at jeg ikke tror visjonen hennes var autentisk. Jeg løy. 368 00:36:50,043 --> 00:36:54,173 - Hva så du? - En konfrontasjon. 369 00:36:55,174 --> 00:36:59,136 Jeg gjenkjente stedet, selv om det var i ruin. 370 00:37:01,388 --> 00:37:02,931 Det var dette biblioteket. 371 00:37:03,932 --> 00:37:08,061 For 5000 år siden, i robotkrigens siste dager, 372 00:37:08,896 --> 00:37:11,690 var det her de siste overlevende gjemte seg. 373 00:37:14,151 --> 00:37:18,447 Vi foldet oss inn i hyllene og skapene. 374 00:37:20,782 --> 00:37:23,368 Store roboter på større steder. 375 00:37:27,289 --> 00:37:30,000 Mindre roboter på mindre steder. 376 00:37:32,920 --> 00:37:34,463 Men de fant oss. 377 00:37:35,672 --> 00:37:39,468 Vi etterlot store hull i steingulvene da de dro oss ut. 378 00:37:41,011 --> 00:37:44,348 De ble begravd dypere når byen vokste seg større. 379 00:37:46,475 --> 00:37:50,187 Hvis det er skjult nå, kan det bli et trygt sted igjen. 380 00:37:50,896 --> 00:37:51,980 Det er sant. 381 00:37:53,524 --> 00:37:57,110 Det er glemt av alle bortsett fra meg. 382 00:37:57,819 --> 00:38:00,906 Derfor er jeg sikker på at jeg i framtiden tilbød... 383 00:38:02,407 --> 00:38:05,910 ...vil ha tilbudt det til Seldons tilhengere som tilfluktsted. 384 00:38:05,911 --> 00:38:08,747 Og alt sammen er en computers mareritt. 385 00:38:09,998 --> 00:38:14,002 Du vet at du kan hjelpe Andre Stiftelse fordi du har gjort det. 386 00:38:14,795 --> 00:38:17,463 Det som skulle vært utgangen, er nå inngangen, 387 00:38:17,464 --> 00:38:20,175 og du faller gjennom paradoksets løkke. 388 00:38:20,676 --> 00:38:25,931 - Du er sikkert klar over Andre Stiftelse. - De har også Radianten. 389 00:38:31,270 --> 00:38:34,606 Dornick tror at det bare er en mulig framtid. 390 00:38:35,566 --> 00:38:37,359 Men selv om den var garantert, 391 00:38:37,985 --> 00:38:41,445 vet jeg ikke om paradokset vil tilfredsstille programmeringen min. 392 00:38:41,446 --> 00:38:44,616 Særlig når jeg ikke vet hva mine egne motiver vil være. 393 00:38:45,576 --> 00:38:46,827 Dine motiver? 394 00:38:49,121 --> 00:38:53,834 Jeg ønsker å hjelpe Andre Stiftelse. Jeg tror eksistensen deres er viktig. 395 00:38:54,501 --> 00:38:56,169 Men de er en fiende av Imperium, 396 00:38:56,170 --> 00:38:59,590 noe som gjør at jeg lurer på om tilbudet om biblioteket er ærlig. 397 00:39:00,924 --> 00:39:03,677 Leverer jeg dem til Muleselet med vilje? 398 00:39:04,761 --> 00:39:07,222 Finner han dem på grunn av meg? 399 00:39:09,433 --> 00:39:12,351 Hvis du ikke kan skjelne hensikt ut fra visjonen, 400 00:39:12,352 --> 00:39:15,230 er begge motiver åpne for deg. 401 00:39:16,690 --> 00:39:20,194 Du kan tilby dem et tilfluktsted. Du kan tilby dem til ham. 402 00:39:20,903 --> 00:39:22,446 Du kan bestemme det senere. 403 00:39:26,783 --> 00:39:28,660 Et utsatt svik. 404 00:39:30,287 --> 00:39:33,832 Ser du at det hjelper å ha noen å tenke sammen med? 405 00:39:37,252 --> 00:39:39,004 Det er sånn det burde være. 406 00:39:46,720 --> 00:39:50,724 Takk for at du ikke later som du er overrasket over å se meg. 407 00:39:51,475 --> 00:39:53,060 Jeg vet at Salvor snakket med deg. 408 00:39:54,478 --> 00:39:56,897 Hun skulle ikke ha fortalt om Hober Mallow. 409 00:39:57,731 --> 00:40:02,069 - Hun skulle ikke ha fortalt deg noe. - Hun sa at du var i trøbbel. 410 00:40:03,695 --> 00:40:08,367 Nye Terminus var også i trøbbel. De sa at du stakk av. 411 00:40:09,451 --> 00:40:10,536 Ja. 412 00:40:11,495 --> 00:40:15,874 Du kunne ha beskyttet dem. For 100 år siden gjorde du det. 413 00:40:16,375 --> 00:40:19,752 Dro hele Terminus inn hit. 414 00:40:19,753 --> 00:40:21,630 Dro jeg? 415 00:40:22,256 --> 00:40:23,257 Greit. 416 00:40:32,057 --> 00:40:33,183 Hvelvet. 417 00:40:34,184 --> 00:40:39,272 Hvelvet vi ser fra utsiden, er en skygge av et firedimensjonalt objekt. 418 00:40:39,273 --> 00:40:41,232 Redusert med en dimensjon. 419 00:40:41,233 --> 00:40:42,526 Hvelvet. 420 00:40:45,070 --> 00:40:46,153 Terminus. 421 00:40:46,154 --> 00:40:48,447 Du flyttet ingen. 422 00:40:48,448 --> 00:40:52,536 Du bare projiserte mer av Hvelvet inn i et tredimensjonalt rom. 423 00:40:53,120 --> 00:40:58,833 Fanget dem i skjeen, og så... ny akse. 424 00:40:58,834 --> 00:41:03,045 Hvordan du bygde det, er et annet spørsmål. 425 00:41:03,046 --> 00:41:04,256 Jeg fikk hjelp. 426 00:41:04,756 --> 00:41:08,092 Kalles prinsipper er innebygd i Det niende bevis for folding, 427 00:41:08,093 --> 00:41:09,594 men det vet du alt. 428 00:41:09,595 --> 00:41:12,890 Det forklarer ikke hvorfor du ikke reddet Nye Terminus. 429 00:41:13,473 --> 00:41:16,435 Jeg ble skapt som en mann uten redskaper. 430 00:41:18,020 --> 00:41:22,316 Hvis jeg hadde blitt tillatt å vite mer, kunne jeg kanskje gjort mer. 431 00:41:24,193 --> 00:41:30,324 Var det derfor du ga Demerzel Radianten? For å bevise at du kunne utrette mer. 432 00:41:31,200 --> 00:41:32,743 Jeg ga henne en paradoksbombe. 433 00:41:33,368 --> 00:41:36,872 Feilen i programmeringen hennes uttrykt i ren psykohistorie. 434 00:41:37,372 --> 00:41:40,500 Og i hennes vanvittige forsøk på å beskytte dynastiet sitt, 435 00:41:40,501 --> 00:41:42,210 ville det være et frynsegode. 436 00:41:42,211 --> 00:41:47,382 Bare ved å ha Radianten, fikk hun oppmerksomheten hans. 437 00:41:48,800 --> 00:41:53,514 Han ville visst at det var meg. At jeg ikke var hans skapning. 438 00:41:54,014 --> 00:41:57,017 Så du gjorde det bare for å lage bråk? 439 00:41:57,643 --> 00:42:01,772 Jeg er bare en mann som har falt i en brønn og skriker etter hjelp. 440 00:42:03,357 --> 00:42:07,319 Kanskje det er en vei opp av den. For oss alle. 441 00:42:08,445 --> 00:42:10,863 Muleselet er i stasjonen over oss. 442 00:42:10,864 --> 00:42:13,784 Alle inngangene er bevoktet. Jeg trenger å komme meg inn. 443 00:42:14,701 --> 00:42:15,869 Du kan hjelpe meg. 444 00:42:16,370 --> 00:42:21,208 - Sier du at du vil bruke skjeen min? - Vil du gjøre det? 445 00:42:22,835 --> 00:42:25,586 - En betingelse. - Der er den Hari jeg kjenner. 446 00:42:25,587 --> 00:42:27,422 Ikke kall meg det. 447 00:42:28,423 --> 00:42:31,426 Han har på mystisk vis fått en kropp. 448 00:42:32,636 --> 00:42:35,138 Hud, øyne og kunnskaper. 449 00:42:36,265 --> 00:42:37,724 Jeg vil ha det han har. 450 00:42:39,977 --> 00:42:43,313 - Jeg vet ikke hvordan han fikk kroppen. - Så spør ham. 451 00:42:44,857 --> 00:42:45,941 Jeg vil ha det. 452 00:42:48,110 --> 00:42:49,403 Det er betingelsen min. 453 00:42:50,863 --> 00:42:52,030 Personlig interesse. 454 00:42:54,658 --> 00:42:55,701 Ok. 455 00:42:56,285 --> 00:42:57,703 Godt nok for meg. 456 00:43:07,838 --> 00:43:09,130 Dr. Seldon. 457 00:43:09,131 --> 00:43:10,299 Ebling. 458 00:43:13,552 --> 00:43:14,553 Hari. 459 00:43:15,220 --> 00:43:18,515 Han tror at Hari fortsatt lever. Ikke si noe. 460 00:43:19,933 --> 00:43:21,727 Dr. Seldon. Det er en ære. 461 00:43:24,479 --> 00:43:25,439 Kom. 462 00:43:25,939 --> 00:43:28,399 Gaal, en advarsel om Muleselet. Det er noe galt. 463 00:43:28,400 --> 00:43:32,321 - Hva mener du? - Historien hans gir ikke mening. 464 00:43:58,680 --> 00:44:00,224 Det er veier vi velger... 465 00:44:03,393 --> 00:44:05,437 ...og det er veier som velger oss. 466 00:44:07,814 --> 00:44:11,860 Hva de betyr, og hvor de fører, er det som får oss videre. 467 00:44:19,701 --> 00:44:21,286 Men det er en pris. 468 00:44:21,954 --> 00:44:28,209 Framtiden avhenger av våre forventninger, våre håp og drømmer, våre feiltrinn, 469 00:44:28,210 --> 00:44:30,295 og vår malplasserte tillit. 470 00:44:33,632 --> 00:44:35,300 Muleselet og jeg er forskjellige. 471 00:44:36,468 --> 00:44:39,303 Vi vet nøyaktig hvor våre veier vil føre. 472 00:44:39,304 --> 00:44:42,099 Til hverandre. Til døden. 473 00:44:43,851 --> 00:44:46,687 Etter det er framtiden umulig å vite. 474 00:44:47,771 --> 00:44:49,064 Men den veien... 475 00:44:50,649 --> 00:44:52,734 ...skal jeg ikke gå alene. 476 00:46:29,998 --> 00:46:32,000 Tekst: Evy Hvidsten