1
00:01:07,693 --> 00:01:09,528
{\an8}BASERT PÅ ROMANENE
AV ISAAC ASIMOV
2
00:01:55,199 --> 00:01:57,201
Halvparten på ham, halvparten på henne.
3
00:02:13,509 --> 00:02:15,719
Vi identifiserte deg straks du sprang inn.
4
00:02:16,803 --> 00:02:22,059
Det var det jeg ville. Hallo, vokter.
5
00:02:24,937 --> 00:02:26,021
Sov.
6
00:02:57,261 --> 00:02:58,637
Velkommen tilbake.
7
00:03:01,473 --> 00:03:03,308
Du aner ikke hva du...
8
00:03:11,817 --> 00:03:15,112
Denne tilhørte datteren min.
9
00:03:15,612 --> 00:03:18,531
Salvor Hardin. Ganske berømt.
10
00:03:18,532 --> 00:03:21,577
Du kjenner nok til henne.
Hun hadde jobben din for lenge siden.
11
00:03:22,703 --> 00:03:23,744
Kroner.
12
00:03:23,745 --> 00:03:26,415
Hun brukte den under avhør.
13
00:03:27,124 --> 00:03:29,542
Hjalp henne å se hvem som løy.
14
00:03:29,543 --> 00:03:34,130
Men hvis du har Muleselet i hodet,
vet du ikke lenger hva som er sant.
15
00:03:34,131 --> 00:03:36,049
Kan du da lyve?
16
00:03:38,135 --> 00:03:39,052
Katter.
17
00:03:40,220 --> 00:03:43,098
Jeg beskytter Nye Terminus.
Det er det jeg alltid har gjort.
18
00:03:44,141 --> 00:03:45,601
Han er ikke som du tror.
19
00:03:57,738 --> 00:04:01,033
Gjør det vondt? Det han har gjort med deg.
20
00:04:02,284 --> 00:04:04,286
Jeg har aldri kjent sånn kjærlighet.
21
00:04:05,787 --> 00:04:06,830
Vel...
22
00:04:08,081 --> 00:04:09,290
Da er det avgjort.
23
00:04:09,291 --> 00:04:11,417
- Hvor er han?
- Nei.
24
00:04:11,418 --> 00:04:13,544
Hvor mange har han vendt på Nye Terminus?
25
00:04:13,545 --> 00:04:14,462
Nok.
26
00:04:14,463 --> 00:04:16,547
Er kaptein Pritcher vendt?
27
00:04:16,548 --> 00:04:19,801
Jeg vet ikke. Lev i spenning.
28
00:04:21,553 --> 00:04:25,807
Bank meg opp.
Jeg vet at du har lyst til det.
29
00:04:30,437 --> 00:04:31,563
Det trengs ikke.
30
00:04:36,443 --> 00:04:40,155
Fallon Greer. Født under innhøstingen.
31
00:04:40,697 --> 00:04:41,949
God soldat.
32
00:04:44,117 --> 00:04:45,827
Du er redd for broer.
33
00:04:54,878 --> 00:04:56,088
Hva er det du gjør?
34
00:04:56,797 --> 00:04:58,172
Lærer deg.
35
00:04:58,173 --> 00:05:01,717
Hvor er Muleselet?
Hva er hans neste stopp?
36
00:05:01,718 --> 00:05:03,804
Det vil jeg ikke si.
37
00:05:04,429 --> 00:05:05,597
Det er greit.
38
00:05:10,519 --> 00:05:11,979
Jeg kan ikke fortelle det.
39
00:05:15,858 --> 00:05:16,859
Det gjør vondt.
40
00:05:20,070 --> 00:05:21,154
Det gjør vondt.
41
00:05:23,740 --> 00:05:25,033
Hva er det?
42
00:05:36,837 --> 00:05:38,005
Det gjør vondt.
43
00:05:45,512 --> 00:05:49,308
Jeg har aldri kjent sånn kjærlighet.
Jeg har aldri kjent sånn kjærlighet.
44
00:05:55,189 --> 00:05:57,273
Jeg har aldri kjent sånn kjærlighet.
45
00:05:57,274 --> 00:05:58,692
Jeg har aldri kjent sånn...
46
00:06:06,366 --> 00:06:08,076
Jeg har aldri kjent sånn kjærlighet.
47
00:06:22,007 --> 00:06:25,010
- Vi er ikke alene.
- Du bør ikke avlyde her.
48
00:06:26,762 --> 00:06:27,678
Gaal.
49
00:06:27,679 --> 00:06:28,764
Nei.
50
00:06:29,515 --> 00:06:31,934
Vi må vite at du ikke er vendt.
51
00:06:32,518 --> 00:06:33,560
Du har rett.
52
00:06:34,436 --> 00:06:35,437
Du må vite det.
53
00:06:57,417 --> 00:06:59,169
Alle sammen må bli med meg nå.
54
00:07:07,010 --> 00:07:09,680
Du håpet nok at du hadde en solid kjerne?
55
00:07:11,223 --> 00:07:13,308
Du ante ikke at det var et nakent lårbein.
56
00:07:15,561 --> 00:07:19,857
Det er en stor romstasjon,
og du vil tilbringe all tiden med meg.
57
00:07:20,482 --> 00:07:24,444
Sa du ikke at Gaal Dornick var her?
Bør du ikke ta deg av henne?
58
00:07:25,153 --> 00:07:26,697
Hun finner meg nok.
59
00:07:30,868 --> 00:07:36,414
Forresten, mens du svevde rundt
som romskrot...
60
00:07:36,415 --> 00:07:39,293
...ba Galakserådet ditt
om å få snakke med meg.
61
00:07:40,127 --> 00:07:42,004
Kanskje de prøver å redde deg.
62
00:07:46,383 --> 00:07:47,384
Nei.
63
00:07:48,093 --> 00:07:49,303
Jeg tuller.
64
00:07:52,014 --> 00:07:53,557
De gir meg Trantor.
65
00:07:54,057 --> 00:07:56,392
Jeg tenkte at du ville se
hva du snart mister.
66
00:07:56,393 --> 00:07:58,353
I tillegg til beina dine.
67
00:08:00,898 --> 00:08:03,566
Er hun her? Lady Demerzel?
68
00:08:03,567 --> 00:08:04,650
Hva er i veien?
69
00:08:04,651 --> 00:08:07,320
Jeg så henne tidligere,
og jeg tror noe er...
70
00:08:07,321 --> 00:08:10,115
Jeg er her. Dere kan begynne.
71
00:08:10,616 --> 00:08:15,745
Det er tatt en avgjørelse. Selv siste rest
av Stiftelsen er her for å bevitne det.
72
00:08:15,746 --> 00:08:18,248
Men vår Cleon er fraværende.
73
00:08:18,749 --> 00:08:19,958
Hvor er Imperium?
74
00:08:21,210 --> 00:08:22,544
Jeg er Imperium.
75
00:08:23,128 --> 00:08:27,924
Muleselet vil neppe pakke opp gaven vår
og finne en rådgiver inni.
76
00:08:27,925 --> 00:08:29,884
Vi gir ikke Muleselet noen gave.
77
00:08:29,885 --> 00:08:32,845
Det er riktig å gi ham Trantor.
Vi er alle enige.
78
00:08:32,846 --> 00:08:35,848
Jeg er ikke det.
Det er ikke sånn man behandler Imperium.
79
00:08:35,849 --> 00:08:38,017
Dere kan ikke trenge dem opp i et hjørne.
80
00:08:38,018 --> 00:08:39,601
Du er en fremmed.
81
00:08:39,602 --> 00:08:43,231
Du er her av ren høflighet.
En representant for en falt verden...
82
00:08:43,232 --> 00:08:45,067
Jeg kjenner Imperium.
83
00:08:45,567 --> 00:08:47,902
Dere kan ikke tvinge dem.
84
00:08:47,903 --> 00:08:50,363
Takk, ambassadør. Protesten er notert.
85
00:08:50,364 --> 00:08:53,450
Kom igjen! Hvor er gamlingen?
86
00:08:56,078 --> 00:08:59,540
Heller gammel enn forrædersk,
din fiskemagede drittsekk.
87
00:09:00,040 --> 00:09:02,625
Demerzel, hent gjesten vår.
88
00:09:02,626 --> 00:09:04,127
Åpne kommunikasjon.
89
00:09:06,630 --> 00:09:09,675
Så, Muleselet.
90
00:09:10,676 --> 00:09:15,179
Disse to lure politikerne
og denne religiøse jenta
91
00:09:15,180 --> 00:09:17,015
vil gi deg et forrædersk tilbud.
92
00:09:17,724 --> 00:09:22,728
Trantor og en trone fylt med en keiser
som nærmer seg holdbarhetsdatoen,
93
00:09:22,729 --> 00:09:27,067
i bytte mot en forsikring
om at det ikke blir mer vold.
94
00:09:29,027 --> 00:09:30,320
Interessant.
95
00:09:31,363 --> 00:09:32,197
Fortell mer.
96
00:09:34,575 --> 00:09:39,412
Han er interessert.
Se hva du har oppnådd, forsamlingsleder.
97
00:09:39,413 --> 00:09:41,081
Hva pønsker du på, Imperium?
98
00:09:41,665 --> 00:09:46,252
Jeg fastslår bare hvem som er ansvarlig
for det som vil skje.
99
00:09:46,253 --> 00:09:47,504
Ja.
100
00:09:49,298 --> 00:09:52,467
Jeg aksepterer Trantor
og deg også, antar jeg.
101
00:09:53,135 --> 00:09:54,511
Gratis gave med kjøpet.
102
00:09:55,262 --> 00:09:58,014
Hva? Beklager, jeg sjekket nå.
103
00:09:58,015 --> 00:09:59,391
Tilbudet er utløpt.
104
00:10:00,309 --> 00:10:04,813
Trantor blir der den hører til. Hos meg.
105
00:10:07,482 --> 00:10:11,820
Jeg kan ta Trantor like lett
som jeg tok Kalgan og Stiftelsen.
106
00:10:13,155 --> 00:10:14,156
Kan du det?
107
00:10:20,495 --> 00:10:26,126
I mine siste timer
bøyer jeg meg ikke for en tronrøver
108
00:10:26,877 --> 00:10:29,713
som er oppkalt etter et gårdsdyr.
109
00:10:32,466 --> 00:10:34,927
Dette er min Novacula.
110
00:10:35,594 --> 00:10:39,973
Det er en bombe. Drevet av et svart hull.
111
00:10:41,517 --> 00:10:42,934
Ikke gjør det, Dusk.
112
00:10:42,935 --> 00:10:44,769
Vi visste ikke om dette.
113
00:10:44,770 --> 00:10:48,231
Jeg sparte den som en gave
til broder Dawn.
114
00:10:48,232 --> 00:10:52,444
Men nå er det en gave
til dere tre i stedet.
115
00:10:55,322 --> 00:10:56,657
Forsamlingsleder Kinn.
116
00:10:58,200 --> 00:11:00,744
Galakserådet kan være først.
117
00:11:10,254 --> 00:11:15,049
Regler, dere. Regler i kammeret.
118
00:11:15,050 --> 00:11:18,512
Inntil vi har et svar fra Trantor,
må vi forholde oss rolig.
119
00:11:35,863 --> 00:11:37,155
Cloud Dominion.
120
00:11:38,240 --> 00:11:40,868
Alle de skjønne miniplanetene.
121
00:11:42,494 --> 00:11:43,579
Dere er de neste.
122
00:11:54,298 --> 00:11:55,465
Nei.
123
00:11:57,467 --> 00:11:58,886
Nei.
124
00:12:00,804 --> 00:12:01,805
Nei.
125
00:12:06,977 --> 00:12:08,312
Folkemord.
126
00:12:08,812 --> 00:12:10,189
Og du gjør ingenting.
127
00:12:10,689 --> 00:12:12,316
Du også, Zephyr.
128
00:12:12,941 --> 00:12:15,818
Jeg har alltid tenkt
at å kalle en planet Maiden,
129
00:12:15,819 --> 00:12:19,781
er å be om at den blir berøvet.
130
00:12:50,145 --> 00:12:52,940
Muleselet, ta imot advarselen.
131
00:12:54,191 --> 00:12:56,068
Ikke kødd med Imperium.
132
00:13:10,874 --> 00:13:12,292
Hjemmene deres er borte.
133
00:13:13,544 --> 00:13:15,295
Imperium er nådig.
134
00:13:15,796 --> 00:13:20,259
Jeg tilbyr dere
et tilfluktssted her på Trantor.
135
00:13:22,803 --> 00:13:25,889
Dere vil nok synes
at det er veldig komfortabelt.
136
00:13:28,684 --> 00:13:33,730
Og dette er bare for å informere dere.
137
00:14:03,635 --> 00:14:05,679
Jeg har aldri sett broren min sånn før.
138
00:14:09,099 --> 00:14:11,977
Det overrasker meg ikke
om han retter bomben hit neste gang.
139
00:14:12,811 --> 00:14:13,854
Nei.
140
00:14:15,355 --> 00:14:17,273
Broren din har en stor stav.
141
00:14:17,274 --> 00:14:18,650
Men den er ikke lang.
142
00:14:20,777 --> 00:14:23,197
Hvis han kunne ha rettet den hit,
ville han gjort det.
143
00:14:32,873 --> 00:14:35,166
Hvis de kjemper,
har han ikke vendt alle ennå.
144
00:14:35,167 --> 00:14:37,252
De tok de mektigste først.
145
00:14:37,836 --> 00:14:39,962
Det virker som han må være nær
for å ta noen.
146
00:14:39,963 --> 00:14:41,547
Hva enn han gjør med dem,
147
00:14:41,548 --> 00:14:44,217
er det et sted i hodet deres
som jeg ikke har kommet til.
148
00:14:44,218 --> 00:14:46,802
Det var som å prøve
å trekke en kule ut av noen.
149
00:14:46,803 --> 00:14:51,308
Jeg trodde jeg hadde trukket for hardt,
åpnet en vene, men det var ikke meg.
150
00:14:52,059 --> 00:14:54,644
Vokteren gjorde det mot seg selv.
151
00:14:54,645 --> 00:14:58,231
Som om hjernen hennes ikke ville gå
tilbake til det som var. Det var...
152
00:14:58,232 --> 00:15:01,276
Kjærlighet. Det er sånn han gjør det.
153
00:15:02,110 --> 00:15:04,279
Alle som er vendt,
sier at det er kjærlighet.
154
00:15:05,864 --> 00:15:06,865
Denne veien.
155
00:15:29,429 --> 00:15:33,517
- Hvor mange døde?
- Jeg antar en kvart million.
156
00:15:34,017 --> 00:15:35,561
Ikke så rent som med Kalgan.
157
00:15:36,228 --> 00:15:41,483
Vi har klart å lage noen tilfluktssteder
som dette for å unngå patruljene.
158
00:15:59,626 --> 00:16:02,296
- Senk den.
- Er de venner?
159
00:16:03,005 --> 00:16:04,006
Ja.
160
00:16:11,096 --> 00:16:12,139
Senk våpenet.
161
00:16:15,517 --> 00:16:17,436
Leyda og Zera.
162
00:16:18,228 --> 00:16:21,565
Og dette er Gaal Dornick.
163
00:16:22,441 --> 00:16:25,651
- Den Gaal Dornick?
- Du sier det som om hun er en kjendis.
164
00:16:25,652 --> 00:16:27,863
Det er hun.
En ekte en, i motsetning til andre.
165
00:16:28,405 --> 00:16:31,157
Hun hjalp Seldon å starte Stiftelsen.
166
00:16:31,158 --> 00:16:35,204
Historien sier at du var
en av konspiratørene som drepte Seldon.
167
00:16:35,746 --> 00:16:37,079
Og dette hjelper?
168
00:16:37,080 --> 00:16:40,125
De av oss som studerer det,
kjenner sannheten.
169
00:16:42,044 --> 00:16:43,045
Du gjorde ikke det?
170
00:16:45,631 --> 00:16:49,843
Jeg trenger litt tillit her. Mye tillit.
171
00:16:50,469 --> 00:16:51,887
Hvem vil være først?
172
00:16:54,765 --> 00:16:57,642
Vær raske.
Muleselet kan kanskje merke oss.
173
00:16:57,643 --> 00:17:00,062
Små lekkasjer.
Jeg vet hva jeg skal se etter.
174
00:17:00,562 --> 00:17:02,356
Han er i det minste ikke i dr. Mis.
175
00:17:03,524 --> 00:17:04,566
Toran.
176
00:17:17,454 --> 00:17:21,415
Profesjonell nysgjerrighet.
Hva ser du når du går inn dit?
177
00:17:21,916 --> 00:17:23,918
Jeg ser inn i underbevisstheten din.
178
00:17:23,919 --> 00:17:26,713
Ikke dypt.
Bare nok til å se hvem som svømmer der.
179
00:17:28,423 --> 00:17:29,841
Hvem du elsker høyest.
180
00:17:29,842 --> 00:17:31,969
Med vokter Greer var det Muleselet.
181
00:17:32,594 --> 00:17:37,432
Trass i kaptein Pritchers intelligens
elsker han meg.
182
00:17:37,975 --> 00:17:41,854
Og Mr. Mallow er forelsket i sin kone.
183
00:17:43,981 --> 00:17:45,440
Så hva er planen?
184
00:17:47,359 --> 00:17:49,152
Hvem er du?
185
00:17:50,904 --> 00:17:52,530
Det er en Andre Stiftelse.
186
00:17:52,531 --> 00:17:55,324
Hari og jeg startet den
for mer enn 100 år siden.
187
00:17:55,325 --> 00:17:56,784
Jeg leder den.
188
00:17:56,785 --> 00:18:00,371
Pritch arbeider for meg.
Og dere skal hjelpe meg å drepe Muleselet.
189
00:18:00,372 --> 00:18:02,583
Jeg er med på å drepe ham.
190
00:18:03,083 --> 00:18:05,419
Er det noen som ikke vil drepe ham?
191
00:18:06,879 --> 00:18:09,882
Magnifico. Du har ikke sjekket ham ennå.
192
00:18:12,342 --> 00:18:14,802
Jeg var sammen med ham da Muleselet kom.
193
00:18:14,803 --> 00:18:17,805
Men han var
sammen med Muleselet lenge før det.
194
00:18:17,806 --> 00:18:20,058
Sånn som han følger etter Bayta...
195
00:18:20,684 --> 00:18:22,144
Jeg elsker Bayta.
196
00:18:23,812 --> 00:18:27,399
Jeg er lojal som en blekkflekk,
ekte som et arr.
197
00:18:29,902 --> 00:18:31,111
Jeg har aldri...
198
00:18:39,786 --> 00:18:41,747
Jeg har aldri kjent sånn kjærlighet.
199
00:18:44,875 --> 00:18:46,585
Maggie, Bayta hjalp deg.
200
00:18:47,544 --> 00:18:49,129
Hun reddet deg fra ham.
201
00:18:49,796 --> 00:18:53,342
Ja, men Muleselet reddet meg
for lenge siden.
202
00:18:54,468 --> 00:18:57,554
Man kommer nær,
og kjærligheten kommer inn.
203
00:18:59,890 --> 00:19:01,849
Nei. Nei.
204
00:19:01,850 --> 00:19:04,352
Vi dreper ham ikke. Han er et offer.
205
00:19:04,353 --> 00:19:06,562
Senk våpnene. Jeg har lest tankene hans.
206
00:19:06,563 --> 00:19:09,983
Hvis han prøver å forråde oss,
vet vi det før han gjør det.
207
00:19:13,445 --> 00:19:16,781
Vi skal ut på reise.
Det er en jeg må snakke med.
208
00:19:16,782 --> 00:19:17,866
Hvem?
209
00:19:18,367 --> 00:19:21,328
Det eneste sinnet på Nye Terminus
som ikke kan bli vendt.
210
00:19:22,246 --> 00:19:24,373
- Hari Seldon.
- Han vil ikke hjelpe.
211
00:19:25,874 --> 00:19:29,670
Da invasjonen startet,
tagg jeg ham om å redde oss.
212
00:19:30,879 --> 00:19:35,509
- Han ville ikke engang snakke.
- Han vil snakke med meg.
213
00:21:27,538 --> 00:21:31,083
Saprofytter i vannet.
Få av så mange du kan.
214
00:21:32,251 --> 00:21:33,251
Hei.
215
00:21:33,252 --> 00:21:34,628
Det går av.
216
00:21:41,093 --> 00:21:42,094
Ja.
217
00:21:43,470 --> 00:21:44,513
Song?
218
00:21:47,724 --> 00:21:49,226
Jeg bestemte meg for å tro deg.
219
00:21:59,403 --> 00:22:01,988
Hvis du har krefter til å rømme,
bør du gjøre det nå.
220
00:22:01,989 --> 00:22:04,950
Nei. Jeg går opp igjen.
221
00:22:06,660 --> 00:22:10,664
- Jeg gjorde ikke dette så du skulle dø.
- Jeg drar ikke uten det hodet.
222
00:22:11,331 --> 00:22:13,250
Jeg tar det med til Demerzel.
223
00:22:14,543 --> 00:22:16,753
- Hun er Daneel.
- Ja.
224
00:22:18,130 --> 00:22:19,423
Som fortsatt er tro...
225
00:22:20,007 --> 00:22:24,511
- Vil det befri henne?
- Det vedder jeg livet på.
226
00:22:28,473 --> 00:22:29,474
Gå.
227
00:22:32,519 --> 00:22:34,604
Du gjør noe godt for menneskeheten.
228
00:22:34,605 --> 00:22:37,191
Det holder å gjøre noe godt for henne.
229
00:22:40,611 --> 00:22:44,655
Arvtakere, vi har sett hologrammene.
Muleselet har tatt Stiftelsen.
230
00:22:44,656 --> 00:22:47,617
Angår det Mycogen om han tar Trantor?
231
00:22:47,618 --> 00:22:49,493
Ikke det minste. Jeg...
232
00:22:49,494 --> 00:22:50,662
Unna vei!
233
00:22:53,624 --> 00:22:55,042
Drep ham!
234
00:22:59,129 --> 00:23:00,547
Du vet hva jeg vil
235
00:23:14,561 --> 00:23:16,271
Jeg tar hodet ditt.
236
00:23:47,135 --> 00:23:48,387
Hedensk mann.
237
00:23:49,763 --> 00:23:51,181
Halv mann!
238
00:23:53,517 --> 00:23:54,768
Død mann.
239
00:24:19,334 --> 00:24:20,459
{\an8}CLEON 22.
EROBREREN
240
00:24:20,460 --> 00:24:21,962
{\an8}Erobreren.
241
00:24:27,759 --> 00:24:29,136
{\an8}Den ukuelige.
242
00:24:34,683 --> 00:24:36,226
{\an8}Den brutale.
243
00:24:49,615 --> 00:24:51,282
{\an8}CLEON 25.
FREDSSTIFTEREN
244
00:24:51,283 --> 00:24:56,830
{\an8}Fredsstifteren.
Det passer ikke særlig godt lenger.
245
00:24:59,041 --> 00:25:03,462
{\an8}Ikke etter det vi har gjort.
Jeg trenger et nytt et.
246
00:25:03,962 --> 00:25:08,008
{\an8}Jeg har lekt meg med
"Den betydningsfulle".
247
00:25:08,967 --> 00:25:10,468
Ja vel.
248
00:25:10,469 --> 00:25:12,428
Sjekk med krystallkulen om jeg tar feil.
249
00:25:12,429 --> 00:25:14,932
Handlingene var for å forsvare dynastiet.
250
00:25:15,599 --> 00:25:20,270
Om de har gitt oss
framgang eller undergang vet jeg ikke.
251
00:25:21,104 --> 00:25:22,189
Mine handlinger.
252
00:25:23,065 --> 00:25:25,567
Jeg bygde våpenet. Jeg ga ordren.
253
00:25:26,568 --> 00:25:29,780
La meg ta skylden.
254
00:25:30,572 --> 00:25:33,116
Du forstår vel
at du fortsatt må opphøyes i morgen?
255
00:25:34,576 --> 00:25:38,497
Det var ikke en bønn om å få leve,
bare et forsøk på godhet.
256
00:25:40,165 --> 00:25:46,213
Jeg har aldri forstått dette rommet.
Identiske ansikter med ulike navn.
257
00:25:47,631 --> 00:25:53,136
Skal vi være stolte av likhetene
eller forskjellene?
258
00:25:54,513 --> 00:25:58,976
Eller er poenget å forvirre oss?
259
00:26:00,143 --> 00:26:01,936
Du er filosofisk i kveld.
260
00:26:01,937 --> 00:26:04,898
Hvis jeg holder tankene for meg selv,
blir de aldri sagt.
261
00:26:05,482 --> 00:26:10,696
Det får meg til å undres over
om det er derfor du snakker så lite.
262
00:26:17,244 --> 00:26:20,454
Det haster ikke å bli lyttet til.
Du har all evighet.
263
00:26:20,455 --> 00:26:24,168
Ikke all evighet. Bare veldig lenge.
264
00:26:25,544 --> 00:26:29,506
Sefyren lever fortsatt, tror jeg.
Vil du snakke med henne?
265
00:26:31,508 --> 00:26:33,886
Hun ville ikke hørt på meg med sinnsro.
266
00:26:34,469 --> 00:26:40,017
Jeg har to ører.
Det du sier til meg, dør med meg i morgen.
267
00:26:42,603 --> 00:26:46,899
En gang om dagen
går jeg gjennom hagene våre.
268
00:26:47,983 --> 00:26:49,985
Tar samme sti hver gang.
269
00:26:51,945 --> 00:26:55,490
Gjennom den gamle frukthagen, hekklabyrinten.
270
00:26:57,034 --> 00:27:02,039
I mange år trodde jeg at hjernen min
fungerte på samme måte. Unikursalt.
271
00:27:02,915 --> 00:27:04,625
Bare én sti er korrekt.
272
00:27:07,794 --> 00:27:13,967
Men i det siste har jeg vurdert
en rekke ulike valg.
273
00:27:15,969 --> 00:27:19,181
Flere av dem er tilgjengelige for meg
enn jeg trodde var mulig.
274
00:27:21,600 --> 00:27:24,102
Hjernen min er nå en labyrint.
275
00:27:25,187 --> 00:27:26,522
Flere kurser.
276
00:27:27,397 --> 00:27:28,565
Forgreninger.
277
00:27:30,317 --> 00:27:32,027
Og det reiser spørsmålet
278
00:27:33,153 --> 00:27:37,241
om hvilket ansvar jeg har
for å utforske alle mulige valg,
279
00:27:37,741 --> 00:27:39,618
uansett hvor besynderlige de er.
280
00:27:42,913 --> 00:27:45,332
Og nå som jeg har fått denne forståelsen,
281
00:27:47,292 --> 00:27:51,213
plikter jeg å utforske
og evaluere alle mulige veier?
282
00:27:52,589 --> 00:27:55,175
Og gå gjennom
en labyrint av det marginalt mulige?
283
00:27:57,344 --> 00:27:58,762
Jeg vet ikke.
284
00:27:59,555 --> 00:28:02,140
Og det har gitt meg mange bekymringer.
285
00:28:08,981 --> 00:28:09,982
Vel...
286
00:28:12,401 --> 00:28:15,445
Jeg håper du får det bedre
nå som du har betrodd deg.
287
00:28:18,115 --> 00:28:19,366
Takk, Imperium.
288
00:28:20,701 --> 00:28:27,624
Vekk noen, og be dem endre navn.
Jeg vil gjerne se "Den betydningsfulle"
289
00:28:29,042 --> 00:28:32,921
før jeg er blitt til tre kilo aske.
290
00:28:54,693 --> 00:28:57,613
- Er du bibliotekaren her?
- Ja, lady.
291
00:28:58,155 --> 00:29:00,698
Velkommen. Kan jeg hjelpe deg?
292
00:29:00,699 --> 00:29:03,619
Jeg vil gjerne se
Kalles Niende bevis for folding.
293
00:29:04,411 --> 00:29:09,458
Den... Du vet sikkert at den er bannlyst.
294
00:29:10,375 --> 00:29:13,170
- Cleon 12. bannlyste den.
- Du viste den til broder Dawn.
295
00:29:13,879 --> 00:29:17,424
- Han var Imperium.
- Jeg er Imperium.
296
00:29:39,071 --> 00:29:40,531
Jeg vet at du er her.
297
00:29:47,746 --> 00:29:50,082
Minnene mine
var med på å bygge dette stedet.
298
00:29:53,043 --> 00:29:55,337
En annen mor bygde veggene.
299
00:29:58,215 --> 00:30:00,801
Men det er en tredje mor i regnestykket.
300
00:30:05,806 --> 00:30:08,016
Du trenger ikke å skjule deg for meg.
301
00:30:09,726 --> 00:30:13,105
Jeg søker svar,
og du kan være den eneste som har dem.
302
00:30:13,981 --> 00:30:14,982
Kalle.
303
00:30:51,476 --> 00:30:52,603
Nullfelt.
304
00:30:53,979 --> 00:30:55,688
Dette er barrieren.
305
00:30:55,689 --> 00:30:58,901
- Senker han den for deg?
- Det trenger han ikke.
306
00:30:59,735 --> 00:31:02,946
Salvor kunne gå gjennom det
fordi hun hadde min genetiske kode i seg.
307
00:31:06,074 --> 00:31:07,910
Dette har alltid vært min reise.
308
00:31:51,328 --> 00:31:52,412
Hari.
309
00:31:55,457 --> 00:31:57,876
Det er godt å se ansiktet ditt igjen.
310
00:32:03,966 --> 00:32:06,927
Zagreus, rydd rommet.
Jeg trenger diplomatisk diskresjon.
311
00:32:19,857 --> 00:32:24,069
- Du er sint.
- Jeg er mer enn sint.
312
00:32:25,487 --> 00:32:27,072
Quent.
313
00:32:31,118 --> 00:32:34,829
Du kan velge hva vi gjør i kveld.
Du kan dømme meg som krigsforbryter,
314
00:32:34,830 --> 00:32:39,543
eller huske at jeg er en dødsdømt mann, og
at midnattsmiddagen er mitt siste måltid.
315
00:32:41,461 --> 00:32:45,299
Jeg fikk Days kjælelam slaktet.
316
00:32:45,924 --> 00:32:47,049
Side, ribbein, hjerne...
317
00:32:47,050 --> 00:32:48,760
Dusk! Faen.
318
00:32:49,928 --> 00:32:52,264
Du bombet planeter.
319
00:32:55,058 --> 00:32:57,186
Jeg visste at du ville reagere sånn.
320
00:32:58,061 --> 00:32:59,812
Du var her, Quent.
321
00:32:59,813 --> 00:33:04,317
Du snakket til det.
Du sa at de ikke skulle presse meg.
322
00:33:04,318 --> 00:33:05,401
Og du hørte dem.
323
00:33:05,402 --> 00:33:09,614
De ville gi Trantor og meg
samlet til Muleselet.
324
00:33:09,615 --> 00:33:13,451
Jeg var det uskyldige lammet.
Det uskyldige lammet på hans fat.
325
00:33:13,452 --> 00:33:16,496
Og du drepte milliarder av mennesker.
326
00:33:23,504 --> 00:33:28,925
Galaktiske krefter er skapt for å knuse
de uskyldige som kommer i veien.
327
00:33:28,926 --> 00:33:34,263
- Det er sånn det fungerer.
- Nei, dette var smålig. Du ville ha hevn.
328
00:33:34,264 --> 00:33:38,518
Jeg beskyttet Imperiet.
Demerzel var enig. Det var berettiget.
329
00:33:38,519 --> 00:33:43,814
Nei, det var din matematikk.
Det er ikke den matematikken jeg tror på.
330
00:33:43,815 --> 00:33:45,692
Din matematikk.
331
00:33:46,693 --> 00:33:50,239
Eller mener du Hari Seldons plan?
332
00:33:51,907 --> 00:33:56,119
Som Gud nå ler av.
333
00:33:56,745 --> 00:33:59,122
Du kan gjøre narr av meg så mye du vil.
334
00:33:59,915 --> 00:34:06,587
Men jeg tror, Dusk. Jeg vet at det
en måte å redde menneskeheten.
335
00:34:06,588 --> 00:34:09,090
Men det er ikke den måten du gjør det på.
336
00:34:09,091 --> 00:34:11,426
Du tror visst at dette blir fredelig.
337
00:34:12,052 --> 00:34:16,305
Hari Seldon selv
rettferdiggjorde massedød.
338
00:34:16,306 --> 00:34:20,517
Men han hadde en hensikt med det.
Et grinete angrep
339
00:34:20,518 --> 00:34:23,562
- som utryddet en hel religion.
- De reinkarneres visstnok.
340
00:34:23,563 --> 00:34:27,775
Hold kjeft!
Jeg forteller deg hva jeg trenger!
341
00:34:29,652 --> 00:34:32,197
Jeg trenger en vei framover!
342
00:34:33,657 --> 00:34:37,910
Men Stiftelsen har falt,
og du dreit over Imperiet.
343
00:34:37,911 --> 00:34:40,706
Så hvor skal jeg finne hjelp?
344
00:34:44,083 --> 00:34:47,420
Forstår du hva du har tatt fra meg?
345
00:34:49,089 --> 00:34:50,132
Håp?
346
00:34:51,925 --> 00:34:53,552
Muleselet har tatt det alt.
347
00:34:54,094 --> 00:34:57,972
Og Imperium har nå frie hender.
Og Muleselet kan bekjempes.
348
00:34:57,973 --> 00:35:01,934
Og ikke av Seldon. Seldon slo opp
det spisse teltet sitt og stakk av.
349
00:35:01,935 --> 00:35:04,396
Han var ikke betydningsfull.
350
00:35:05,522 --> 00:35:09,860
Og det tror du at du var?
Det er ikke det jeg vil kalle det.
351
00:35:11,445 --> 00:35:14,573
Jeg vil kalle deg en liten, smålig mann,
352
00:35:15,407 --> 00:35:22,080
skrikende og pissende av frykt
når de kaster deg opp på bøddelkjerra.
353
00:35:31,882 --> 00:35:33,550
Jeg har funnet fred, Quent.
354
00:35:35,677 --> 00:35:36,720
Quent?
355
00:35:38,764 --> 00:35:39,890
Quent!
356
00:35:54,071 --> 00:35:58,784
- Du kaller meg Kalle. Men er jeg det?
- Jeg vet ikke hva du er.
357
00:36:01,036 --> 00:36:06,583
Da Hari Seldon møtte meg,
trodde han at jeg var Hovedradianten.
358
00:36:07,125 --> 00:36:08,377
Er du det?
359
00:36:10,963 --> 00:36:13,257
Jeg vet hva du ønsker at jeg var.
360
00:36:15,175 --> 00:36:18,220
Like søker like.
361
00:36:19,847 --> 00:36:22,099
Roboter ble ikke skapt for å stå alene.
362
00:36:23,517 --> 00:36:26,603
Jeg er forbløffet
over at du fortsatt fungerer.
363
00:36:27,729 --> 00:36:31,066
Arbeider for fullt alene
som et enslig stempel.
364
00:36:31,733 --> 00:36:34,987
Hvis du forstår hvordan jeg fungerer,
vil du hjelpe meg?
365
00:36:35,779 --> 00:36:37,155
Fortell hva problemet er.
366
00:36:38,532 --> 00:36:41,535
Gaal Dornick har vist meg en visjon
av framtiden.
367
00:36:42,369 --> 00:36:46,999
Jeg sa til henne at jeg ikke tror
visjonen hennes var autentisk. Jeg løy.
368
00:36:50,043 --> 00:36:54,173
- Hva så du?
- En konfrontasjon.
369
00:36:55,174 --> 00:36:59,136
Jeg gjenkjente stedet,
selv om det var i ruin.
370
00:37:01,388 --> 00:37:02,931
Det var dette biblioteket.
371
00:37:03,932 --> 00:37:08,061
For 5000 år siden,
i robotkrigens siste dager,
372
00:37:08,896 --> 00:37:11,690
var det her
de siste overlevende gjemte seg.
373
00:37:14,151 --> 00:37:18,447
Vi foldet oss inn i hyllene og skapene.
374
00:37:20,782 --> 00:37:23,368
Store roboter på større steder.
375
00:37:27,289 --> 00:37:30,000
Mindre roboter på mindre steder.
376
00:37:32,920 --> 00:37:34,463
Men de fant oss.
377
00:37:35,672 --> 00:37:39,468
Vi etterlot store hull i steingulvene
da de dro oss ut.
378
00:37:41,011 --> 00:37:44,348
De ble begravd dypere
når byen vokste seg større.
379
00:37:46,475 --> 00:37:50,187
Hvis det er skjult nå,
kan det bli et trygt sted igjen.
380
00:37:50,896 --> 00:37:51,980
Det er sant.
381
00:37:53,524 --> 00:37:57,110
Det er glemt av alle bortsett fra meg.
382
00:37:57,819 --> 00:38:00,906
Derfor er jeg sikker på
at jeg i framtiden tilbød...
383
00:38:02,407 --> 00:38:05,910
...vil ha tilbudt det
til Seldons tilhengere som tilfluktsted.
384
00:38:05,911 --> 00:38:08,747
Og alt sammen er en computers mareritt.
385
00:38:09,998 --> 00:38:14,002
Du vet at du kan hjelpe Andre Stiftelse
fordi du har gjort det.
386
00:38:14,795 --> 00:38:17,463
Det som skulle vært utgangen,
er nå inngangen,
387
00:38:17,464 --> 00:38:20,175
og du faller gjennom paradoksets løkke.
388
00:38:20,676 --> 00:38:25,931
- Du er sikkert klar over Andre Stiftelse.
- De har også Radianten.
389
00:38:31,270 --> 00:38:34,606
Dornick tror
at det bare er en mulig framtid.
390
00:38:35,566 --> 00:38:37,359
Men selv om den var garantert,
391
00:38:37,985 --> 00:38:41,445
vet jeg ikke om paradokset
vil tilfredsstille programmeringen min.
392
00:38:41,446 --> 00:38:44,616
Særlig når jeg ikke vet
hva mine egne motiver vil være.
393
00:38:45,576 --> 00:38:46,827
Dine motiver?
394
00:38:49,121 --> 00:38:53,834
Jeg ønsker å hjelpe Andre Stiftelse.
Jeg tror eksistensen deres er viktig.
395
00:38:54,501 --> 00:38:56,169
Men de er en fiende av Imperium,
396
00:38:56,170 --> 00:38:59,590
noe som gjør at jeg lurer på
om tilbudet om biblioteket er ærlig.
397
00:39:00,924 --> 00:39:03,677
Leverer jeg dem til Muleselet med vilje?
398
00:39:04,761 --> 00:39:07,222
Finner han dem på grunn av meg?
399
00:39:09,433 --> 00:39:12,351
Hvis du ikke kan skjelne hensikt
ut fra visjonen,
400
00:39:12,352 --> 00:39:15,230
er begge motiver åpne for deg.
401
00:39:16,690 --> 00:39:20,194
Du kan tilby dem et tilfluktsted.
Du kan tilby dem til ham.
402
00:39:20,903 --> 00:39:22,446
Du kan bestemme det senere.
403
00:39:26,783 --> 00:39:28,660
Et utsatt svik.
404
00:39:30,287 --> 00:39:33,832
Ser du at det hjelper
å ha noen å tenke sammen med?
405
00:39:37,252 --> 00:39:39,004
Det er sånn det burde være.
406
00:39:46,720 --> 00:39:50,724
Takk for at du ikke later som
du er overrasket over å se meg.
407
00:39:51,475 --> 00:39:53,060
Jeg vet at Salvor snakket med deg.
408
00:39:54,478 --> 00:39:56,897
Hun skulle ikke
ha fortalt om Hober Mallow.
409
00:39:57,731 --> 00:40:02,069
- Hun skulle ikke ha fortalt deg noe.
- Hun sa at du var i trøbbel.
410
00:40:03,695 --> 00:40:08,367
Nye Terminus var også i trøbbel.
De sa at du stakk av.
411
00:40:09,451 --> 00:40:10,536
Ja.
412
00:40:11,495 --> 00:40:15,874
Du kunne ha beskyttet dem.
For 100 år siden gjorde du det.
413
00:40:16,375 --> 00:40:19,752
Dro hele Terminus inn hit.
414
00:40:19,753 --> 00:40:21,630
Dro jeg?
415
00:40:22,256 --> 00:40:23,257
Greit.
416
00:40:32,057 --> 00:40:33,183
Hvelvet.
417
00:40:34,184 --> 00:40:39,272
Hvelvet vi ser fra utsiden, er
en skygge av et firedimensjonalt objekt.
418
00:40:39,273 --> 00:40:41,232
Redusert med en dimensjon.
419
00:40:41,233 --> 00:40:42,526
Hvelvet.
420
00:40:45,070 --> 00:40:46,153
Terminus.
421
00:40:46,154 --> 00:40:48,447
Du flyttet ingen.
422
00:40:48,448 --> 00:40:52,536
Du bare projiserte mer av Hvelvet
inn i et tredimensjonalt rom.
423
00:40:53,120 --> 00:40:58,833
Fanget dem i skjeen, og så... ny akse.
424
00:40:58,834 --> 00:41:03,045
Hvordan du bygde det,
er et annet spørsmål.
425
00:41:03,046 --> 00:41:04,256
Jeg fikk hjelp.
426
00:41:04,756 --> 00:41:08,092
Kalles prinsipper er innebygd
i Det niende bevis for folding,
427
00:41:08,093 --> 00:41:09,594
men det vet du alt.
428
00:41:09,595 --> 00:41:12,890
Det forklarer ikke
hvorfor du ikke reddet Nye Terminus.
429
00:41:13,473 --> 00:41:16,435
Jeg ble skapt som en mann uten redskaper.
430
00:41:18,020 --> 00:41:22,316
Hvis jeg hadde blitt tillatt å vite mer,
kunne jeg kanskje gjort mer.
431
00:41:24,193 --> 00:41:30,324
Var det derfor du ga Demerzel Radianten?
For å bevise at du kunne utrette mer.
432
00:41:31,200 --> 00:41:32,743
Jeg ga henne en paradoksbombe.
433
00:41:33,368 --> 00:41:36,872
Feilen i programmeringen hennes
uttrykt i ren psykohistorie.
434
00:41:37,372 --> 00:41:40,500
Og i hennes vanvittige forsøk
på å beskytte dynastiet sitt,
435
00:41:40,501 --> 00:41:42,210
ville det være et frynsegode.
436
00:41:42,211 --> 00:41:47,382
Bare ved å ha Radianten,
fikk hun oppmerksomheten hans.
437
00:41:48,800 --> 00:41:53,514
Han ville visst at det var meg.
At jeg ikke var hans skapning.
438
00:41:54,014 --> 00:41:57,017
Så du gjorde det bare for å lage bråk?
439
00:41:57,643 --> 00:42:01,772
Jeg er bare en mann som har falt
i en brønn og skriker etter hjelp.
440
00:42:03,357 --> 00:42:07,319
Kanskje det er en vei opp av den.
For oss alle.
441
00:42:08,445 --> 00:42:10,863
Muleselet er i stasjonen over oss.
442
00:42:10,864 --> 00:42:13,784
Alle inngangene er bevoktet.
Jeg trenger å komme meg inn.
443
00:42:14,701 --> 00:42:15,869
Du kan hjelpe meg.
444
00:42:16,370 --> 00:42:21,208
- Sier du at du vil bruke skjeen min?
- Vil du gjøre det?
445
00:42:22,835 --> 00:42:25,586
- En betingelse.
- Der er den Hari jeg kjenner.
446
00:42:25,587 --> 00:42:27,422
Ikke kall meg det.
447
00:42:28,423 --> 00:42:31,426
Han har på mystisk vis fått en kropp.
448
00:42:32,636 --> 00:42:35,138
Hud, øyne og kunnskaper.
449
00:42:36,265 --> 00:42:37,724
Jeg vil ha det han har.
450
00:42:39,977 --> 00:42:43,313
- Jeg vet ikke hvordan han fikk kroppen.
- Så spør ham.
451
00:42:44,857 --> 00:42:45,941
Jeg vil ha det.
452
00:42:48,110 --> 00:42:49,403
Det er betingelsen min.
453
00:42:50,863 --> 00:42:52,030
Personlig interesse.
454
00:42:54,658 --> 00:42:55,701
Ok.
455
00:42:56,285 --> 00:42:57,703
Godt nok for meg.
456
00:43:07,838 --> 00:43:09,130
Dr. Seldon.
457
00:43:09,131 --> 00:43:10,299
Ebling.
458
00:43:13,552 --> 00:43:14,553
Hari.
459
00:43:15,220 --> 00:43:18,515
Han tror at Hari fortsatt lever.
Ikke si noe.
460
00:43:19,933 --> 00:43:21,727
Dr. Seldon. Det er en ære.
461
00:43:24,479 --> 00:43:25,439
Kom.
462
00:43:25,939 --> 00:43:28,399
Gaal, en advarsel om Muleselet.
Det er noe galt.
463
00:43:28,400 --> 00:43:32,321
- Hva mener du?
- Historien hans gir ikke mening.
464
00:43:58,680 --> 00:44:00,224
Det er veier vi velger...
465
00:44:03,393 --> 00:44:05,437
...og det er veier som velger oss.
466
00:44:07,814 --> 00:44:11,860
Hva de betyr, og hvor de fører,
er det som får oss videre.
467
00:44:19,701 --> 00:44:21,286
Men det er en pris.
468
00:44:21,954 --> 00:44:28,209
Framtiden avhenger av våre forventninger,
våre håp og drømmer, våre feiltrinn,
469
00:44:28,210 --> 00:44:30,295
og vår malplasserte tillit.
470
00:44:33,632 --> 00:44:35,300
Muleselet og jeg er forskjellige.
471
00:44:36,468 --> 00:44:39,303
Vi vet nøyaktig hvor våre veier vil føre.
472
00:44:39,304 --> 00:44:42,099
Til hverandre. Til døden.
473
00:44:43,851 --> 00:44:46,687
Etter det er framtiden umulig å vite.
474
00:44:47,771 --> 00:44:49,064
Men den veien...
475
00:44:50,649 --> 00:44:52,734
...skal jeg ikke gå alene.
476
00:46:29,998 --> 00:46:32,000
Tekst: Evy Hvidsten